1989 “Understanding linguistic innovations”. In L.E. Breivik & E.H. Jahr (Eds.), Language Change: Contributions to the Study of its Causes. Berlin: Mouton de Gruyter, 5–27.
, version 3 (BNC XML Edition) 2007 Distributed by Oxford University Computing Services on behalf of the BNC Consortium.
Bruthiaux, P
2003 “Squaring the circles: Issues in modeling English worldwide”, International Journal of Applied Linguistics13(2), 159–178. doi: 10.1111/1473‑4192.00042
2013 Corpus of Global Web-Based English: 1.9 Billion Words from Speakers in 20 Countries. Available at: corpus2.byu.edu/glowbe/ (accessedNovember 2015).
Davies, M. & Fuchs, R
2015 “Expanding horizons in the study of World Englishes with the 1.9 billion word Global Web-Based English Corpus (GloWbE)”, English World-Wide36(1), 1–28. doi: 10.1075/eww.36.1.01dav
2015 “The use of foreign words in interviews with EFL learners: An effective communication strategy?” Paper presented at Learner Corpus Research 2015 , Radboud University Nijmegen, Netherlands, 11-13 September 2015.
2016 “Inside phrasal verbs constructions: A co-varying collexeme analysis of verb-particle combinations in EFL and their semantic associations”, International Journal of Learner Corpus Research2(1), 1–30. doi: 10.1075/ijlcr.2.1.01des
1994 “Toward a better understanding of code switching and interlanguage in bilinguality: Implications for bilingual instruction”, The Journal of Educational Issues of Language Minority Students14, 69–88.
2015 “Outer and expanding circle Englishes: The competing roles of norm orientation and proficiency levels”, English World-Wide36(2), 135–169. doi: 10.1075/eww.36.2.01edw
2008The Corpus of English as a Lingua Franca in Academic Settings. Director: Anna Mauranen. Available at: www.helsinki.fi/elfa/elfacorpus (accessedMarch 2016).
2008 “Hesitation markers across EFL learners: Pragmatic deficiency or difference?”. In J. Romero-Trillo (Ed.), Pragmatics and Corpus Linguistics: A Mutualistic Entente. Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 119–149.
2015 “At the interface of contact linguistics and second language acquisition research: New Englishes and Learner Englishes compared”, English World-Wide36(1), 91–124. doi: 10.1075/eww.36.1.05gil
2011 “From EFL to ESL: Evidence from the International Corpus of Learner English”. In J. Mukherjee & M. Hundt (Eds.), Exploring Second-Language Varieties of English and Learner Englishes: Bridging a Paradigm Gap. Amsterdam: John Benjamins, 55–78. doi: 10.1075/scl.44.04gra
2011 “Formulaic sequences in spoken ENL, ESL and EFL: Focus on British English, Indian English and learner English of advanced German learners”. In J. Mukherjee & M. Hundt (Eds.), Exploring Second-Language Varieties of English and Learner Englishes: Bridging a Paradigm Gap. Amsterdam: John Benjamins, 79–100. doi: 10.1075/scl.44.05sch
1982 “Models for non-native Englishes”. In B.B. Kachru (Ed.), The Other Tongue: English across cultures. Urbana and Chicago: University of Illinois Press, 48–74.
1985 “Standards, codification and sociolinguistic realism: The English language in the outer circle”. In R. Quirk & H.G. Widdowson (Eds.), English in the World: Teaching and Learning the Language and Literatures. Cambridge: Cambridge University Press, 11–30.
2012 “Mind the gap! Bridge between world Englishes and learner Englishes in the making”, English Text Construction5(2), 264–291. doi: 10.1075/etc.5.2.05lap
2003 “A corpus-based description of particles in spoken Singapore English”. In D. Deterding , E.L. Low & A. Brown (Eds.), English in Singapore: Research on Grammar. Singapore: McGraw-Hill, 58–66.
