1887
image of The encounter of English and Chinese lexicographical traditions
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

The publication of Wilhelm Lobscheid’s (1822–1893) (1866–1869) marked a turning point in the history of English-Chinese lexicography. This article traces the genealogy of Lobscheid’s by examining its multiple sources and discusses how the lexicographical tradition of English-Chinese dictionaries was built on previous dictionaries in the East and the West.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/hl.00153.rui
2024-11-15
2024-12-13
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Arakawa, Kiyohide 荒川清秀
    1997 Kindai Nitchū gakujutsu yōgo no keisei to denpa: Chiri-gaku yōgo o chūshin ni近代日中学術用語の形成と伝播:地理学用語を中心に [Formation and spread of Modern academic terminology between Japan and China: Focusing on geographical terms]. Tokyo: Hakuteisha.
    [Google Scholar]
  2. Bergs, Alexander and Laurel J. Brinton
    (eds.) 2012 “60 Standardization: Prescriptive tradition” inEnglish Historical Linguistics (Volume). Berlin & Boston: De Gruyter Mouton.
    [Google Scholar]
  3. Bonney, Samuel William
    1854A Vocabulary with Colloquial Phrases of the Canton Dialect. Canton: Printed at the Office of the Chinese Repository.
    [Google Scholar]
  4. Couling, S.
    1917The Encyclopaedia Sinica. London: Amen Corner, E.G. Oxford University Press, Humphrey Milford, Edinburgh, Glasgow, New York, Cape Town, Toronto, Melbourne, and Bombay.
    [Google Scholar]
  5. Chalmers, John
    1859An English and Cantonese Pocket-dictionary: For the Use of Those who Wish to Learn the Spoken Language of Canton Province. Hong Kong: London Missionary Society’s Press.
    [Google Scholar]
  6. 1862An English and Cantonese Pocket-dictionary: For the Use of Those who Wish to Learn the Spoken Language of Canton Province (second edition). Hong Kong: London Missionary Society’s Press.
    [Google Scholar]
  7. Gāo, Yǒngwěi 高永偉
    2011 “Luó Cúndé hé tāde ‘Yīnghuá zìdiǎn羅存德和他的《英華字典》[Wilhelm Lobscheid and His English and Chinese Dictionary].” Císhū yánjiū辭書研究 [Lexicographical Studies] .. –.
    [Google Scholar]
  8. 2018 “Luó Cúndé cídiǎn kējì shùyǔ shōulù yánjiū羅存德詞典科技術語收錄研究[The Inclusion of Technical Terms in Wilhelm Lobscheid’s English-Chinese Dictionary].” Zhōngguó kējì shùyǔ中國科技術語 [China Terminology] :. –.
    [Google Scholar]
  9. Hartmann, R[einhard] R. K. & Gregory James
    1998Dictionary of Lexicography. London & New York: Routledge. 10.4324/9780203159040
    https://doi.org/10.4324/9780203159040 [Google Scholar]
  10. Hè, Nán 賀楠
    2013 “19 shìjì lái huá chuánjiào shì luōcúndé shēngpíng gàiyào19世紀來華傳教士羅存德生平概要 [The introduction of Wilhelm Lobscheid, the missionary of China in the 19th century].” Bunka kōshō Higashiajia bunka kenkyū-ka insei ronshū文化交渉東アジア文化研究科院生論集 [Cultural negotiations Eastern Asian Culture Academy] : –.
    [Google Scholar]
  11. 2015 “Luōcúndé yǔ 19 shìjì 50 niándài de xiānggǎng jiàoyù羅存德與19世紀50年代的香港教育 [Wilhelm Lobscheid and Hong Kong Education in the 1950s].” Wakumon或問 [Questions] :. –.
