1887
image of Sign language corpora designed for sociolinguistic research
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

Sign language corpora are generally under-represented in the field of corpus linguistics. Fortunately, in the last twenty years there has been a steady rise in their creation, following technological advancements in video capture, transcription, and coding. This article presents one of the first systematic reviews of the current state of sign language corpora around the world, with a special focus on monolingual corpora whose main aim is to conduct sociolinguistic investigations. Furthermore, it discusses the challenges faced by sign language linguists in creating visual corpora that are representative and authentic, machine-readable and searchable, and openly available. Forty-nine sign language corpora are described, serving as a fundamental starting point for assessing the field and its continual development.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/ijcl.23127.sta
2025-11-06
2025-12-06
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Adam, R.
    (2017) Australian Irish sign language: A minority sign language within a larger sign language community. [Documentary film]. Endangered Languages Archive. hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-000F-BF42-A
    [Google Scholar]
  2. Aniz, V., & Godoy, G.
    (2020) Documentation and description of Ka’apor Sign Language. SOAS University of London, Endangered Languages Archive. hdl.handle.net/2196/31e54111-bf0d-4477-8b37-b845ce76d837
    [Google Scholar]
  3. Asonye, E. I., Emma-Asonye, E., & Edward, M.
    (2018) Deaf in Nigeria: A preliminary survey of isolated Deaf communities. Sage Open, (), 2158244018786538. 10.1177/2158244018786538
    https://doi.org/10.1177/2158244018786538 [Google Scholar]
  4. Balvet, A., Courtin, C., Boutet, D., Cuxac, C., Fusellier-Souza, I., Garcia, B., L’Huillier, M. T., & Sallandre, M. A.
    (2010) The Creagest project: A digitized and annotated corpus for French sign language (LSF) and natural gestural languages. InN. Calzolari, K. Choukri, B. Maegaard, J. Mariani, J. Odijk, S. Piperidis, M. Rosner, & D. Tapias (Eds.), Proceedings of the seventh international conference on Language Resources and Evaluation — LREC ’10 (pp.–). European Language Resources Association. www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2010/pdf/356_Paper.pdf
    [Google Scholar]
  5. Bartha, C., Holecz, M., & Szabolcs, V.
    (2016) The SIGNificant Chance project and the building of the first Hungarian sign language corpus. InE. Efthimiou, S.-E. Fotinea, T. Hanke, J. Hochgesang, & J. Kristoffersen (Eds.), 7th workshop on the representation and processing of sign languages: Corpus mining. (pp.–). European Language Resources Association. real.mtak.hu/id/eprint/37180
    [Google Scholar]
  6. Behmanesh, A.
    (2006) Iranian Deaf culture. InH. Goodstein (Ed.), Deaf way II reader: Perspectives from the second international conference on Deaf culture (pp.–). Gallaudet University Press.
    [Google Scholar]
  7. Belissen, V., Gouiffès, M., & Braffort, A.
    (2020) Improving and extending continuous sign language recognition: Taking iconicity and spatial language into account. InE. Efthimiou, S.-E. Fotinea, T. Hanke, J. A. Hochgesang, J. Kristoffersen, & J. Mesch (Eds.), Proceedings of the LREC2020 9th workshop on the representation and processing of sign languages: Sign language resources in the service of the language community, technological challenges and application perspectives (pp.–). European Language Resources Association. https://aclanthology.org/2020.signlang-1.2
    [Google Scholar]
  8. Berez-Kroeker, A. L., Gawne, L., Kung, S. S., Kelly, B. F., Heston, T., Holton, G., Pulsifer, P., Beaver, D. I., Chelliah, S., Dubinsky, S., Meier, R. P., Thieberger, N., Rice, K., & Woodbury, A. C.
    (2018) Reproducible research in linguistics: A position statement on data citation and attribution in our field. Linguistics, (), –. 10.1515/ling‑2017‑0032
    https://doi.org/10.1515/ling-2017-0032 [Google Scholar]
  9. BNC Consortium
    BNC Consortium (2007) The British National Corpus, XML Edition. [Computer software]. Oxford Text Archive. hdl.handle.net/20.500.14106/2554
    [Google Scholar]
  10. Bono, M., Kikuchi, K., Cibulka, P., & Osugi, Y.
    (2014) A Colloquial corpus of Japanese sign language: Linguistic resources for observing sign language conversations. InN. Calzolari, K. Choukri, T. Declerck, H. Loftsson, B. Maegaard, J. Mariani, A. Moreno, J. Odijk, & S. Piperidis (Eds.), Proceedings of the ninth international conference on Language Resources and Evaluation — LREC’14 (pp.–). European Language Resources Association. www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2014/pdf/278_Paper.pdf
    [Google Scholar]
  11. Bragg, D., Koller, O., Caselli, N., & Thies, W.
    (2020) Exploring collection of sign language datasets: Privacy, participation, and model performance. InT. Guerreiro, H. Nicolau, & K. Moffatt (Eds.), Proceedings of the 22nd international ACM SIGACCESS conference on computers and accessibility (pp.–). Association for Computing Machinery. 10.1145/3373625.3417024
    https://doi.org/10.1145/3373625.3417024 [Google Scholar]
  12. Braithwaite, B.
    (2020) Documenting language across modalities: Visual and tactile sign language in the Bay Islands. [Documentary film]. Endangered Languages Archive. hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-0010-9EE4-4
    [Google Scholar]
  13. Briggs, R.
    (1978) The Snowman. Hamish Hamilton.
