1887
Volume 22, Issue 1-2
  • ISSN 0302-5160
  • E-ISSN: 1569-9781
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

This article reviews the history of the term 'diglossia', particularly from its first documented use by Rhoidis in 1885 to refer to the Greek linguistic situation, to Ferguson's 1959 landmark article, in order to reveal its origin and process of circulation. The few authors who have dealt with the pre-Ferguson history of the term 'diglossia' depict it as a small series of isolated, sparsely scattered, barely connected occurrences. Contrary to this commonly accepted view, in this article it is argued that there existed a continuous use of the term in several languages between 1885 and 1959. It is suggested that this continuous use could have been inferred even from the scarce number of pre-Ferguson references which had been located previously. Some interpretations about the coinage of the term and the diffusion paths of these interpretations are discussed; it is shown why these accounts are inaccurate or highly implausible. Finally, focus is placed on the first documented usages of Greek dhigloossia and French diglossie in 1885 to mean 'two forms of the same language'. Contrary to the common opinion that dhigloossia used to mean simply 'bilingualism', it is argued that this development is recent and follows the coinage of bilinguisme in French, bilingualism in English, bilinguismo in Italian, etc. Furthermore, any linguistic sense of the Greek term dhigloossia is argued to be relatively recent; thus, Rhoidis' pioneering use must be seen as a creative neologism based on the traditional sense of Greek dhigloossia as "falsehood", "hypocrisy", "deceitfulness" or "double-tonguedness".RÉSUMÉLe présent article examine l'histoire du terme 'diglossíe', spécialement depuis la première attestation du mot (Rhoïdis 1885, relativement á la sítuation linguistiqué en Grèce) jusqu'á la publication en 1959 du fameux article de Ferguson. Les rares auteurs qui se sont prononcés sur l'histoire du terme pendant cette période nous la présentent comme une série limitée d'occurrences isolées, écartées de plusíeurs années et presqué sans rapport entre elles. Contrairement á cette description usuelle, dans le présent article on défend qué de 1885 á 1959 il y eut un emploi ininterrompu du terme en plusíeurs langues. On suggère qué l'existence de cet usage constant aurait pu être déduite même á partir du petit nombre d'occurrences attestées avant Ferguson. Suivant une brève analyse des attributions érronées quant á l'invention du terme, ainsí qué des chemins de diffusíon de certaines de ces erreurs, on montre pourquoi quélqués-unes des attributions apparaissent tout á fait invraisemblables. Finalement, notre attention est concentrée sur la première attestation, en 1885, du terme grec dhigloossia et du français diglossíe avec le sens "deux formes de la même langue"; au lieu de la conception habituelle qui attribue au mot grec dhigloossia le sens traditionel de 'bilinguisme', on argumente qué cette acception est récente: elle fut acquise après la création du terme bilinguisme en français, bilingualism en anglais, bilinguismo en italien, etc. De même, on sígnale qué toute sígnification du mot dhigloossia ayant un réfèrent linguistiqué est relativement récente. Par conséquént, l'usage qu'en fait Rhoïdis en 1885 pour se référer á la sítuation linguistiqué grecqué doit être consídéré comme un néologisme, conçu comme un jeu de mots á partir de la sígnification traditionnelle de "fausseté" qu'avait le terme grec dhigloossia.ZUSAMMENFASSUNGDer Beitrag bietet einen Überblick úber die Geschichte der Verwendung des Terminus 'Diglossíe' von Rhoidis (1885) an, der damit die sprachliche Situation im alten Griechenland bezeichnet, bis hin zu dem bahnbrechenden Artikel von Ferguson (1959). Die wenigen Autoren, welche sích mit der Geschichte des Terminus vor Ferguson befaßt haben, stellen sie als weitge-hend unverbundene Abfolge von, zahlenmaBig kaum ins Gewicht fallenden, Einzelverwendungen dar. Entgegen dieser weitgehend akzeptierten Auffas-sung wird in diesem Beitrag die Ansicht vertreten, daß es zwischen 1885 bis 1959 durchaus eine kontinuierliche Verwendung des Terminus in verschiede-nen Sprachen gegeben habe. Es scheint sogar so, daB man diesen SchluB allein schon auf der Basis der bekannten Verwendungen des Terminus vor Ferguson hatte ziehen können. Eine genauere Analyse verschiedener traditio-neller Erklarungen zur Entstehung des Terminus lassen überdies Zweifel an deren Richtigkeit aufkommen. Schließlich wird die erste Verwendung von gr. dhigloossia und frz. diglossie i.J. 1885 analysiert, die beide "zwei Formen einer Sprache" meinen. Im Unterschied zu der allgemein vertretenen Annah-me, 'Diglossia' bedeute nichts anderes als "Bilingualismus", wird hier die Auffassung vertreten, dies sei eine junge Entwicklung, welche sich an frz. 'bilinguisme', engl. 'bilingualism', ital. 'bilinguismo', etc. anlehnt. Ferner wird ebenfalls zu zeigen versucht, daB jegliche sprachwissenschaftliche Be-deutung des gr. Terminus 'Diglossia' relativ jungen Datums ist. Daher muß Rhoidis' bahnbrechende Verwendung des Terminus als Neologismus geiten, der auf der traditionellen Bedeutung von gr. dhigloossia beruht, welche sich mit "Falschheit", "Hypokrisie", "Doppelzüngigkeit" paraphrasieren laßt.
Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/hl.22.1-2.07fer
1995-01-01
2019-10-15
Loading full text...

Full text loading...

References

http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/hl.22.1-2.07fer
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error