1887
Volume 28, Issue 4
  • ISSN 1384-6655
  • E-ISSN: 1569-9811
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

Networks are being used to model an increasingly diverse range of real-world phenomena. This paper introduces an exploratory approach to studying loanwords in relation to one another, using networks of co-occurrence. While traditional studies treat individual loanwords as discrete items, we show that insights can be gained by focusing on the various loanwords that co-occur within each text in a corpus, especially when leveraging the notion of a hypergraph. Our research involves a case-study of New Zealand English (NZE), which borrows Indigenous Māori words on a large scale. We use a topic-constrained corpus to show that: (i) Māori loanword types tend not to occur by themselves in a text; (ii) infrequent loanwords are nearly always accompanied by frequent loanwords; and (iii) it is not uncommon for texts to contain a mixture of listed and unlisted loanwords, suggesting that NZE is still riding a wave of borrowing importation from Māori.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/ijcl.21124.try
2023-01-09
2024-12-04
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Aviz
    Aviz (2022, March24). PAOHvis: Analyzing dynamic hypergraphs with parallel aggregated ordered hypergraph visualization. https://www.aviz.fr/Research/Paohvis
    [Google Scholar]
  2. Bastian, M., Heymann, S., & Jacomy, M.
    (2009) Gephi: an open source software for exploring and manipulating networks. InProceedings of the International AAAI Conference on Web and Social Media (Vol.3, No.1, pp.361–362). 10.1609/icwsm.v3i1.13937
    https://doi.org/10.1609/icwsm.v3i1.13937 [Google Scholar]
  3. Berge, C.
    (1973) Graphs and Hypergraphs. North-Holland.
    [Google Scholar]
  4. Calude, A. S., Miller, S., Harper, S., & Whaanga, H.
    (2019) Detecting language change: Māori loanwords in a diachronic topic-constrained corpus of New Zealand English newspapers. Asia and Pacific Variation Journal, 5(2), 109–137. 10.1075/aplv.00003.cal
    https://doi.org/10.1075/aplv.00003.cal [Google Scholar]
  5. Calude, A. S., Miller, S., & Pagel, M.
    (2020a) Modelling loanword success – a sociolinguistic quantitative study of Māori loanwords in New Zealand English. Corpus Linguistics and Linguistic Theory, 16(1), 29–66. 10.1515/cllt‑2017‑0010
    https://doi.org/10.1515/cllt-2017-0010 [Google Scholar]
  6. Calude, A., Stevenson, L., Whaanga, H., & Keegan, T. T.
    (2020b) The use of Māori words in National Science Challenge online discourse. Journal of the Royal Society of New Zealand, 50(4), 491–508. 10.1080/03036758.2019.1662818
    https://doi.org/10.1080/03036758.2019.1662818 [Google Scholar]
  7. Chesley, P., & Baayen, H.
    (2010) Predicting new words from newer words: Lexical borrowings in French. Linguistics, 48(6), 1343–1374. 10.1515/ling.2010.043
    https://doi.org/10.1515/ling.2010.043 [Google Scholar]
  8. Davies, C., & Maclagan, M.
    (2006) Maori Words – Read all about it: testing the presence of 13 Maori words in 4 New Zealand newspapers from 1997 to 2004. Te Reo, 491, 73–99.
    [Google Scholar]
  9. de Bres, J.
    (2006) Maori lexical items in the mainstream television news in New Zealand. New Zealand English Journal, 201, 17–34.
    [Google Scholar]
  10. Degani, M.
    (2010) The Pakeha myth of one New Zealand /Aotearoa: An exploration in the use of Maori loanwords in New Zealand English. InR. Facchinetti, D. Crystal, & B. Seidlhofer (Eds.), From International to Local English – and Back Again (pp.165–196). Peter Lang.
    [Google Scholar]
  11. Denis, D., & D’Arcy, A.
    (2018) Settler colonial Englishes are distinct from postcolonial Englishes. American Speech, 93(1), 1–31. 10.1215/00031283‑6904065
    https://doi.org/10.1215/00031283-6904065 [Google Scholar]
  12. Deverson, T., & Kennedy, G.
    (2005) The New Zealand Oxford Dictionary. Oxford University Press. 10.1093/acref/9780195584516.001.0001
    https://doi.org/10.1093/acref/9780195584516.001.0001 [Google Scholar]
  13. Firth, J. R.
    (1957) Papers in Linguistics. Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  14. Fruchterman, T. M., & Reingold, E. M.
    (1991) Graph drawing by force-directed placement. Software: Practice and Experience, 21(11), 1129–1164.