    [Google Scholar]
  14. Chafe, W. L.
    (1980) The Pear Stories: Cognitive, cultural and linguistic aspects of narrative production. Ablex.
    [Google Scholar]
  15. Chen, Y., & Gong, Q.
    (2020) Dialects or languages: A corpus-based quantitative approach to lexical variation in common signs in Chinese Sign Language (CSL). Lingua, , . 10.1016/j.lingua.2020.102944
    https://doi.org/10.1016/j.lingua.2020.102944 [Google Scholar]
  16. Choubsaz, Y.
    (2023) Western ZEI: Iranian sign language in Kermanshah. Endangered Languages Archive. hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-0014-09EB-A
    [Google Scholar]
  17. Cormier, K., & Fenlon, J.
    (2014) Developing corpora for the visual modality: The case of sign language corpora [Presentation]. Corpus Linguistics in the South, London, UK.
    [Google Scholar]
  18. Cormier, K., Fenlon, J., Johnston, T., Rentelis, R., Schembri, A., Rowley, K., & Woll, B.
    (2012) From corpus to lexical database to online dictionary: Issues in annotation of the BSL Corpus and the development of BSL SignBank. InO. Crasborn, E. Efthimiou, E. Fotinea, T. Hanke, J. Kristoffersen, & J. Mesch (Eds.), Proceedings of the 5th workshop on the representation and processing of sign languages: Interactions between corpus and lexicon (pp.–). European Language Resources Association. www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/workshops/24.Proceedings_SignLanguage.pdf
    [Google Scholar]
  19. Cormier, K., Smith, S., & Sevcikova-Sehyr, Z.
    (2015) Rethinking constructed action. Sign Language Studies, (), –. 10.1075/SLL.18.2.01COR
    https://doi.org/10.1075/SLL.18.2.01COR [Google Scholar]
  20. Crasborn, O., Bank, R., & Cormier, K.
    (2015) Digging into signs: Towards a gloss annotation standard for sign language corpora. Technical report. 10.13140/RG.2.1.2468.5840
    https://doi.org/10.13140/RG.2.1.2468.5840 [Google Scholar]
  21. Crasborn, O., Mesch, J., Waters, D., Nonhebel, A., van der Kooij, E., Woll, B., & Bergman, B.
    (2007) Sharing sign language data online: Experiences from the ECHO project: International Journal of Corpus Linguistics, (), –. 10.1075/ijcl.12.4.06cra
    https://doi.org/10.1075/ijcl.12.4.06cra [Google Scholar]
  22. Crasborn, O., & Zwitserlood, I.
    (2008) The Corpus NGT: An online corpus for professionals and laymen‏. InO. A. Crasborn, E. Efthimiou, & T. Hanke (Eds.), Proceedings of the 3rd workshop on the representation and processing of sign languages: Construction and exploitation of sign language corpora (pp. — ). ELRA Language Resources Association. https://www.sign-lang.uni-hamburg.de/lrec/pub/08003.pdf
    [Google Scholar]
  23. Dachkovsky, S., Stamp, R., & Sandler, W.
    (2018) Constructing complexity in a young sign language. Frontiers in Psychology, , . 10.3389/fpsyg.2018.02202
    https://doi.org/10.3389/fpsyg.2018.02202 [Google Scholar]
  24. Davies, J. H., Birkin, J., & Weiland, P.
    (1990) Mr. Bean [Television series]. A&E Home Video.
    [Google Scholar]
  25. De Coster, M., Van Herreweghe, M., & Dambre, J.
    (2020) Sign language recognition with transformer networks. InN. Calzolari, F. Béchet, P. Blache, K. Choukri, C. Cieri, T. Declerck, S. Goggi, H. Isahara, B. Maegaard, J. Mariani, H. Mazo, A. Moreno, J. Odijk, & S. Piperidis (Eds.), Proceedings of the twelfth Language Resources and Evaluation conference (pp.–). European Language Resources Association. https://aclanthology.org/2020.lrec-1.737
    [Google Scholar]
  26. de Vos, C., Kanta, K., Lutzenberger, H., Mudd, K., Sumarni, M., & Sumarni, N. M.
    (2021) ‘Kata Kolok Corpus’ in collection ‘Vos’. [Documentary film]. The Language Archive. https://hdl.handle.net/1839/58506aa9-8122-48bf-93b1-f353a2d65ab1
    [Google Scholar]
  27. Docío-Fernández, L., Alba-Castro, J. L., Torres-Guijarro, S., Rodríguez-Banga, E., Rey-Area, M., Pérez-Pérez, A., Rico-Alonso, S., & García-Mateo, C.