    [Google Scholar]
  12. Iannucci, James E.
    1974 “Sense discrimination in English and Spanish bilingual dictionaries.” Babel:. –. 10.1075/babel.20.3.04ian
    https://doi.org/10.1075/babel.20.3.04ian [Google Scholar]
  13. Kataoka, Shin 片岡新 and Lǐ Yànpíng 李燕萍
    2022 Wǎnqīng mínchū ōuměi chuánjiàoshì shūxiě de guǎngdōnghuà wénxiàn jīngxuǎn晚清民初歐美傳教士書寫的廣東話文獻精選 [Selected Cantonese Publications by Western Missionaries in China (1828–1927)]. Hong Kong: Department of Linguistics and Modern Language Studies (LML) of The Chinese University of Hong Kong.
    [Google Scholar]
  14. Klöter, Henning
    2019 “China from c. 1700.” InThe Cambridge World History of Lexicography, edited byJohn Considine, –. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/9781316827437.016
    https://doi.org/10.1017/9781316827437.016 [Google Scholar]
  15. Lǐ, Gōngzhōng 李恭忠
    2020 “Society yǔ ‘shèhuì’ de zǎoqí xiāngyù: yīxiàng gàiniànshǐ de kǎochá Society與“社會”的早期相遇:一項概念史的考察 [The Early Encounter of“Society”and“shehui”: A Study of Conceptual History].” Jìndàishǐ yánjiū近代史研究 [Modern Chinese History Studies], : –.
    [Google Scholar]
  16. Li, Rui, Zhang, Chun & Hai Xu
    2022 “A Genealogical Study of Kuang Qizhao’s An English and Chinese Lexicon (1868)”. International Journal of Lexicography:. –. 10.1093/ijl/ecac008
    https://doi.org/10.1093/ijl/ecac008 [Google Scholar]
  17. Li, Rui & Annette Skovested Hansen
    2018 “A Remarkable Compilation Shift: A Genealogical Study of Medhurst’s Chinese and English Dictionary (1842–1843)”. Historiographia Linguistica:. –. 10.1075/hl.00027.li
    https://doi.org/10.1075/hl.00027.li [Google Scholar]
  18. 2022 “Tracing References: Re-dating and Interpreting Abel-Rémusat’s Chinese-French Dictionary Manuscript Dictionnaire Chinois”. International Journal of Lexicography:. –. 10.1093/ijl/ecac001
    https://doi.org/10.1093/ijl/ecac001 [Google Scholar]
  19. Li, Rui
    2022 “From Mandarin to Cantonese Lexicography: A Genealogical Study of Robert Morrison’s Vocabulary of the Canton Dialect (1828)”, Historiographia Linguistica:. –. 10.1075/hl.00118.li
    https://doi.org/10.1075/hl.00118.li [Google Scholar]
  20. Lǐ, Xuě 李雪
    2019 Luó Cúndé “Yīnghuá zìdiǎn” hànyǔ jīqìlèi cíhuì yánjiū羅存德《英華字典》漢語機器類詞彙研究 [The Study on Chinese Machine Vocabularies in Wilhelm Lobscheid’s English and Chinese Dictionary]. MA Thesis: Shandong Normal University.
    [Google Scholar]
  21. Lobscheid, W.
    1866–1869An English and Chinese Dictionary, With the Punti and Mandarin Pronunciation. [Volumes]. Hongkong [Hong Kong]: Daily Press.
    [Google Scholar]
  22. Medhurst, W. H.
    1842–1843Chinese and English Dictionary: Containing All the Words in the Chinese Imperial Dictionary, Arranged According to the Radicals. (Vol.). Batavia: Printed at Parapattan.
    [Google Scholar]
  23. 1847–1848English and Chinese Dictionary in Two Volumes. Shanghai: Printed at the Mission Press.
    [Google Scholar]
  24. Miyata, Kazuko 宮田和子
    2010 Eika jiten no sōgō-teki kenkyū ― 19 seiki o chūshin to shite英華辞典の総合的研究―19世紀を中心として [Comprehensive study of English-Chinese dictionaries: Focusing on the 19th century]. Tokyo: Hakuteisha.
