Volume 22, Issue 2
  • ISSN 1384-6647
  • E-ISSN: 1569-982X
Buy:$35.00 + Taxes



The paper employs critical discourse analysis for a pragmatically-oriented exploration of several racist statements by a Polish Eurosceptic Member of the European Parliament (MEP), Janusz Korwin-Mikke. The original fragments in English or in Polish were extracted from a larger corpus containing all the plenary contributions of the MEP (2014–2018). They are com­pared with their interpretations into German and, respectively, either Polish or English. The qualitative analysis reveals that the approach to racist statements by interpreters is inconsistent, both across all the three language units and when the output of each is considered separately. In the analysed interpretations, there is evidence of preservation of the pragmatic effect, slight/radical mitigation, and strengthening. Slight mitigation seems to be the most popular option. The interpreters tended to tone down anthroponyms functioning as racial slurs and to omit implicit racism.


Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...


  1. Bachrynowski, S.
    (2015) Between Europe and Russia: The foreign policy of Janusz Korwin-Mikke’s New Right in Poland. The Polish Quarterly of International Affairs2/2015, 135–144.
    [Google Scholar]
  2. Baker, P., Gabrielatos, P., Khosravinik, M., Krzyżanowski, M., McEnry, T. & Wodak, R.
    (2008) A useful methodological synergy? Combining critical discourse analysis and corpus linguistics to examine discourses of refugees and asylum seekers in the UK press. Discourse & Society19 (3), 273–306. 10.1177/0957926508088962
    https://doi.org/10.1177/0957926508088962 [Google Scholar]
  3. Bartłomiejczyk, M.
    (2016) Face threats in interpreting. A pragmatic study of plenary debates in the European Parliament. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.
    [Google Scholar]
  4. (2017) The interpreter’s visibility in the European Parliament. Interpreting19 (2), 159–185. 10.1075/intp.19.2.01bar
    https://doi.org/10.1075/intp.19.2.01bar [Google Scholar]
  5. (2019) Pragmatic equivalence as a challenge for interpreters of political discourse. Linguistica Silesiana40, 385–408.
    [Google Scholar]
  6. Beaton-Thome, M.
    (2013) What’s in a word? Your ‘enemy combatant’ is my ‘refugee’. The role of simultaneous interpreters in negotiating the lexis of Guantánamo in the European Parliament. Journal of Language and Politics12 (3), 378–399. 10.1075/jlp.12.3.04bea
    https://doi.org/10.1075/jlp.12.3.04bea [Google Scholar]
  7. Brack, N.
    (2015) Radical and populist Eurosceptic parties at the 2014 European elections: A storm in a teacup?The Polish Quarterly of International Affairs2/2015, 7–17.
    [Google Scholar]
  8. Brack, N. & Startin, N.
    (2015) Introduction: Euroscepticism, from the margins to the mainstream. International Political Science Review36 (3), 239–249. 10.1177/0192512115577231
    https://doi.org/10.1177/0192512115577231 [Google Scholar]
  9. Chwedczuk-Szulc, K. & Zaremba, M.
    (2015) Janusz Korwin-Mikke and the rest: The Polish Eurosceptic right wing. The Polish Quarterly of International Affairs2/2015, 121–134.
    [Google Scholar]
  10. van Dijk, T. A.
    (1997) What is political discourse analysis?Belgian Journal of Linguistics 11 (Political Linguistics), 11–52. 10.1075/bjl.11.03dij
    https://doi.org/10.1075/bjl.11.03dij [Google Scholar]
  11. Donovan, C.
    (2011) Ethics in the teaching of conference interpreting. The Interpreter and Translator Trainer5 (1), 109–128. 10.1080/13556509.2011.10798814
    https://doi.org/10.1080/13556509.2011.10798814 [Google Scholar]
  12. Duden
    Duden (2018) Berlin : Bibliographisches Institut. https://www.duden.de/
  13. Duflou, V.
    (2012) The ‘first person norm’ in conference interpreting (CI) – some reflections on findings from the field. InM. A. Jimenez Ivars & M. J. Blasco Mayor (Eds.), Interpreting Brian Harris: Recent developments in translatology. Frankfurt am Main: Peter Lang, 145–160.
    [Google Scholar]
  14. (2016) Be(com)ing a conference interpreter: An ethnography of EU interpreters as a professional community. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.124
    https://doi.org/10.1075/btl.124 [Google Scholar]
  15. Espinoza-Saavedra, M. J.
    (2018) The chimera of interpreting humor in simultaneous conference interpreting: Improbable, unnecessary or a methodological gap?RISU1 (2), 103–111.
    [Google Scholar]
  16. European Parliament
    European Parliament (2019) Rules of procedure. Available on-line athttps://www.europarl.europa.eu/sipade/rules20190211/Rules20190211_EN.pdf
    [Google Scholar]
  17. Every, D. & Augoustinos, M.
    (2007) Constructions of racism in the Australian parliamentary debates on asylum seekers. Discourse & Society18 (4), 411–436. 10.1177/0957926507077427
    https://doi.org/10.1177/0957926507077427 [Google Scholar]
  18. Gile, D.
    (2009) Basic concepts and models for interpreter and translator training. Revised edition. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/btl.8
    https://doi.org/10.1075/btl.8 [Google Scholar]
  19. Hale, S. & Napier, J.