    (2020) LSE_UVIGO: A multi-source database for Spanish sign language recognition. InE. Efthimiou, S.-E. Fotinea, T. Hanke, J. A. Hochgesang, J. Kristoffersen, & J. Mesch (Eds.), Proceedings of the LREC2020 9th workshop on the representation and processing of sign languages: Sign language resources in the service of the language community, technological challenges and application perspectives (pp.–). European Language Resources Association. https://aclanthology.org/2020.signlang-1.8
    [Google Scholar]
  28. Fenlon, J., Schembri, A., Johnston, T., & Cormier, K.
    (2015) Documentary and corpus approaches to sign language research. InE. Orfanidou, B. Woll, & G. Morgan (Eds.), Research methods in sign language studies: A practical guide (pp.–). Wiley. 10.1002/9781118346013.ch10
    https://doi.org/10.1002/9781118346013.ch10 [Google Scholar]
  29. Fenlon, J., & Hochgesang, J. A.
    (2022) Introduction to signed language corpora. InJ. Fenlon & J. A. Hochgesang (Eds.), Signed language corpora. (pp.–). Gallaudet University Press. 10.2307/j.ctv2rcnfhc.6
    https://doi.org/10.2307/j.ctv2rcnfhc.6 [Google Scholar]
  30. Fernández Soneira, A. Ma., Montero, B., & Freijeiro Ocampo, E.
    (2016) CORALSE: Design of a corpus of Spanish sign language. InA. Moreno Ortiz, & C. Pérez-Hernández (Eds.), CILC2016: 8th international conference on corpus linguistics, , –. 10.29007/r1rt
    https://doi.org/10.29007/r1rt [Google Scholar]
  31. Freleng, F.
    (1950) Canary Row. [Television series episode]. Warner Bros. Pictures.
    [Google Scholar]
  32. Hammarström, H., Forkel, R., Haspelmath, M., & Bank, S.
    (2025) Glottolog 5.2. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. 10.5281/zenodo.15525265
    https://doi.org/10.5281/zenodo.15525265 [Google Scholar]
  33. Hanke, T.
    (2002) iLex — A tool for sign language lexicography and corpus analysis. InM. González Rodríguez, & C. P. Suarez Araujo (Eds.) Proceedings of the third international conference on Language Resources and Evaluation (pp.–). European Language Resources Association. www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2002/pdf/330.pdf
    [Google Scholar]
  34. (2004) HamNoSys — Representing sign language data in language resources and language processing contexts. InO. Streiter & C. Vettori (Eds.), LREC 2004, workshop proceedings: Representation and processing of sign languages — from SignWriting to image processing. Information techniques and their implications for teaching, documentation and communication. (pp.–). European Language Resources Association. https://www.sign-lang.uni-hamburg.de/lrec/pub/04001.html
    [Google Scholar]
  35. Hanke, T., & Fenlon, J.
    (2022) Creating corpora: Data collection. InJ. Fenlon & J. A. Hochgesang (Eds.), Signed language corpora (pp.–). Gallaudet University Press. 10.2307/j.ctv2rcnfhc.7
    https://doi.org/10.2307/j.ctv2rcnfhc.7 [Google Scholar]
  36. Hanke, T., & Storz, J.
    (2008) iLex — A database tool for integrating sign language corpus linguistics and sign language lexicography. InO. Crasborn, E. Efthimiou, T. Hanke, E. D. Thoutenhoofd, & I. Zwitserlood (Eds.), Proceedings of the LREC2008 3rd workshop on the representation and processing of sign languages: Construction and exploitation of sign language corpora (pp.–). European Language Resources Association. https://www.sign-lang.uni-hamburg.de/lrec/pub/08011.html
    [Google Scholar]
  37. Hill, J. C.
    (2017) The importance of the sociohistorical context in sociolinguistics: The case of Black ASL. Sign Language Studies, (), –. 10.1353/sls.2017.0020
    https://doi.org/10.1353/sls.2017.0020 [Google Scholar]
  38. Hodge, G., & Crasborn, O.
    (2022) Good practices in annotation. InJ. Fenlon & J. A. Hochgesang (Eds.), Signed language corpora (pp.–). Gallaudet University Press. 10.2307/j.ctv2rcnfhc.8
    https://doi.org/10.2307/j.ctv2rcnfhc.8 [Google Scholar]
  39. Hong, S., Ok Won, S., Lee, H., Byun, K. & Lee, E.
    (2023) The Korean Sign Language (KSL) corpus and its first application on a study about mouth actions. InK. Matsuoka, O. Crasborn, & M. Coppola (Eds.), East Asian sign linguistics (pp.–). De Gruyter Mouton. 10.1515/9781501510243‑007
    https://doi.org/10.1515/9781501510243-007 [Google Scholar]
  40. Hou, L.
    (2018) Documenting sign language structure and language socialization in the San Juan Quiahije Chatino signing community. Endangered Languages Archive. hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-0012-DB20-9
    [Google Scholar]
  41. Hou, L., & Mesh, K.
    (2018) Documenting Chatino Sign Language. Endangered Languages Archive. hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-000F-BF38-2
    [Google Scholar]
  42. Hughes, P.
    (2008) Signs [Film]. IndieFlix.