    [Google Scholar]
  25. Monaghan, E. Jennifer. “Webster, Noah
    (1758–1843).” Encyclopedia of Education. RetrievedOctober 14, 2024from Encyclopedia.com: https://www.encyclopedia.com/education/encyclopedias-almanacs-transcripts-and-maps/webster-noah-1758-1843.
    [Google Scholar]
  26. Morioka, Kenji 森岡健二
    1965 “Yakugo keisei-ki ni okeru robushaido Eika jiten no eikyō訳語形成期におけるロブシャイド英華字典の影響 [On the Influence of Lobscheid’s Dictionary].” Tōkyōjoshidaigaku fuzoku hikaku bunka kenkyūjo kiyō東京女子大学附属比較文化研究所紀要 [Departmental Bulletin Paper of the Institute of Comparative Culture, Tokyo Tokyo Woman’s Christian College] . –.
    [Google Scholar]
  27. Morioka, Kenji 森岡健二 & Mieko Itō 伊藤みゑ子
    1966 “Yakugo keisei-ki ni okeru robushaido Eika jiten no eikyō II訳語形成期におけるロブシャイド英華字典の影響II [On the Influence of Lobscheid’s Dictionary II], Tōkyōjoshidaigaku fuzoku hikaku bunka kenkyūjo kiyō東京女子大学附属比較文化研究所紀要 [Departmental Bulletin Paper of the Institute of Comparative Culture, Tokyo Tokyo Woman’s Christian College] . –.
    [Google Scholar]
  28. Morrison, Robert
    1815–1823Dictionary of the Chinese Language in Three Parts. Macau: Printed at the Honorable East India Company’s Press. Part I, Vol, I. Zìdiǎn 字典 Chinese and English arranged according to the radicals (1815). Part I, Vol, II. Zìdiǎn 字典 Chinese and English arranged according to the radicals (1822). Part I, Vol, III. Zìdiǎn 字典 Chinese and English arranged according to the radicals (1823). Part II, Vol, I. Wǔchē yùnfǔ五車韻府 [Erudition Syllabic Dictionary] Chinese and English arranged alphabetically (1819) Part, Vol, . Wǔchē yùnfǔ五車韻府 [Erudition Syllabic Dictionary] Chinese and English arranged alphabetically (1820) Part. English and Chinese (1822).
    [Google Scholar]
  29. 1828A Vocabulary of the Canton Dialect. Macau: Printed at the Honorable East India Company’s Press.
    [Google Scholar]
  30. 1840English and Chinese Vocabulary, the Latter in the Canton Dialect (second edition). Calcutta: Printed for W. Thacker & Co. St. Andrew’s Library.
    [Google Scholar]
  31. Nasu, Yasuyuki 那須 雅之
    1995 “W. Lobscheid shōden ─ ‘Eika jiten’ mu jobon to wa nani ka W. Lobscheid小伝─《英華字典》無序本とは何か [W. Lobscheid Short Biography: What is the English and Chinese Dictionary without a dictionary preface].” Bungaku ronsō 文学論叢 [Literary symposium] . –.
    [Google Scholar]
  32. 1997 “Lobscheid no ‘Eika jiten’ ni tsuite: Shoshigakuteki kenkyū (1) Lobscheidの《英華字典》について──書誌学的研究(1) [On Lobscheid’s English and Chinese Dictionary──Journal academic research (1)].” Bungaku ronsō文学論叢 [Literary symposium] . –.
    [Google Scholar]
  33. 1998a “Lobscheid no ‘Eika jiten’ ni tsuite: Shoshigakuteki kenkyū (2) Lobscheidの《英華字典》について──書誌学的研究(2) [On Lobscheid’s English and Chinese Dictionary──Journal academic research (2)].” Bungaku ronsō文学論叢 [Literary symposium] . –.