    [Google Scholar]
  15. Geeraerts, D.
    (2010) Theories of Lexical Semantics. Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  16. Görlach, M.
    (2002) English in Europe. Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  17. Gries, S.
    (2013) 50-something years of work on collocations: What is or should be next…. International Journal of Corpus Linguistics, 18(1), 137–166. 10.1075/ijcl.18.1.09gri
    https://doi.org/10.1075/ijcl.18.1.09gri [Google Scholar]
  18. (2021) A new approach to (key) keywords analysis: using frequency, and now also dispersion. Research in Corpus Linguistics, 9(2), 1–33. 10.32714/ricl.09.02.02
    https://doi.org/10.32714/ricl.09.02.02 [Google Scholar]
  19. Hagberg, A. A., Schult, D. A., & Swart, P. J.
    (2008) Exploring network structure, dynamics, and function using NetworkX. InG. Varoquaux, T. Vaught, & J. Millman (Eds.), Proceedings of the7th Python in Science Conference (pp.11–15). https://conference.scipy.org/proceedings/scipy2008/paper_2/
    [Google Scholar]
  20. Hashimoto, D.
    (2019) Loanword Phonology in New Zealand English: Exemplar Activation and Message Predictability [Doctoral dissertation, University of Canterbury, NZ]. UC Research repository. 10.26021/3825
    https://doi.org/10.26021/3825 [Google Scholar]
  21. Haugen, E.
    (1950) The analysis of linguistic borrowing. Language, 26(2), 210–231. 10.2307/410058
    https://doi.org/10.2307/410058 [Google Scholar]
  22. Kennedy, G.
    (2001) Lexical borrowing from Maori in New Zealand English. InB. Moore (Ed.), Who’s Centric now? The Present State of Post-colonial Englishes (pp.59–81). Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  23. Kiwi Words
    Kiwi Words (2021, November23). Loanword co-occurrence networks. https://github.com/Waikato/kiwiwords/tree/master/loanword_networks
    [Google Scholar]
  24. Kurtböke, P., & Potter, L.
    (2000) Co-occurrence tendencies of loanwords in corpora. International Journal of Corpus Linguistics, 5(1), 83–100. 10.1075/ijcl.5.1.06kur
    https://doi.org/10.1075/ijcl.5.1.06kur [Google Scholar]
  25. Laufer, B., & Nation, P.
    (1995) Vocabulary size and use: Lexical richness in L2 written production. Applied Linguistics, 16(3), 307–322. 10.1093/applin/16.3.307
    https://doi.org/10.1093/applin/16.3.307 [Google Scholar]
  26. Levendis, K. & Calude, A. S.
    (2019) Flagging loanwords and what they can tell us – a case-study from New Zealand English. Ampersand, 61, 10.1016/j.amper.2019.100056
    https://doi.org/10.1016/j.amper.2019.100056 [Google Scholar]
  27. Macalister, J.
    (2000) The changing use of Maori words in New Zealand English. New Zealand English Journal, 141, 41–47.
    [Google Scholar]
  28. (2006) The Maori presence in the New Zealand English lexicon, 1850–2000: Evidence from a corpus-based study. English World-Wide, 271, 1–24. 10.1075/eww.27.1.02mac
    https://doi.org/10.1075/eww.27.1.02mac [Google Scholar]
  29. (2007) Weka or woodhen? Nativization through lexical choice in New Zealand English. World Englishes, 26(4), 492–506. 10.1111/j.1467‑971X.2007.00524.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.2007.00524.x [Google Scholar]
  30. (2009) Investigating the changing use of te reo. NZ Words, 131, 3–4.
    [Google Scholar]
  31. MacDonald, D. E., & Daly, N.
    (2013) Kiwi, kapai, and kuia: Māori loanwords in New Zealand English children’s picture books published between 1995 and 2005. InB. Carrington & P. Pinsent (Eds.), The Final Chapters: Concluding Papers of the Journal of Children’s Literature Studies (pp.44–56). Wizard’s Tower Press.
    [Google Scholar]
  32. Muysken, P. C.
    (2000) Bilingual Speech: A Typology of Code-mixing. Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  33. Nobre, C., Meyer, M., Streit, M., & Lex, A.