    [Google Scholar]
  43. Isard, A.
    (2020) Approaches to the anonymisation of sign language corpora. InE. Efthimiou, S.-E. Fotinea, T. Hanke, J. A. Hochgesang, J. Kristoffersen, & J. Mesch (Eds.), Proceedings of the LREC2020 9th workshop on the representation and processing of sign languages: Sign language resources in the service of the language community, technological challenges and application perspectives (pp.–). European Language Resources Association. https://aclanthology.org/2020.signlang-1.15
    [Google Scholar]
  44. Johnston, T.
    (2006) W(h)ither the deaf community?: Population, genetics, and the future of Australian sign language. Sign Language Studies, (), –. 10.1353/sls.2006.0006
    https://doi.org/10.1353/sls.2006.0006 [Google Scholar]
  45. (2009) Creating a corpus of Auslan within an Australian national corpus. InM. Haugh, K. Burridge, J. Mulder, & P. Peters (Eds.) Selected proceedings of the 2008 HCSNet workshop on designing the Australian National Corpus: Mustering languages (pp.–). Cascadilla Proceedings Project. lingref.com/cpp/ausnc/2008/paper2291.pdf
    [Google Scholar]
  46. (2010) From archive to corpus: Transcription and annotation in the creation of signed language corpora. International Journal of Corpus Linguistics, (), –. 10.1075/ijcl.15.1.05joh
    https://doi.org/10.1075/ijcl.15.1.05joh [Google Scholar]
  47. Johnston, T., & Schembri, A.
    (2012) Corpus analysis of sign languages. InC. Chapelle (Ed.), The encyclopedia of applied linguistics. Wiley Blackwell. 10.1002/9781405198431.wbeal0252
    https://doi.org/10.1002/9781405198431.wbeal0252 [Google Scholar]
  48. Kopf, M., Schulder, M., & Hanke, T.
    (2021) Overview of datasets for the sign languages of Europe (Version 1.0). EASIER — Intelligent Automatic Sign Language Translation. 10.25592
    https://doi.org/10.25592 [Google Scholar]
  49. (2022) The sign language dataset compendium: Creating an overview of digital linguistic resources. InE. Efthimiou, S.-E. Fotinea, T. Hanke, J. A. Hochgesang, J. Kristoffersen, J. Mesch, & M. Schulder (Eds.), Proceedings of the LREC2022 10th workshop on the representation and processing of sign languages: Multilingual sign language resources (pp.–). European Language Resources Association. https://aclanthology.org/2022.signlang-1.16
    [Google Scholar]
  50. Kopf, M., Schulder, M., Hanke, T., & Bigeard, S.
    (2022) Specification for the Harmonization of Sign Language Annotations (Version 1.0). EASIER — Intelligent Automatic Sign Language Translation. 10.25592/uhhfdm.9842
    https://doi.org/10.25592/uhhfdm.9842 [Google Scholar]
  51. Kučera, H., & Francis, W.
    (1967) Computational analysis of present-day American English. Brown University Press.
    [Google Scholar]
  52. Kuder, A.
    (2022) Making sign language corpora comparable: A study of palm-up and throw-away in Polish sign language, German sign language, and Russian sign language. InE. Efthimiou, S.-E. Fotinea, T. Hanke, J. A. Hochgesang, J. Kristoffersen, J. Mesch, & M. Schulder (Eds.) Proceedings of the LREC2022 10th workshop on the representation and processing of sign languages: Multilingual sign language resources (p.–). European Language Resources Association. https://aclanthology.org/2022.signlang-1.17
    [Google Scholar]
  53. Kuder, A., Wójcicka, J., Mostowski, P., & Rutkowski, P.
    (2022) Open repository of the Polish sign language corpus: Publication project of the Polish sign language corpus. InE. Efthimiou, S.-E. Fotinea, T. Hanke, J. A. Hochgesang, J. Kristoffersen, J. Mesch, & M. Schulder (Eds.) Proceedings of the LREC2022 10th workshop on the representation and processing of sign languages: Multilingual sign language resources (pp.–). European Language Resources Association. https://aclanthology.org/2022.signlang-1.18
    [Google Scholar]
  54. Labov, W.
    (1972) Language in the inner city: Studies in the Black English vernacular. University of Pennsylvania Press.
    [Google Scholar]
  55. (1981) Field methods of the project on Linguistic Change and Variation. Sociolinguistic Working Paper Number. https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED250938.pdf
    [Google Scholar]
  56. Lackner, A.
    (2006) Collection ‘Austrian Sign Language’. The Language Archive. https://hdl.handle.net/1839/38c24734-9acc-4285-a38c-149ad223c807
    [Google Scholar]
  57. (2017) Functions of head and body movements in Austrian Sign Language. De Gruyter Mouton. 10.1515/9781501507779
    https://doi.org/10.1515/9781501507779 [Google Scholar]
  58. Lascar, J., Gouiffès, M., Braffort, A., & Danet, C.
    (2024) Annotation of LSF subtitled videos without a pre-existing dictionary. InE. Efthimiou, S.-E. Fotinea, T. Hanke, J. A. Hochgesang, J. Mesch, & M. Schulder (Eds.), Proceedings of the LREC-COLING 2024 11th workshop on the representation and processing of sign languages: Evaluation of sign language resources (pp.–). European Language Resources Association. https://aclanthology.org/2024.signlang-1.22
    [Google Scholar]
  59. Leeson, L., Müller de Quadros, R., & Stumpf, M. R.
    (2022) Applied use of corpora and other types of signed language corpora. InJ. Fenlon & J. A. Hochgesang (Eds.), Signed language corpora (pp, –). Gallaudet University Press. 10.2307/j.ctv2rcnfhc.10
    https://doi.org/10.2307/j.ctv2rcnfhc.10 [Google Scholar]
  60. Leeson, L., Saeed, J., Macduff, A., Byrne-Dunne, D., & Leonard, C.
    (2006) Moving heads and moving hands: Developing a digital corpus of Irish sign language. [Conference presentation]. Information Technology and Telecommunications Conference, Carlow, Ireland. hdl.handle.net/2262/1597
    [Google Scholar]
  61. Lewis, Simons G. F., & Fennig, C. D.
    (2013) Ethnologue: Languages of the World (17th ed.). SIL International.