    [Google Scholar]
  34. 1998b “‘Eika jiten’ o anda senkyōshi — ropushaito ryakuden (jō)『英華字典』を編んだ宣教師--ロプシャイト略伝(上) [Missionaries who compiled English and Chinese Dictionary――an introduction of Lobscheid (first volume)].” Gekkan shi ni ka月刊しにか [To the monthly] :. –.
    [Google Scholar]
  35. 1998c “‘Eika jiten’ o anda senkyōshi — ropushaito ryakuden (naka)『英華字典』を編んだ宣教師--ロプシャイト略伝(中) [Missionaries who compiled English and Chinese Dictionary――an introduction of Lobscheid (second volume)].” Gekkan shi ni ka月刊しにか [To the monthly] :. –.
    [Google Scholar]
  36. 1998d “‘Eika jiten’ o anda senkyōshi — ropushaito ryakuden (ka)『英華字典』を編んだ宣教師--ロプシャイト略伝(下) [Missionaries who compiled English and Chinese Dictionary――an introduction of Lobscheid (third volume)].” Gekkan shi ni ka月刊しにか [To the monthly] :. –.
    [Google Scholar]
  37. Ngai, Bo-wan Jonathan 魏寶雲
    2012 Lexicography in Early Hong Kong: Contexts, Texts and Facilitators. M.A. Thesis, Hong Kong University.
    [Google Scholar]
  38. Shen, Guowei
    2001 “The Creation of Technical Terms in English-Chinese Dictionaries from the Nineteenth Century”. New Terms for New Ideas: Western Knowledge and Lexical Change in Late Imperial Chinaed. byMichael Lackner, Iwo Amelung & Joachim Kurtz), –. Leiden & Boston: Brill.
    [Google Scholar]
  39. Shěn, Guówēi 沈國威
    2011 Jìndài yīnghuá huá yīng cídiǎn jiětí近代英華華英辭典解題 [An Introduction to Modern English-Chinese/Chinese-English Dictionaries]. Osaka: Kansai University Press.
    [Google Scholar]
  40. 2014 “Jìndài yīnghuá cídiǎn huánliú——cóng Luó cúndé, Jǐngshàng zhécìláng dào Shāngwùyìnshūguǎn近代英華辭典環流——從羅存德,井上哲次郎到商務印書館 [A Cycle of Modern English-Chinese Dictionaries: From Lobscheid Through Inoue Tetsujiro to the Commercial Press]. Kansaidaigaku tōzai gakujutsu kenkyūjo kiyō関西大学東西学術研究所紀要 [Annual Bulletin of the Institute of Oriental and Occidental Studies at Kansai University]. . –.
    [Google Scholar]
  41. Shèng, Péilín 盛培林
    2017 “‘Kāngxī zìdiǎn’ yǔ Sāimóu’ěr·Yuēhànxùn ‘Yīngyǔ cídiǎn’ zhī duìbǐ yánjiū——jìniàn ‘Kāngxī zìdiǎn’ chūbǎn 300 zhōunián《康熙字典》與塞繆爾·約翰遜《英語詞典》之對比研究——紀念《康熙字典》出版300周年 [A Comparative Study of Kangxi Dictionary and Samuel Johnson’s A Dictionary of the English Language: In honor of the 300th Anniversary of Kangxi Dictionary]. Císhū yánjiū辭書研究 [Lexicographical Studies], . –; .
    [Google Scholar]
  42. Si, Jia
    2011 “Reprinting Robert Morrison’s Dictionary: Producers, Literary Audience, and the English Language Market in Nineteenth-century Shanghai”. Frontiers of History in China. –. 10.1007/s11462‑011‑0127‑y
    https://doi.org/10.1007/s11462-011-0127-y [Google Scholar]
  43. Sokolowski, Peter
    2020 “The Invention of the Modern Dictionary: Webster’s Unabridged of 1864”, inSarah Ogilvie, and Gabriella Safran (eds), The Whole World in a Book: Dictionaries in the Nineteenth Century. New York: Oxford University Press. 10.1093/oso/9780190913199.003.0010
    https://doi.org/10.1093/oso/9780190913199.003.0010 [Google Scholar]
  44. Webster, Noah
    1841An American Dictionary of the English Language, Exhibiting the Origin, Orthography, Pronunciation, and Definition of Words. New York: White and Sheffield.
