Volume 15, Issue 1-2
  • ISSN 0302-5160
  • E-ISSN: 1569-9781
Buy:$35.00 + Taxes


SUMMARYAt the end of the 19th century one had, for a summarizing survey of the historiography of Dutch linguistics, to make do mainly with German sources, namely von Raumer (1870), and, explicitly based on this, Hermann Paul (1891).In the decade immediately preceding the First World War the later Utrecht professor Cornells G.N. de Vooys discussed the history of Dutch in a series of papers. It was his opinion that the practice of historical linguistics in the Netherlands fell far short of its counterpart abroad. He indicated two causes for this: a distinction which he considered dogmatic between written and spoken Dutch, and an insufficient understanding of language as a social phenomenon. Nevertheless it was not until 1931 that the first edition of de Vooys' monograph Geschiedenis van de Nederlandse taal, in hoofdtrekken geschetst ('History of the Dutch language, an outline') was published. In this study he also gave ample attention to the Dutch grammarians and their works. Quite rightly de Vooys' book was reissued several times.However, after his death in 1955 the need arose for a study in which the historiography of Dutch linguistics was described in its own right. This resulted in a Geschiedenis van de Nederlandse taalkunde ('History of Dutch linguistics'), published in 1977. This was a cooperative project of eleven authors from the Netherlands and Flanders, with Dirk M. Bakker and Gerardus R.W. Dibbets as editors. Although this book, too, has many merits, it has been remarkably little influenced by changing views with regard to the historiography of linguistics.RESUMEPour un aperçu recapitulatif de l'historiographie de la linguistique neerlandaise, l'ort devait, a la fin du XlXeme siecle, se baser principale-ment sur des sources allemandes, a savoir von Raumer (1870) et un ouvrage explicitement base sur celui-ci, Hermann Paul (1891).Dans la decennie qui a precede immediatement la premiere guerre mondiale, le futur professeur d'Utrecht Cornelis G.N. de Vooys mettait a l'ordre du jour dans une serie d'articles l'histoire du neerlandais. II etait d'avis que l'etude de la linguistique historique aux Pays-Bas etait restee sous-developpee par rapport a celle aux pays etrangers. II en indiquait deux raisons: une distinction entre le neerlandais ecrit et le neerlandais parle es-timee dogmatique par lui, ainsi qu'une comprehension insuffisante de la langue comme phenomene social. Neanmoins, il fallut attendre l'annee 1931 pour qu'apparaisse la premiere edition du livre de de Vooys, Geschiedenis van de Nederlandse taal, in hoofdtrekken geschetst ('Histoire de la langue neerlandaise, esquissee dans ses grandes lignes'). Dans ce livre il pretait egalement beaucoup d'attention aux grammaticiens neerlandais et a leur oeuvre. C'est a juste titre que le livre de de Vooys a connu plusieurs reim-pressions.Apres sa mort en 1955, l'on a ressenti le besoin d'un ouvrage dans le-quel l'historiographie de la linguistique neerlandaise se laissait decrire sepa-rement. Ceci a resulte dans un Geschiedenis van de Nederlandse taalkunde ('Histoire de la linguistique neerlandaise'), qui est sorti en 1977. Sous la redaction de Dirk M. Bakker et de Gerardus R.W. Dibbets onze auteurs ori-ginaires des Pays-Bas et des Flandres y ont collabore. Bien que ce livre ait egalement beaucoup de merites, il est etonnant de voir le peu d'influence que les conceptions changees quant a l'historiographie linguistique ont pu exercer sur lui.


Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...

  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error