    [Google Scholar]
  62. Lucas, C., Bayley, R., Reed, R., & Wulf, A.
    (2001) Lexical variation in African American and White signing. American Speech, , –. 10.1215/00031283‑76‑4‑339
    https://doi.org/10.1215/00031283-76-4-339 [Google Scholar]
  63. Lucas, C., Bayley, R., & Valli, C.
    (2001) Sociolinguistic variation in American sign language. Gallaudet University Press. 10.1017/CBO9780511612824
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511612824 [Google Scholar]
  64. Lutalo-Kiingi, S.
    (2014) A Descriptive grammar of morphosyntactic constructions in Ugandan sign language (UgSL). [Doctoral thesis, University of Central Lancashire]. https://core.ac.uk/download/pdf/20544623.pdf
    [Google Scholar]
  65. Lutzenberger, H., Mudd, K., Stamp, R., & Schembri, A.
    (2023) The social structure of signing communities and lexical variation: A cross-linguistic comparison of three unrelated sign languages. Glossa, (), –. 10.16995/glossa.10229
    https://doi.org/10.16995/glossa.10229 [Google Scholar]
  66. Matthes, S., Hanke, T., Storz, J., Efthimiou, E., Dimou, A.-L., Karioris, P., Braffort, A., Choisier, A., Pelhate, J., & Safar, E.
    (2010) Elicitation tasks and materials designed for Dicta-Sign’s multi-lingual corpus. InP. Dreuw, E. Efthimiou, T. Hanke, T. Johnston, G. Martínez Ruiz, & A. Schembri (Eds.), Proceedings of the LREC2010 4th workshop on the representation and processing of sign languages: Corpora and sign language technologies (pp.–). European Language Resources Association. https://www.sign-lang.uni-hamburg.de/lrec/pub/10019.html
    [Google Scholar]
  67. Mayer, M.
    (2003) Frog, where are you?Dial Books for Young Readers.
    [Google Scholar]
  68. McCaskill, C., Lucas, C., Bayley, R., & Hill, J.
    (2011) The hidden treasure of Black ASL: Its history and structure. Gallaudet University Press. 10.2307/j.ctv2rcnmqw
    https://doi.org/10.2307/j.ctv2rcnmqw [Google Scholar]
  69. McDonald, B. H.
    (1982) Aspects of the American sign language predicate system. [Unpublished doctoral thesis, State University of New York].
    [Google Scholar]
  70. McEnery, T., & Ostler, N.
    (2000) A New agenda for corpus linguistics — Working with all of the World’s languages. Literary and Linguistic Computing, (), –. 10.1093/llc/15.4.403
    https://doi.org/10.1093/llc/15.4.403 [Google Scholar]
  71. McEnery, T., & Wilson, A.
    (2001) Corpus linguistics (2nd ed.). Edinburgh University Press. 10.1515/9781474470865
    https://doi.org/10.1515/9781474470865 [Google Scholar]
  72. McEnery, T., Xiao, R., & Tono, Y.
    (2006) Corpus-based language studies: An advanced resource book. Routledge.
    [Google Scholar]
  73. Mesch, J., & Wallin, L.
    (2015) Gloss annotations in the Swedish Sign Language Corpus. International Journal of Corpus Linguistics, (), –. 10.1075/ijcl.20.1.05mes
    https://doi.org/10.1075/ijcl.20.1.05mes [Google Scholar]
  74. Meurant, L., & Sinte, A.
    (2016) The French Belgian Sign Language Corpus. A user-friendly corpus searchable online. InE. Efthimiou, S.-E. Fotinea, T. Hanke, & J. Hochgesang (Eds.), Proceedings of the 7th workshop on the representation and processing of sign languages: Corpus mining (pp.–). European Language Resources Association. https://www.sign-lang.uni-hamburg.de/lrec/pub/16030.pdf
    [Google Scholar]
  75. Müller de Quadros, R., Arantes Leite, T., Tasca Lohn, J., Schmitt, D. & Pego, C.
    (2020) Brazilian Sign Language documentation. InR. Müller de Quadros (Ed.), Brazilian sign language studies (pp.–). De Gruyter Mouton. 10.1515/9781501507878‑002
    https://doi.org/10.1515/9781501507878-002 [Google Scholar]
  76. Müller de Quadros, R., Krusser, R., & Saito, D.
    (2022) Libras Portal: A way of documentation, a way of sharing. InE. Efthimiou, S.-E. Fotinea, T. Henke, J. A. Hochgesang, J. Kristofferson, J. Mesch, & M. Schulder (Eds.), Proceedings of the LREC2022 10th workshop on the representation and processing of sign languages: Multilingual sign language resources (pp.–). European Language Resources Association. https://aclanthology.org/2022.signlang-1.8
    [Google Scholar]