    [Google Scholar]
  45. 1850An American Dictionary of English Language (revised edition). Springfield.
    [Google Scholar]
  46. 1861An American Dictionary of English Language; containing the whole vocabulary of the first edition in two volumes quarto; the entire corrections and improvements of the second edition in two volumes royal octavo; to which is prefixed an introductory dissertation on the origin, history, and connection, of the languages of western Asia and Europe, with an explanation of the principles on which languages are formed. Revised and enlarged, byChauncey A. Goodrich. Springfield, Mass: Merriam.
    [Google Scholar]
  47. 1865An American Dictionary of the English Language, Thoroughly revised, and greatly enlarged and improved by Chauncey A. Goodrich, D. D., and Noah Porter, D. D. Springfield, Mass: Merriam.
    [Google Scholar]
  48. Williams, S.
    1844An English and Chinese Vocabulary in the Court Dialect. Macao: The Office of the Chinese Repository.
    [Google Scholar]
  49. Williams, Samuel Wells
    1856A Tonic Dictionary of the Chinese Language in the Canton Dialect. Canton: Printed at the Office of the Chinese Repository.
    [Google Scholar]
  50. Wong, Tsz
    2017 “Decoding the Translations of Political Terms in the Nineteenth-Century Chinese–English Dictionaries — Lobscheid and his Chinese–English Dictionary”. Comparative Literature: East & West, :. –.
    [Google Scholar]
  51. 2020 “2 Political Terms in Lobscheid’s English — Chinese Dictionary (1866–1869)”. Contact Zones in China: Multidisciplinary Perspectivesed. byMerle Schatz, Laura De Giorgi & Peter Ludes, –. Berlin, Boston: De Gruyter Oldenbourg.
    [Google Scholar]
  52. Xióng, Yīng 熊英
    2014 Luó Cúndéjíqí “Yīnghuá zìdiǎnyánjiū 羅存德及其英華字典研究 [On W. Lobscheid and his English and Chinese Dictionary]. PhD dissertation: Beijing University of Foreign Languages.
  53. Yang, Huiling
    2014 “The Making of the First Chinese-English Dictionary: Robert Morrison’s Dictionary of the Chinese Language in Three Parts (1815–1823)”. Historiographia Linguistica:. –. 10.1075/hl.41.2‑3.04yan
    https://doi.org/10.1075/hl.41.2-3.04yan [Google Scholar]
  54. Yong, Heming, & Jing Peng
    2008Chinese Lexicography: A History from 1046 BC to AD 1911. Oxford: Oxford University Press. 10.1093/oso/9780199539826.001.0001
    https://doi.org/10.1093/oso/9780199539826.001.0001 [Google Scholar]
  55. Yuán, Qīng 元青
    2013 “Wǎnqīng hànyīng, yīnghàn shuāngyǔ cídiǎn biānzuǎn chūbǎn de xīngqǐ yǔ fāzhǎn晚清漢英、英漢雙語詞典編纂出版的興起與發展[The Rise and Development of the Compilation and Publishing of Chinese-English and English-Chinese Bilingual Dictionaries in the Late Qing Dynasty]”. Jìndàishǐ yánjiū近代史研究 [Modern Chinese History Studies] . –.
    [Google Scholar]
  56. Zhāng, Yùshū 張玉書
    eds. 1716 Kāngxī zìdiǎn康熙字典 [Kangxi Classic of Characters]. Beijing: Nèifǔ.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/hl.00153.rui
Loading
/content/journals/10.1075/hl.00153.rui
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error