Volume 25, Issue 4
  • ISSN 1384-6655
  • E-ISSN: 1569-9811
Buy:$35.00 + Taxes



This article presents a corpus-driven sociolinguistic study of  – the first major television drama series commissioned, written, acted, directed and produced by Indigenous industry professionals in Australia. The study examines whether corpus linguistic keyword analysis can identify evidence for type indexicality (social demographics, personae) and trait indexicality (stance, personality), with particular attention paid to the potential indexing of Aboriginal and Torres Strait Islander identity. More specifically, the study’s goal is to retrieve and analyse words that are associated with varieties of English in Australia, and with Australian Aboriginal Englishes in particular. To this end, a corpus with dialogue from is compared to a reference corpus of US television dialogue. Results show that features the use of easily recognisable and familiar words (e.g. [], ; kinship terms), but also shows clear variation among characters. The case study concludes by evaluating the use of keyword analysis for identifying indexicality in telecinematic discourse.


Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...


  1. Arthur, J. M.
    (1996) Aboriginal English. Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  2. Australian Broadcasting Corporation (ABC)
    Australian Broadcasting Corporation (ABC) (n.d.). Redfern Now. About the show. Retrieved24 February, 2020, fromhttps://www.abc.net.au/tv/redfernnow/about/
    [Google Scholar]
  3. Australian Bureau of Statistics (ABS) [Google Scholar]
  4. Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority (ACARA)
    Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority (ACARA) (2010–present). Aboriginal and Torres Strait Islander histories and cultures. Retrieved24 February, 2020, fromhttps://www.australiancurriculum.edu.au/f-10-curriculum/cross-curriculum-priorities/aboriginal-and-torres-strait-islander-histories-and-cultures/
    [Google Scholar]
  5. Baker, P.
    (2011) Times may change, but we will always have money: Diachronic variation in recent British English. Journal of English Linguistics, 39(1), 65–88. 10.1177/0075424210368368
    https://doi.org/10.1177/0075424210368368 [Google Scholar]
  6. Bednarek, M.
    (2018a) Language and Television Series. Cambridge University Press. 10.1017/9781108559553
    https://doi.org/10.1017/9781108559553 [Google Scholar]
  7. (2018b) Guide to the Sydney Corpus of Television Dialogue (SydTV). www.syd-tv.com/publications/
    [Google Scholar]
  8. (2020) The Sydney Corpus of Television Dialogue: Designing and building a corpus of dialogue from US TV series. Corpora, 15(1), 107–119. 10.3366/cor.2020.0187
    https://doi.org/10.3366/cor.2020.0187 [Google Scholar]
  9. Bednarek, M., & Zago, R.
    (2019, May). Bibliography of linguistic research on fictional (narrative, scripted) television series and films/movies, version 3. unico.academia.edu/RaffaeleZago/Bibliography
    [Google Scholar]
  10. Bednarek, M., Werner, V., & Veirano Pinto, M.
    Eds. (in press). Corpus Approaches to Telecinematic Language [Special issue]. International Journal of Corpus Linguistics, 26(1).
    [Google Scholar]
  11. Blackmore, E.
    (2015) Speakin’ out blak: New and emergent Aboriginal filmmakers finding their voices. InW. G. Pearson & S. Knabe (Eds.), Reverse Shots: Indigenous Film and Media in an International Context (pp.61–80). Wilfrid Laurier University Press.
    [Google Scholar]
  12. Bell, A.
    (2016) “An evil version of our accent”: Language ideologies and the neighbouring other. InJ. Thøgersen, N. Coupland, & J. Mortensen (Eds.), Style, Media and Language Ideologies (pp.235–58). Novus.
