(2018) How sign language interpreters use multimodal actions to coordinate turn-taking in group work between deaf and hearing upper secondary school students. Interpreting20 (1), 96–125. 10.1075/intp.00004.ber
(2013) Dialogue interpreting as intercultural mediation: interpreters’ use of upgrading moves in parent-teacher meetings. Interpreting15 (2), 168–199. 10.1075/intp.15.2.02dav
(2017) Embodied participation: What multimodal analysis can tell us about interpreter-mediated encounters in pedagogical settings. Journal of Pragmatics107, 105–128. 10.1016/j.pragma.2016.04.008
(2003) American Sign Language in virtual space: Interactions between deaf users of computer-mediated video communication and the impact of technology on language practices. Language in Society32, 693–714. 10.1017/S0047404503325047
(2014) Gaze and body orientation as an apparatus for patient inclusion into/exclusion from a patient-centred framework of communication. The Interpreter and Translator Trainer8 (3), 399–417. 10.1080/1750399X.2014.972033
(2017) Innovations in Deaf Studies: Critically mapping the field. InA. Kusters, M. De Meulder & D. O’Brien (Eds), Innovations in Deaf Studies: The role of deaf scholars. Basingstoke: Palgrave, 1–53.
(2017) Showing objects in Skype video-mediated conversations: From showing gestures to showing sequences. Journal of Pragmatics110, 63–82. 10.1016/j.pragma.2017.01.007
(2013) Healthcare interpreting as relational practice. Doctoral dissertation, Macquarie University.
Major, G. & Napier, J.
(2019) ‘I’m there sometimes as a just in case’: Examining role fluidity in healthcare interpreting. InM. Ji, M. Taibi & I. Creeze (Eds), Multicultural health translation, interpreting and communication. London: Routledge, 183–204. 10.4324/9781351000390‑9
(2011) The first three years of a three-year grant: When a research plan doesn’t go as planned. InB. Nicodemus & L. Swabey (Eds), Advances in interpreting research: Inquiry in action. Amsterdam: John Benjamins, 59–84. 10.1075/btl.99.07met
(2020) The collaborative and selective nature of interpreting in police interviews with stand-by interpreting. Interpreting22 (2), 262–287. 10.1075/intp.00046.mon
(2013) ‘You get that vibe’: A pragmatic analysis of clarification and communicative accommodation in legal video remote interpreting. InL. Meurant, A. Sinte, M. van Herreweghe & M. Vermeerbergen (Eds), Sign language research uses and practices: Crossing views on theoretical and applied sign language linguistics. Nijmegen: De Gruyter Mouton and Ishara Press, 85–110. 10.1515/9781614511472.85
(2015) Multimodality in dialogue interpreting research: Learning lessons from sign language interpreting studies. Paper presented at theworkshop ‘Integrating multimodality into the study of dialogue interpreting’, University of Surrey, 31 August – 1 September 2015.
(2018) Interpreting via video link: A mapping of the field. InJ. Napier, R. Skinner & S. Braun (Eds), Here or there? Research on interpreting via video link. Washington, DC: Gallaudet University Press, 11–35.
(2021) The social construction of 101 non-emergency video relay services for deaf sign language users. International Journal of Police Science & Management. 10.1177/1461355720974703