-
oa The translation of reporting verbs in Italian
The case of the Harry Potter series
- Source: International Journal of Corpus Linguistics, Volume 25, Issue 3, Oct 2020, p. 241 - 269
-
- 14 Oct 2020
- Previous Article
- Table of Contents
- Next Article
Abstract
Abstract
This paper reports on a study of reporting verbs in the Harry Potter series and their translation in Italian. It offers quantitative and qualitative perspectives on how the English verbs have been translated by two Italian translators, who worked on different books of the series. This study first analyses verb usage across the three protagonists of the series (Harry, Ron, and Hermione) in English and Italian; then, it employs Caldas-Coulthard’s (1987) taxonomy of reporting verbs and compares verb categories between source and target texts to identify tendencies in the translation of this textual feature. It finally discusses the stylistic implications of translation alterations and their potential effect on character development. As such, this paper contributes not only to the limited literature on reporting verbs in translation (especially in Italian), but it also furthers the understanding of the role of reporting verbs as a characterisation device.