    (2013) Research methods in interpreting: A practical resource. London: Bloomsbury.
    [Google Scholar]
  20. Hermans, T.
    (2009) Translatability. InM. Baker & G. Saldanha (Eds.), Routledge encyclopedia of translation studies, second edition. London: Routledge, 300–303.
    [Google Scholar]
  21. Hinrichsen, M. & Hund, W. D.
    (2014) Metamorphosen des ‘Mohren’. Rassistische Sprache und historischer Wandel. InG. Hentges, K. Nottbohm, M. M. Jansen & A. Adamou (Eds.), Sprache – Macht – Rassismus. Berlin: Metropol, 69–96.
    [Google Scholar]
  22. Hinterplattner, B.
    (2017) Dolmetschen gegen Rechts? Diskurse in Reden rechtsextremer Politiker/innen im Europäischen Parlament. MA thesis, University of Graz.
    [Google Scholar]
  23. Hughes, G.
    (2010) Political correctness. A history of semantics and culture. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
    [Google Scholar]
  24. Kennedy, R.
    (2004–2005) Finding a proper name to call black Americans. The Journal of Blacks in Higher Education46, 72–83. 10.2307/4133687
    https://doi.org/10.2307/4133687 [Google Scholar]
  25. Komenda, B.
    (2002) Über die Zigeuner und das Zigeunerleben – das sprachliche Bild der Sinti und Roma im Deutschen und im Polnischen. Studia Niemcoznawcze24, 791–801.
    [Google Scholar]
  26. Kučiš, V. & Majhenič, S.
    (2018) Cultural and stress-related manifestations of political controversial language in the European Parliament from the view of interpreters. Babel64 (1), 33–62. 10.1075/babel.00024.kuc
    https://doi.org/10.1075/babel.00024.kuc [Google Scholar]
  27. Ligaj, P.
    (2015) Polszczyzna tłumaczy pracujących w instytucjach UE. InA. Chmiel & P. Janikowski (Eds.), Dydaktyka tłumaczenia ustnego. Katowice: Stowarzyszenie Inicjatyw Wydawniczych, 337–364.
    [Google Scholar]
  28. Łaziński, M.
    (2007) Murzyn zrobił swoje, czy Murzyn musi odejść? Historia i przyszłość słowa Murzyn w polszczyźnie. Poradnik Językowy4/2007, 47–56.
    [Google Scholar]
  29. (2014) Jeszcze o słowie Murzyn i o stereotypach. Po lekturze artykułu Margaret Ohii Mechanizmy dyskryminacji rasowej w systemie języka polskiego. Przegląd Humanistyczny5/2014, 127–141.
    [Google Scholar]
  30. Magnifico, C. & Defrancq, B.
    (2017) Hedges in conference interpreting: The role of gender. Interpreting19 (1), 21–46. 10.1075/intp.19.1.02mag
    https://doi.org/10.1075/intp.19.1.02mag [Google Scholar]
  31. Nowicka, E. & Witkowski, M.
    (2018) Cygan czy Rom? Antropologiczna interpretacja sporu o słowa. Studia Socjologiczne3/2018, 179–203.
    [Google Scholar]
  32. Ohia, M.
    (2013) Mechanizmy dyskryminacji rasowej w systemie języka polskiego. Przegląd Humanistyczny5/2013, 93–105.
    [Google Scholar]
  33. Pavlicek, M. & Pöchhacker, F.
    (2002) Humour in simultaneous conference interpreting. The Translator8 (2), 385–400. 10.1080/13556509.2002.10799139
    https://doi.org/10.1080/13556509.2002.10799139 [Google Scholar]
  34. Peisert, M.
    (1992) Nazwy narodowości i ras we współczesnej polszczyźnie potocznej. InJ. Anusiewicz & F. Nieckula (Eds.), Język a kultura 5. Potoczność w języku i kulturze. Wrocław: Wiedza o Kulturze, 209–223.
    [Google Scholar]
  35. Plevoets, K. & Defrancq, B.
    (2018) The cognitive load of interpreters in the European Parliament: A corpus-based study of predictors for the disfluency uh(m). Interpreting20 (1), 1–32. 10.1075/intp.00001.ple
    https://doi.org/10.1075/intp.00001.ple [Google Scholar]
  36. Pöllabauer, S.
    (2004) Interpreting in asylum hearings. Issues of role, responsibility and power. Interpreting6 (2), 143–180. 10.1075/intp.6.2.03pol
    https://doi.org/10.1075/intp.6.2.03pol [Google Scholar]
  37. Reisigl, M. & Wodak, R.
    (2001) Discourse and discrimination: Rhetorics of racism and anti-semitism. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  38. Seeber, K.
    (2017) Interpreting at the European institutions: faster, higher, stronger. CLINA3–2, 73–90.
    [Google Scholar]
  39. Słownik języka polskiego
    Słownik języka polskiego (2019) Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN. https://sjp.pwn.pl/
  40. Vuorikoski, A. R.
    (2004) A voice of its citizens or a modern Tower of Babel? The quality of interpreting as a function of political rhetoric in the European Parliament. Tampere: Tampere University Press.
    [Google Scholar]
  41. Wodak, R.
    (2007) Pragmatics and critical discourse analysis. A cross-disciplinary inquiry. Pragmatics & Cognition15 (1), 203–225. 10.1075/pc.15.1.13wod
    https://doi.org/10.1075/pc.15.1.13wod [Google Scholar]
  42. (2014) The strategy of discursive provocation: A discourse-historical analysis of the FPÖ’s discriminatory rhetoric. InM. Feldman & P. Jackson (Eds.), Doublespeak. The rhetoric of the far right since 1945. Stuttgart: Ibidem-Verlag, 101–119.
    [Google Scholar]
  43. (2015) The politics of fear. What right-wing political discourses mean. Los Angeles, CA: Sage.
    [Google Scholar]
  44. Wodak, R. & van Dijk, T.
    (2000) Racism at the top: Parliamentary discourses on ethnic issues in six European states. Klagenfurt: Drava Verlag.
    [Google Scholar]
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error