    [Google Scholar]
  13. Brezina, V.
    (2018) Statistics in Corpus Linguistics: A Practical Guide. Cambridge University Press. 10.1017/9781316410899
    https://doi.org/10.1017/9781316410899 [Google Scholar]
  14. Brezina, V., McEnery, T., & Wattam, S.
    (2015) Collocations in context: A new perspective on collocation networks. International Journal of Corpus Linguistics, 20(2), 139–173. 10.1075/ijcl.20.2.01bre
    https://doi.org/10.1075/ijcl.20.2.01bre [Google Scholar]
  15. Butcher, A.
    (2008) Linguistic aspects of Australian Aboriginal English. Clinical Linguistics & Phonetics, 22(8), 625–642. 10.1080/02699200802223535
    https://doi.org/10.1080/02699200802223535 [Google Scholar]
  16. Collins, F.
    (2013) Blackfella Films: Decolonizing urban Aboriginality in Redfern Now. Studies in Australasian Cinema, 7(2–3), 215–225. 10.1386/sac.7.2‑3.215_1
    https://doi.org/10.1386/sac.7.2-3.215_1 [Google Scholar]
  17. Coupland, N.
    (2016) Dialect dissonance: The mediation of indexical incoherence. InJ. Thøgersen, N. Coupland, & J. Mortensen (Eds.), Style, Media and Language Ideologies (pp.259–85). Novus.
    [Google Scholar]
  18. Coupland, N., Thøgersen, J., & Mortensen, J.
    (2016) Introduction: Style, media and language ideologies. InJ. Thøgersen, N. Coupland, & J. Mortensen (Eds.), Style, Media and Language Ideologies (pp.11–49). Novus.
    [Google Scholar]
  19. Davies, M.
    (2013) Corpus of Global Web-Based English: 1.9 billion words from speakers in 20 countries (GloWbE). https://www.english-corpora.org/glowbe/
  20. (2019) The TV Corpus: 325 million words 1950–2018 https://www.english-corpora.org/tv/
  21. Davis, T.
    (2017) Australian Indigenous screen in the 2000s: Crossing into the mainstream. InM. D. Ryan & B. Goldsmith (Eds.), Australian Screen in the 2000s (pp.231–259). Palgrave Macmillan. 10.1007/978‑3‑319‑48299‑6_11
    https://doi.org/10.1007/978-3-319-48299-6_11 [Google Scholar]
  22. De Felice, R., & Murphy, M. L.
    (2017, July25–28). “Please accept my appreciation”: A corpus-pragmatic investigation of thanking behaviour in British and American emails [paper presentation]. Corpus Linguistics 2017 Conference, Birmingham, United Kingdom. https://www.birmingham.ac.uk/Documents/college-artslaw/corpus/conference-archives/2017/general/paper92.pdf
    [Google Scholar]
  23. Dickson, G.
    (2020) Aboriginal English(es). InL. Willoughby & H. Manns (Eds.), Australian English Reimagined: Structure, Features and Developments (pp.134–154). Routledge.
    [Google Scholar]
  24. Douglas, P.
    (2011) Writing the TV Drama Series: How to Succeed as a Professional Writer in TV. (3rd ed.). Michael Wiese Productions.
    [Google Scholar]
  25. Eades, D.
    (2013) Aboriginal Ways of Using English. Aboriginal Studies Press.
    [Google Scholar]
  26. (2014) Aboriginal English. InH. Koch & R. Nordlinger (Eds.), The Languages and Linguistics of Australia: A Comprehensive Guide (pp.417–448). De Gruyter Mouton. 10.1515/9783110279771.417
    https://doi.org/10.1515/9783110279771.417 [Google Scholar]
  27. Egbert, J., & Biber, D.
    (2019) Incorporating text dispersion into keyword analyses. Corpora, 14(1), 77–104. 10.3366/cor.2019.0162
    https://doi.org/10.3366/cor.2019.0162 [Google Scholar]
  28. Elliott, T.
    (2012, October29). Home truths. The Sydney Morning Herald. https://www.smh.com.au/entertainment/tv-and-radio/home-truths-20121026-28916.html
    [Google Scholar]