  77. Müller de Quadros, R., Schmitt, D., Lohn, J. T., Leite, T., & de, A.
    (2014) Corpus de Libras. [Documentary film]. The Federal University of Santa Catarina. corpuslibras.ufsc.br/
    [Google Scholar]
  78. Nishio, R., Hong, S.-E., König, S., Konrad, R., Langer, G., Hanke, T., & Rathmann, C.
    (2010) Elicitation methods in the DGS (German Sign Language) Corpus Project. InP. Dreuw, E. Efthimiou, T. Hanke, T. Johnston, G. Martínez Ruiz, & A. Schembri (Eds.), Proceedings of the LREC2010 4th workshop on the representation and processing of sign languages: Corpora and sign language technologies (pp.–). European Language Resources Association. https://www.sign-lang.uni-hamburg.de/lrec/pub/10026.html
    [Google Scholar]
  79. Nonaka, A. M.
    (2004) The forgotten endangered languages: Lessons on the importance of remembering from Thailand’s Ban Khor Sign Language. Language in Society, (), –. 10.1017/S004740450404504X
    https://doi.org/10.1017/S004740450404504X [Google Scholar]
  80. Nyst, V.
    (2007) A descriptive analysis of Adamorobe sign language (Ghana). [Doctoral thesis, University of Amsterdam]. https://www.lotpublications.nl/Documents/151_fulltext.pdf
    [Google Scholar]
  81. (2008) Documenting an endangered sign language: Constructing a Corpus of Langue des Signes Malienne (CLaSiMa). InN. Calzolari, K. Choukri, B. Maegaard, J. Mariani, J. Odijk, S. Piperidis, & D. Tapias (Eds.), Proceedings of the sixth international conference on Language Resources and Evaluation LREC — ’08 (pp.–). European Language Resources Association. https://hdl.handle.net/1887/18521
    [Google Scholar]
  82. (2010a) A reference corpus of the Malian Sign Language/Langue des Signes Malienne (LSM) | Endangered Languages Archive [Dataset]. Endangered Language Archive. hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-0001-EBE1-8
    [Google Scholar]
  83. (2010b) Sign language in West Africa. InD. Brentari (Ed.), Sign languages: A Cambridge language survey (pp.–). Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511712203.019
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511712203.019 [Google Scholar]
  84. Omardeen, R.
    (2019) Revisiting the shared sign language of Providence Island. [Documentary film]. Endangered Languages Archive. hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-0013-2411-8
    [Google Scholar]
  85. Oviedo, A., & Valerio, C. R.
    (2018) The LESCO Corpus. Data for the description of Costa Rican sign language. InM. Bono, E. Efthimiou, S.-E. Fotinea, T. Hanke, J. Hochgesang, J. Kristoffersen, J. Mesch, & Y. Osugi (Eds.), Proceedings of the 8th workshop on the representation and processing of sign languages: Involving the language community (pp.–). European Language Resources Association. lrec-conf.org/workshops/lrec2018/W1/pdf/book_of_proceedings.pdf
    [Google Scholar]
  86. Palfreyman, N.
    (2019) Variation in Indonesian sign language: A typological and sociolinguistic analysis. De Gruyter Mouton. 10.1515/9781501504822
    https://doi.org/10.1515/9781501504822 [Google Scholar]
  87. Panda, S.
    (2011) Investigation of an endangered village sign language in India. [Documentary film]. Endangered Languages Archive. hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-0001-EEC9-6
    [Google Scholar]
  88. QUEST: Quality-Established
    QUEST: Quality-Established (2019) University of Hamburg. https://www.slm.uni-hamburg.de/en/ifuu/forschung/forschungsprojekte/quest.html
  89. Rayson, P., Wilson, A., & Leech, G.
    (2002) Grammatical word class variation within the British National Corpus Sampler. InP. Peters, P. Collins, & A. Smith (Eds.) New frontiers of corpus research: Papers from the twenty-first international conference on English language research on computerized corpora (pp.–). Rodopi. 10.1163/9789004334113_020
    https://doi.org/10.1163/9789004334113_020 [Google Scholar]
  90. Şahin, K., & Gökgöz, K.
    (2024) Decoding sign languages: The SL-FE framework for phonological analysis and automated annotation. InE. Efthimiou, S.-E. Fotinea, T. Hanke, J. A. Hochgesang, J. Mesch, & M. Schulder (Eds.), Proceedings of the LREC-COLING 2024 11th workshop on the representation and processing of sign languages: Evaluation of sign language resources (pp.–). European Language Resources Association. https://aclanthology.org/2024.signlang-1.37
    [Google Scholar]
  91. Salonen, J., Kronqvist, A., & Jantunen, T.
    (2020) The Corpus of Finnish sign language. InE. Efthimiou, S.-E. Fotinea, T. Hanke, J. A. Hichgesang, J. Kristoffersen, & J. Mesch (Eds.), Proceedings of the LREC2020 9th workshop on the representation and processing of sign languages: Sign language resources in the service of the language community — Technological challenges and application perspectives (pp.–). European Language Resources Association. https://aclanthology.org/2020.signlang-1.32.pdf
    [Google Scholar]
  92. Sandler, W.
    (2012) Dedicated gestures and the emergence of sign language. Gesture, (), –. https://psycnet.apa.org/doi/10.1075/gest.12.3.01san
    [Google Scholar]
