1887
Volume 26, Issue 1-2
  • ISSN 0302-5160
  • E-ISSN: 1569-9781
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

SUMMARYEdward Lhuyd's (1660-1709) Archaeologia Britannica (Oxford 1707), was intended to be a study of early British history together with copies of some of the original source material. The only volume to appear, entitled Glossography, printed glossaries and grammars of the Celtic languages and lists of Irish and Welsh manuscripts, and it set out the principles of phonetic changes and correspondences so that linguistic and written evidence for the relationships of the first (Celtic) inhabitants of the British Isles could be evaluated. The antiquity of the evidence was of prime importance. Lhuyd sought the 'very ancient' written sources which would bridge the gap between the post-Roman inscriptions and the medieval Welsh manuscripts which he had seen. Humphrey Wanley (1672-1726), the Old English scholar, drew his attention to the Lichfield gospel book and two Latin manuscripts at the Bodleian Library which contained Welsh glosses and Lhuyd himself discovered the Cambridge Juvencus manuscript. These were the oldest forms of Welsh which he had seen. He analysed the palaeography, the orthography and vocabulary of these witnesses, and although he was not able fully to comprehend these records, he was able to begin to describe the characteristics of the British insular hand and to define some of the features which distinguished Old Welsh from Middle Welsh.RÉSUMÉL'Archeologia Britannica (Oxford, 1707) d'Edward Lhuyd (1660-1709) visait à être une étude de l'histoire britannique ancienne, accompagnée d'exemplaires de certaines des sources originales consultées. Le seul tome qui soit apparu, titré Glossographie, présentait des glossaires et grammaires des langues celtiques, des listes de manuscrits irlandais et gallois, et donna les principes du changement et des correspondances phonétiques, ce afin que l'on puisse évaluer les liens unissant les premiers habitants (celtes) des îles britanniques. L'ancienneté des données était de la plus haute importance. Lhuyd chercha les sources écrites 'très anciennes' qui feraient le lien entre les inscriptions post-romaines et les manuscrits gallois médievaux qu'il avait vus. Humphrey Wanley (1672-1726), chercheur qui traitait de vieil-anglais, attira son attention sur le livre evangélique de Lichfield et sur deux manuscrits latins, a la bibliothèque bodléenne, qui contenaient des glosses en gallois; Lhuyd lui-même découvrit le manuscrit Juvencus de Cambridge. Il s'agissait des formes de gallois les plus anciennes qu'il avait jamais vues. Il analysa la paléographie, l'orthographe et le vocabulaire de ces témoignages, et bien qu'il ne pouvait comprendre parfaitement ces documents, il put se mettre à en décrire les caractéristiques graphiques et a definir certains des traits séparant le gallois ancien du gallois médiéval.ZUSAMMENFASSUNGEdward Lhuyds (1660-1709) Archaeologia Britannica (Oxford, 1707), war als eine Studie der frühen britischen Geschichte unter Wiedergabe von einigem originalen Quellenmaterial gedacht. Der einzige Band, der jemals erschien, und zwar unter dem Titel Glossography, druckte Glossare und Grammatiken keltischer Sprachen ab und listete irische und walisische Manu-skripte auf. Lhuyd legte Prinzipien phonetischer Veränderungen und Korre-spondenzen dar, so daß linguistisches und schriftliches Beweismaterial für das Verhältnis der ersten (keltischen) Bewohner der Britischen Insein unter-einander beurteilt werden könnte. Das Alter der Beweisstücke war ihm dabei die Hauptsache. Lhuyd suchte nach den 'alleraltesten' schriftlichen Quellen, die die Lücke zwischen den nach-römischen Inschriften und den mittelalter-lichen walisischen Manuskripten, die er gesehen hatte, zu schlieBen. Humphrey Wanley (1672-1726), der Gelehrte des Altenglischen, richtete Lhuyds Aufmerksamkeit auf ein Buch in der sog. Lichfield Bibel und auf zwei latei-nische Manuskripte in der Bodleianischen Bibliothek, welche walisische Glossen enthielten, und Lhuyd selbst entdeckte das Juvencus Manuskript in Cambridge. Diese waren die ältesten Formen des Walisischen, die er gesehen hatte. Er analysierte die Palaeographie, die Orthographie und das Vokabular dieser Zeugnisse, und obschon er nicht vollends in der Lage war, diese Doku-mente zu verstehen, war er doch in der Lage, damit zu beginnen, die Cha-rakteristika der insularen britischen Schreibart zu beschreiben und einige der Eigenheiten zu bestimmen, die das Altwalisische vom Mittelwalisischen unterscheiden.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/hl.26.1-2.02rob
1999-01-01
2024-10-09
Loading full text...

Full text loading...

/content/journals/10.1075/hl.26.1-2.02rob
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error