  29. Gibson, A., & Bell, A.
    (2010) Performing Pasifika English in New Zealand: The case of bro’Town. English World-Wide, 31(3), 231–251. 10.1075/eww.31.3.01gib
    https://doi.org/10.1075/eww.31.3.01gib [Google Scholar]
  30. Jackson, D.
    (2018, July2). Small butcher shops are in “a renaissance.” How did they survive the supermarket offensive?Miami Herald. https://www.miamiherald.com/news/business/article213600564.html
    [Google Scholar]
  31. Lippi-Green, R.
    (1997) English with an Accent: Language, Ideology and Discrimination in the United States. Routledge.
    [Google Scholar]
  32. Lopez, Q., & Bucholtz, M.
    (2017) “How my hair look?” Linguistic authenticity and racialized gender and sexuality on The Wire. Journal of Language and Sexuality, 6(1), 1–29. 10.1075/jls.6.1.01lop
    https://doi.org/10.1075/jls.6.1.01lop [Google Scholar]
  33. Malcolm, I. G.
    (2003) English language and literacy development and home language support: Connections and directions in working with Indigenous students. TESOL in Context, 13(1), 5–18.
    [Google Scholar]
  34. (2018) Australian Aboriginal English: Change and Continuity in an Adopted Language. De Gruyter Mouton. 10.1515/9781501503368
    https://doi.org/10.1515/9781501503368 [Google Scholar]
  35. Meek, B. A.
    (2006) And the Injun goes “How!”: Representations of American Indian English in white public space. Language in Society, 35(1), 93–128. 10.1017/S0047404506060040
    https://doi.org/10.1017/S0047404506060040 [Google Scholar]
  36. Murphy, M. L., & De Felice, R.
    (2018) Routine politeness in American and British English requests: Use and non-use of please. Journal of Politeness Research, 15(1), 77–100. 10.1515/pr‑2016‑0027
    https://doi.org/10.1515/pr-2016-0027 [Google Scholar]
  37. Nation, I. S. P., & Waring, R.
    (1997) Vocabulary size, text coverage, and word lists. InN. Schmitt & M. McCarthy (Eds.), Vocabulary: Description, Acquisition and Pedagogy (pp.6–19). Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  38. Nelson, S.
    (2013) Block power: Redfern Now. Metro Magazine, 175, 44–49.
    [Google Scholar]
  39. NSW Department of Community Services
    NSW Department of Community Services (2009, February). Working with Aboriginal people and communities. A practice resource. NSW Department of Community Services. www.community.nsw.gov.au/__data/assets/pdf_file/0017/321308/working_with_aboriginal.pdf
    [Google Scholar]
  40. Ober, R., & J. Bell
    (2012) English language as juggernaut: Aboriginal English and Indigenous languages in Australia. InV. Rapatahana & P. Bunce (Eds.), English Language as Hydra: Its Impacts on Non-English Language Cultures (pp.60–75). Multilingual Matters. 10.21832/9781847697516‑010
    https://doi.org/10.21832/9781847697516-010 [Google Scholar]
  41. Piazza, R., Bednarek, M., & Rossi, F.
    (Eds.) (2011) Telecinematic Discourse: Approaches to the Language of Films and Television Series. John Benjamins. 10.1075/pbns.211
    https://doi.org/10.1075/pbns.211 [Google Scholar]
  42. Queen, R.
    (2015) Vox Popular: The Surprising Life of Language in the Media. Wiley-Blackwell.
