1887
Volume 15, Issue 1
  • ISSN 1384-6655
  • E-ISSN: 1569-9811
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Corpus-based translation studies focus on translation as a product by comparing comparable corpora of translational and non-translational texts. A number of distinctive features of translational English in relation to native English have been uncovered. Nevertheless, research of this area has so far been confined largely to translational English translated from closely related European languages. If the features of translational language that have been reported on the basis of translated English are to be generalized as ‘translation universals’, it is of vital importance to find supporting evidence from non-European languages. Clearly, evidence from “genetically” distinct language pairs such as English and Chinese is arguably more convincing, if not indispensable. This article explores potential features of translational Chinese on the basis of two balanced monolingual comparable corpora of translated and native Mandarin Chinese. The implications of the study for translation universal hypotheses are also discussed.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/ijcl.15.1.01xia
2010-01-01
2025-02-08
Loading full text...

Full text loading...

/content/journals/10.1075/ijcl.15.1.01xia
Loading
  • Article Type: Research Article
Keyword(s): Chinese; comparable corpus; translation universal
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error