image of Review of Feng (2020): Form, Meaning and Function in Collocation: A Corpus Study on Commercial Chinese-to-English Translation

There is no abstract available.

Available under the CC BY 4.0 license.

Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...



  1. Baker, M.
    (1993) Corpus linguistics and translation studies: Implications and applications. InM. Baker, G. Francis, & E. Tognini-Bonelli. (Eds.), Text and Technology: In Honour of John Sinclair (pp.233–250). Benjamins. 10.1075/z.64.15bak
    https://doi.org/10.1075/z.64.15bak [Google Scholar]
  2. (1995) Corpora in translation studies: An overview and some suggestions for future research. Target International Journal of Translation Studies, 7(2), 223–243. 10.1075/target.7.2.03bak
    https://doi.org/10.1075/target.7.2.03bak [Google Scholar]
  3. Egbert, J., & Baker, P.
    (2019) Using Corpus Methods to Triangulate Linguistic Analysis. Routledge. 10.4324/9781315112466
    https://doi.org/10.4324/9781315112466 [Google Scholar]
  4. Ellis, N. C.
    (2005) At the interface: Dynamic interactions of explicit and implicit language knowledge. Studies in Second Language Acquisition, 27(2), 305–352. 10.1017/S027226310505014X
    https://doi.org/10.1017/S027226310505014X [Google Scholar]
  5. Esfandiari, M. R., Sepora, T., & Mahadi, T.
    (2015) Translation competence: Aging towards modern views. Procedia – Social and Behavioral Sciences, 192, 44–53. 10.1016/j.sbspro.2015.06.007
    https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.06.007 [Google Scholar]
  6. Hatim, B. A., & Munday, J.
    (2019) Translation: An Advanced Resource Book. Routledge. 10.4324/9780429266348
    https://doi.org/10.4324/9780429266348 [Google Scholar]
  7. Hu, K.
    (2015) Introducing Corpus-based Translation Studies. Springer.
    [Google Scholar]
  8. Kościuczuk, T.
    (2016) L2 Translation: To teach or to discourage. Journal of Translator Education and Translation Studies, 1(1), 4–22.
    [Google Scholar]
  9. Kruger, A., Wallmach, K., & Munday, J.
    (2011) Corpus-based Translation Studies: Research and Applications. Bloomsbury.
    [Google Scholar]
  10. Malamatidou, S.
    (2018) Corpus Triangulation: Combining Data and Methods in Corpus-based Translation Studies. Routledge.
    [Google Scholar]
  11. Olohan, M.
    (2005) Introducing Corpora in Translation Studies. Routledge.
    [Google Scholar]
  12. Pym, A.
    (2003) Redefining translation competence in an electronic age: In defence of a minimalist approach. Meta, 48(4), 481–497. 10.7202/008533ar
    https://doi.org/10.7202/008533ar [Google Scholar]
  13. Wray, A.
    (2002) Formulaic Language and the Lexicon. Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511519772
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511519772 [Google Scholar]
  14. Wray, A. & Perkins, M.
    (2000) The functions of formulaic language: An integrated model. Language and Communication, 20(1), 1–28. 10.1016/S0271‑5309(99)00015‑4
    https://doi.org/10.1016/S0271-5309(99)00015-4 [Google Scholar]
  15. Zanettin, F.
    (2012) Translation-driven Corpora: Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies. Routledge.
    [Google Scholar]
  • Article Type: Book Review
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error