    (2019) The state of the art in visualizing multivariate networks. Computer Graphics Forum, 38(3), 807–832. 10.1111/cgf.13728
    https://doi.org/10.1111/cgf.13728 [Google Scholar]
  34. Onysko, A., & Winter-Froemel, E.
    (2011) Necessary loans–luxury loans? Exploring the pragmatic dimension of borrowing. Journal of Pragmatics, 43(6), 1550–1567. 10.1016/j.pragma.2010.12.004
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.12.004 [Google Scholar]
  35. Perkinson, E.
    (2020) He waka eke noa!Aotearoa New Zealand Social Work, 32(2), 71–72. 10.11157/anzswj‑vol32iss2id745
    https://doi.org/10.11157/anzswj-vol32iss2id745 [Google Scholar]
  36. Poplack, S.
    (2018) Borrowing: Loanwords in the Speech Community and in the Grammar. Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  37. Qian, T., Ji, D., Zhang, M., Teng, C., & Xia, C.
    (2014) Word Sense Induction Using Lexical Chain based Hypergraph Model. InJ. Tsujii & J. Hajic (Eds.), Proceedings of COLING 2014, the 25th International Conference on Computational Linguistics: Technical Papers (pp.1601–1611). Dublin City University and Association for Computational Linguistics. https://aclanthology.org/C14-1152
    [Google Scholar]
  38. Sinclair, J.
    (1996) The search for units of meaning. Textus, 91, 75–105.
    [Google Scholar]
  39. Soriano-Morales, E. P., Ah-Pine, J., & Loudcher, S.
    (2016) Using a heterogeneous linguistic network for word sense induction and disambiguation. Computación y Sistemas, 20(3), 315–325. 10.13053/cys‑20‑3‑2466
    https://doi.org/10.13053/cys-20-3-2466 [Google Scholar]
  40. Stammers, J. R., & Deuchar, M.
    (2012) Testing the nonce borrowing hypothesis: Counter-evidence from English-origin verbs in Welsh. Bilingualism:Language and Cognition, 15(3), 630–643. 10.1017/S1366728911000381
    https://doi.org/10.1017/S1366728911000381 [Google Scholar]
  41. Statistics NZ
    Statistics NZ (2018) Profile of New Zealand 2018 Census – Māori Statistics. RetrievedJune24 2021, fromhttps://www.stats.govt.nz/2018-census/
    [Google Scholar]
  42. Te Hiku Media
    Te Hiku Media (2019, December18). Identify Māori text. https://github.com/TeHikuMedia/nga-kupu
    [Google Scholar]
  43. Trye, D., Bravo-Marquez, F., Calude, A., & Keegan, T. T.
    (2020) Hybrid Hashtags – #YouKnowYoureAKiwiWhen your Tweet contains Māori and English. Frontiers Special Issue on Computational Sociolinguistics, 31. 10.3389/frai.2020.00015
    https://doi.org/10.3389/frai.2020.00015 [Google Scholar]
  44. Valdivia, P., Buono, P., Plaisant, C., Dufournaud, N., & Fekete, J. D.
    (2019) Analyzing dynamic hypergraphs with parallel aggregated ordered hypergraph visualization. IEEE Transactions on Visualization and Computer Graphics, 27(1), 1–13. 10.1109/TVCG.2019.2933196
    https://doi.org/10.1109/TVCG.2019.2933196 [Google Scholar]
  45. Weinreich, U.
    (1953) Languages in Contact. The Hague.
    [Google Scholar]
  46. West, D. B.
    (1996) Introduction to Graph Theory (Vol.21). Prentice hall.
    [Google Scholar]
  47. Zenner, E., Speelman, D., & Geeraerts, D.
    (2012) Cognitive Sociolinguistics meets loanword research: Measuring variation in the success of Anglicisms in Dutch. Cognitive Linguistics, 23(4), 749–792. 10.1515/cog‑2012‑0023
    https://doi.org/10.1515/cog-2012-0023 [Google Scholar]
  48. (2013) What makes a catchphrase catchy? Possible determinants in the borrowability of English catchphrases in Dutch. InE. Zenner & G. Kristiansen (Eds.), New Perspectives on Lexical Borrowing (pp.41–64). De Gruyter. 10.1515/9781614514305.41
    https://doi.org/10.1515/9781614514305.41 [Google Scholar]
  49. (2015) A sociolinguistic analysis of borrowing in weak contact situations: English loanwords and phrases in expressive utterances in a Dutch reality TV show. International Journal of Bilingualism, 19(3), 333–346. 10.1177/1367006914521699
    https://doi.org/10.1177/1367006914521699 [Google Scholar]
  50. Zipf, G. K.
    (1935) The Psychobiology of Language. Houghton-Mifflin.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/ijcl.21124.try
Loading
/content/journals/10.1075/ijcl.21124.try
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keyword(s): hypergraphs; loanwords; Māori; networks; New Zealand English
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error