1887
Volume 25, Issue 2
  • ISSN 1384-6647
  • E-ISSN: 1569-982X

Abstract

This article reviews 100 years of conference interpreting: A legacy

 
978-1-5275-6719-1

Available under the CC BY 4.0 license.
Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/intp.00096.tis
2023-08-14
2025-04-28
Loading full text...

Full text loading...

/deliver/fulltext/intp.00096.tis.html?itemId=/content/journals/10.1075/intp.00096.tis&mimeType=html&fmt=ahah

References

  1. Bloom, B.
    (Ed.) (1956) Taxonomy of educational objectives: The classification of educational goals. London: Longman.
    [Google Scholar]
  2. Jörg, U.
    (1997) Bridging the gap: Verb anticipation in German–English simultaneous interpreting. InM. Snell-Hornby, Z. Jettmarová & K. Kaindl (Eds.), Translation as intercultural communication. Amsterdam: John Benjamins, 217–228. 10.1075/btl.20.22jor
    https://doi.org/10.1075/btl.20.22jor [Google Scholar]
  3. Mellinger, C. D. & Hanson, T. A.
    (2020) Meta-analysis and replication in interpreting studies. Interpreting22 (1), 140–149. 10.1075/intp.00037.mel
    https://doi.org/10.1075/intp.00037.mel [Google Scholar]
  4. Poger, J.
  5. Seleskovitch, D. & Lederer, M.
    (1984) Interpréter pour traduire. Paris: Didier Érudition.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/intp.00096.tis
Loading
  • Article Type: Book Review
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error