2010 “Corpus-based insights into verb-complementational innovations in Indian English: Cases of nativised semantico-structural analogy”. In A.N. Lenz & A. Plewnia (Eds.), Grammar between Norm and Variation. Frankfurt am Main: Peter Lang, 219–241.
2006 “Describing verb-complementational profiles of New Englishes: A pilot study of Indian English”, English World-Wide27(2), 147–173. doi: 10.1075/eww.27.2.03muk
(Eds.)2011Exploring Second-Language Varieties of English and Learner Englishes: Bridging a Paradigm Gap. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/scl.44
2006 “Rethinking applied corpus linguistics from a language-pedagogical perspective: New departures in learner corpus research”. In B. Kettemann & G. Marko (Eds.), Planing, Gluing and Painting Corpora: Inside the Applied Corpus Linguist’s Workshop. Frankfurt/Main: Peter Lang, 205–232.
2013 “Communication strategies used by Norwegian students of English”. In S. Granger , G. Gilquin & F. Meunier (Eds.), Twenty Years of Learner Corpus Research: Looking back, Moving ahead. Louvain-la-Neuve: Presses Universitaires de Louvain, 345–356.
2009 “Co-selection phenomena across New Englishes: Parallels (and differences) to foreign learner varieties”, English World-Wide30(1), 1–26. doi: 10.1075/eww.30.1.02nes
2013 “Old words, new meanings: A survey of semantic change amongst Yoruba-English bilingual undergraduates”, Journal of Capital Development in Behavioural Sciences1, 55–79.
2012 “Mapping unity and diversity in South Asian English lexicogrammar: Verb-complementational preferences across varieties”. In M. Hundt & U. Gut (Eds.), Mapping Unity and Diversity World-Wide: Corpus-Based Studies of New Englishes. Amsterdam: John Benjamins, 137–165. doi: 10.1075/veaw.g43.06sch
2012 “Exploring the interface between World Englishes and Second Language Acquisition – and implications for English as a Lingua Franca”, Journal of English as a Lingua Franca1(1), 57–91. doi: 10.1515/jelf‑2012‑0004
2014 “‘Transnational Attraction’: New reflections on the evolutionary dynamics of World Englishes”, World Englishes33(1), 9–32. doi: 10.1111/weng.12069
2003 “Code-switching as a communication, learning, and social negotiation strategy in first-year learners of Danish”, International Journal of Applied Linguistics13(1), 23–53. doi: 10.1111/1473‑4192.00036
1986 “Bridging the paradigm gap: Second language acquisition research and indigenized varieties of English”, World Englishes5(1), 3–14. doi: 10.1111/j.1467‑971X.1986.tb00636.x
2011 “Typological profiling: Learner Englishes versus indigenized L2 varieties of English”. In J. Mukherjee & M. Hundt (Eds.), Exploring Second-Language Varieties of English and Learner Englishes: Bridging a Paradigm Gap. Amsterdam: John Benjamins, 168–187. doi: 10.1075/scl.44
2011 “A principled distinction between error and conventionalized innovation in African Englishes”. In J. Mukherjee & M. Hundt (Eds.), Exploring Second-Language Varieties of English and Learner Englishes: Bridging a Paradigm Gap. Amsterdam: John Benjamins, 189–208. doi: 10.1075/scl.44.10roo
2009 The Vienna-Oxford International Corpus of English(version 1.0 online). Director: B. Seidlhofer; Researchers: A. Breiteneder, T. Klimpfinger, S. Majewski, M.-Luise Pitzl. Available at: voice.univie.ac.at (accessedMarch 2016).
Williams, J
1987 “Non-native varieties of English: A special case of language acquisition”, English World-Wide8(2), 161–199. doi: 10.1075/eww.8.2.02wil
2012 “Particle verbs across first and second language varieties of English”. In M. Hundt & U. Gut (Eds.), Mapping Unity and Diversity World-Wide: Corpus-based Studies of New Englishes. Amsterdam: John Benjamins, 167–196. doi: 10.1075/veaw.g43.07zip