    [Google Scholar]
  43. Richardson, K.
    (2010) Television Dramatic Dialogue. A Sociolinguistic Study. Oxford University Press. 10.1093/acprof:oso/9780195374056.001.0001
    https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780195374056.001.0001 [Google Scholar]
  44. Riley, S., & Glynn, E.
    (Executive Producers) (2012–2013) Redfern Now [TV series]. Blackfella films. blackfellafilms.com.au/project/redfern-now/
    [Google Scholar]
  45. Riseman, N.
    (2016) Elite Indigenous masculinity in textual representations of Aboriginal service in the Vietnam war. Journal of Australian Studies, 40(1), 32–44. 10.1080/14443058.2015.1110615
    https://doi.org/10.1080/14443058.2015.1110615 [Google Scholar]
  46. Rodríguez Louro, C.
    (2018–2022) Aboriginal English in the global city: Minorities and language change. DE170100493. Discovery Early Career Researcher Award, Australian Research Council.
    [Google Scholar]
  47. Scott, M.
    (2019) WordSmith Tools (Version [Computer software]. Lexical Analysis Software.
    [Google Scholar]
  48. Screen Australia
    Screen Australia (2016) Seeing ourselves: Reflections on diversity in Australian TV drama. https://www.screenaustralia.gov.au/getmedia/157b05b4-255a-47b4-bd8b-9f715555fb44/TV-Drama-Diversity.pdf
    [Google Scholar]
  49. Screen Australia
    Screen Australia (2018) International TV sales snapshot for 2017. Part 1: The standout TV dramas for grownups. https://www.screenaustralia.gov.au/sa/screen-news/2018/06-18-international-tv-sales-snapshot-for-2017/part-1-the-standout-tv-dramas-for-grownups
    [Google Scholar]
  50. Sebbens, S.
    (2020, February2). The golden age of Indigenous television is here – and it’s changed Australia forever. The Guardian (Australia edition). https://www.theguardian.com/tv-and-radio/2020/feb/01/the-golden-age-of-indigenous-television-is-here-and-its-changed-australia-forever
    [Google Scholar]
  51. Sharifian, F.
    (2006) A cultural-conceptual approach and world Englishes: The case of Aboriginal English. World Englishes, 25(1), 11–22. 10.1111/j.0083‑2919.2006.00444.x
    https://doi.org/10.1111/j.0083-2919.2006.00444.x [Google Scholar]
  52. Starrs, D. B.
    (2016) Fourth formation cinema and Aboriginal Australian/Aboriginal Canadian sovereignty. Quarterly Review of Film and Video, 33(3–4), 362–376. 10.1080/10509208.2015.1135673
    https://doi.org/10.1080/10509208.2015.1135673 [Google Scholar]
  53. Thomas, M.
    (2010) The crackle of the wire: Media, digitization, and the voicing of Aboriginal languages. InT. Y. Levin, V. Madsen, J. Potts, T. Senft, M. Thomas, M. Morse, & H. Macallan (Eds.), Voice: Vocal Aesthetics in Digital Arts and Media (pp.71–90). MIT Press. 10.7551/mitpress/9780262013901.003.0005
    https://doi.org/10.7551/mitpress/9780262013901.003.0005 [Google Scholar]
  54. Truscott, A., & Malcolm, I. G.
    (2010) Closing the policy-practice gap: Making Indigenous language policy more than empty rhetoric. InJ. Hobson (Ed.), Re-awakening Languages: Theory and Practice in the Revitalisation of Australia’s Indigenous Languages (pp.6–21). Sydney University Press.
    [Google Scholar]
  55. Vinson, T.
    (2008) Some lexical variations of Australian Aboriginal English. Griffith Working Papers in Pragmatics and Intercultural Communication, 1(1), 1–6.
    [Google Scholar]
  56. Warner, K.
    (2017) Relationships with the past: How Australian television dramas talk about Indigenous history. M/C Journal, 20(5). journal.media-culture.org.au/index.php/mcjournal/article/view/1302. 10.5204/mcj.1302
    https://doi.org/10.5204/mcj.1302 [Google Scholar]
  57. Zuk, T.
    (1998–2020) Redfern Now. Australian Television Information Archive. Retrieved24 February, 2020, fromwww.australiantelevision.net/redfern-now/index.html
    [Google Scholar]

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error