1887
Text Corpora and Multilingual Lexicography
  • ISSN 1384-6655
  • E-ISSN: 1569-9811
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Bridge dictionaries are a new sort of dictionary for learners of English. They are based on the monolingual Cobuild learners’ dictionaries, and they are partly translated—they contain translated definitions and translation equivalents. This paper shows the possible ways of exploiting Bridge dictionaries for creating new bilingual or multilingual dictionaries.

One possible way is to extract corresponding translation equivalents, edit them, and make a new printed dictionary. As both sides of such a dictionary were originally created as translations from English, the dictionary requires quite a lot of lexicographic work.

Another possibility is to create an electronic version of the dictionary “as is”. For this purpose, it is necessary to convert the dictionary first into SGML format and define its DTD. This format can then serve as a standard for future Bridge dictionaries and adding new language modules to existing dictionaries would be quite easy.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/ijcl.6.si.09sko
2001-12-17
2019-12-15
Loading full text...

Full text loading...

References

http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/ijcl.6.si.09sko
Loading
  • Article Type: Research Article
Keyword(s): multilingual lexicography and reusable resources
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error