  93. Schembri, A.
    (2010) Documenting sign languages. Language documentation and description, , –. 10.25894/ldd228
    https://doi.org/10.25894/ldd228 [Google Scholar]
  94. Schembri, A. C., & Cormier, K.
    (2022) Signed language corpora: Future directions. InJ. Fenlon & J. A. Hochgesang (Eds.), Signed language corpora (pp.–). Gallaudet University Press. 10.2307/j.ctv2rcnfhc.12
    https://doi.org/10.2307/j.ctv2rcnfhc.12 [Google Scholar]
  95. Schembri, A., Fenlon, J., Rentelis, R., Reynolds, S., & Cormier, K.
    (2013) Building the British Sign Language Corpus. Language Documentation and Conservation, –. hdl.handle.net/10125/4592
    [Google Scholar]
  96. Schembri, A., McKee, D., McKee, R., Pivac, S., Johnston, T., & Goswell, D.
    (2009) Phonological variation and change in Australian and New Zealand sign languages: The location variable. Language Variation and Change, (), –. 10.1017/S0954394509990081
    https://doi.org/10.1017/S0954394509990081 [Google Scholar]
  97. Schick, B. S.
    (1987) The Acquisition of classifier predicates in American Sign Language. [Doctoral thesis, Purdue University]. https://docs.lib.purdue.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=2445&context=dissertations
    [Google Scholar]
  98. Schuit, J.
    (2010) Documentation and description of Inuit Sign Language. Endangered Languages Archive. hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-0002-0214-8
    [Google Scholar]
  99. Schulder, M., & Hanke, T.
    (2022) How to be FAIR when you CARE: The DGS Corpus as a case study of Open Science resources for minority languages. InN. Calzolari, F. Béchet, P. Blache, K. Choukri, C. Cieri, T. Declerck, S. Goggi, H. Isahara, B. Maegaard, J. Mariani, H. Mazo, J. Odijk, & S. Piperidis (Eds.), Proceedings of the 13th conference on Language Resources and Evaluation — LREC 2022 (pp.–). European Language Resources Association. https://aclanthology.org/2022.lrec-1.18/
    [Google Scholar]
  100. Stamp, R., Khatib, L., & Hel-Or, H.
    (2022) Capturing distalization. InE. Efthimiou, S.-E. Fotinea, T. Hanke, J. A. Hochgesang, J. Kristoffersen, J. Mesch, & M. Schulder (Eds.), Proceedings of the LREC2022 10th workshop on the representation and processing of sign languages: Multilingual sign language resources (pp.–). European Language Resources Association. https://www.sign-lang.uni-hamburg.de/lrec/pub/22012.html
    [Google Scholar]
  101. Stamp, R., Ohanin, O., & Lanesman, S.
    (2022) The Corpus of Israeli Sign Language. InE. Efthimiou, S.-E. Fotinea, T. Hanke, J. A. Hochgesang, J. Kristoffersen, J. Mesch, & M. Schulder (Eds.) Proceedings of the LREC2022 10th workshop on the representation and processing of sign languages: Multilingual sign language resources. European Language Resources Association. https://aclanthology.org/2022.signlang-1.30.pdf
    [Google Scholar]
  102. Stamp, R., & Sandler, W.
    (2021) The emergence of referential shift devices in three young sign languages. Lingua, . 10.1016/j.lingua.2021.103070
    https://doi.org/10.1016/j.lingua.2021.103070 [Google Scholar]
  103. Stamp, R., Schembri, A., Fenlon, J., Rentelis, R., Woll, B., & Cormier, K.
    (2014) Lexical variation and change in British Sign Language. PLOS ONE, (), e94053. 10.1371/journal.pone.0094053
    https://doi.org/10.1371/journal.pone.0094053 [Google Scholar]
  104. Stokoe, W. C., Casterline, D. C., & Cronenberg, C. G.
    (1965) A dictionary of American Sign Language on linguistic principles. Gallaudet Press.
    [Google Scholar]
  105. Stokoe, W. C., Jr.
    (1960) Sign language structure: An outline of the visual communication systems of the American Deaf. Journal of Deaf Studies and Deaf Education, (), –. 10.1093/deafed/eni001
    https://doi.org/10.1093/deafed/eni001 [Google Scholar]
  106. Supalla, T.
    (1982) Structure and acquisition of verbs of motion and location in American Sign Language. [Unpublished doctoral thesis, University of California at San Diego].
    [Google Scholar]
  107. Sutton SignWriting
    Sutton SignWriting (2024) [Computer software]. The SignWriting Press. https://www.sutton-signwriting.io/
  108. Sze, F. Y. B.
    (2014) Preliminary documentation of Macau Sign Language. [Documentary film]. Endangered Languages Archive. hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-000F-B674-6
    [Google Scholar]
  109. Tamene, E. H.
    (2018) The Sociolinguistics of Ethiopian Sign Language. Gallaudet University Press. 10.2307/j.ctv2rh2bpj
    https://doi.org/10.2307/j.ctv2rh2bpj [Google Scholar]
  110. Tervoort, B.
    (1954) Structurele analyse van visueel taalgebruik binnen een groep dove kinderen [Structural analysis of visual language use within a group of deaf children], Tijdschrift Voor Filosofie [Journal for Philosophy], (), –.
    [Google Scholar]
  111. Troelsgård, T., & Kristoffersen, J. H.
    (2018) Building a sign language corpus — Problems and challenges: The Danish Sign Language Corpus and dictionary. [Conference presentation]. EURALEX International Congress: Lexicography in global contexts, Ljubljana, Slovenia. euralex2018.cjvt.si/wp-content/uploads/sites/6/2018/07/Euralex2018_book_of_abstracts_FINAL.pdf
    [Google Scholar]
  112. UNESCO
    UNESCO (2023) German Sign Language. German Commission for UNESCO. https://www.unesco.de/en/culture-and-nature/intangible-cultural-heritage/german-sign-language
    [Google Scholar]
  113. Verstraete, S., De Durpel, H., Nyffels, H., Demey, E., Vermeerbergen, M., & Van Herreweghe, M.
    (2015) The Flemish Sign Language Corpus (Corpus VGT): Annotation practice. [Poster presentation]. Digging into Signs: Developing Annotation Standards for Sign Language Corpora, London, UK.
    [Google Scholar]
  114. Vintar, Š.
    (2015) Lexical properties of Slovene Sign Language: A corpus-based study. Sign Language Studies, (), –. https://www.jstor.org/stable/26190978. 10.1353/sls.2015.0002
    https://doi.org/10.1353/sls.2015.0002 [Google Scholar]
  115. Vintar, S., Jerko, B., & Kulovec, M.
    (2012) Compiling the Slovene Sign Language Corpus. InJ. H. Kristoffersen, T. Hanke, S.-E. Fotinea, E. Efthimiou, O. Crasborn, & J. Mesch (Eds.), Proceedings of the LREC2012 5th workshop on the representation and processing of sign languages: Interactions between corpus and lexicon (pp.–) European Language Resources Association. https://www.sign-lang.uni-hamburg.de/lrec/pub/12007.pdf
    [Google Scholar]
  116. Volterra, V., Laudanna, A., Corazza, S., Radutzky, E., & Natale, F.
    (1984) Italian Sign Language: The order of elements in the declarative sentence. InF. Loncke, P. Boyes Braem, & Y. Lebrun (Eds.), Recent research on European Sign Language (pp.–). Swets & Zeitlinger BV.
    [Google Scholar]
  117. Woll, B., Fox, N., & Cormier, K.
    (2022) Segmentation of signs for research purposes: Comparing humans and machines. InE. Efthimiou, S.-E. Fotinea, T. Hanke, J. A. Hochgesang, J. Kristoffersen, J. Mesch, & M. Schulder (Eds.), Proceedings of the LREC2022 10th workshop on the representation and processing of sign languages: Multilingual sign language resources (pp.–). European Language Resources Association. https://aclanthology.org/2022.signlang-1.31
    [Google Scholar]
  118. Woodward, J. C.
    (2014) Documentation of Hawaii Sign Language: Building the foundation for documentation, conservation, and revitalization of endangered Pacific Island sign languages. [Documentary film]. Endangered Languages Archive. hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-0007-61D1-6
    [Google Scholar]
  119. Wulf, A., Dudis, P., Bayley, R., & Lucas, C.
    (2002) Variable subject presence in ASL narratives. Sign Language Studies, (), –. 10.1353/sls.2002.0027
    https://doi.org/10.1353/sls.2002.0027 [Google Scholar]
  120. Xia, Z., Zhou, Y., Han, L., Neidle, C., & Metaxas, D. N.
    (2024) Diffusion models for sign language video anonymization. InE. Efthimiou, S.-E. Fotinea, T. Hanke, J. A. Hochgesang, J. Mesch, & M. Schulder (Eds.), Proceedings of the LREC-COLING 2024 11th workshop on the representation and processing of sign languages: Evaluation of sign language resources (pp.–). European Language Resources Association. https://aclanthology.org/2024.signlang-1.44
    [Google Scholar]
  121. Zeshan, U.
    (2015) Signing in a ‘deaf family’ — documentation of the Mardin Sign Language, Turkey. Endangered Languages Archive. hdl.handle.net/2196/00-0000-0000-0000-A91F-0
    [Google Scholar]
  122. Zwitserlood, I.
    (2003) Classifying hand configurations in Nederlandse Gebarentaal (Sign Language of the Netherlands) [Doctoral Thesis, Utrecht University]. https://dspace.library.uu.nl/bitstream/handle/1874/626/full.pdf
    [Google Scholar]
  123. (2012) Classifiers. InR. Pfau, M. Steinbach, & B. Woll (Eds.), Sign language. An international handbook (pp.–). De Gruyter Mouton. 10.1515/9783110261325.158
    https://doi.org/10.1515/9783110261325.158 [Google Scholar]
  124. Zwitserlood, I., Ozyurek, A., & Perniss, P. M.
    (2008) Annotation of sign and gesture cross-linguistically. InO. Crasborn, E. Efthimiou, T. Hanke, E. D. Thoutenhoofd, & I. Zwitserlood (Eds.) Construction and exploitation of sign language corpora: 3rd workshop on the representation and processing of sign languages (pp.–). Evaluations and Language resources Distribution Agency. https://www.mpi.nl/publications/item_1187629
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/ijcl.23127.sta
Loading
/content/journals/10.1075/ijcl.23127.sta
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keywords: corpus ; corpora ; open-access ; review ; sign languages
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error