1887
Volume 26, Issue 2
  • ISSN 1384-6647
  • E-ISSN: 1569-982X

Abstract

Abstract

As an introduction to a selection of current research on the theme of interpreting and technology this article offers an overview of the technologization of interpreting in the course of the past century, with particular emphasis on developments during recent decades. The application of various types of technology in different professional domains and settings is discussed with reference to the main functions of technology: enabling service delivery, assisting the process and replacing human agency. A brief review of some (proto)typical applications of technology in different settings and modalities of interaction then serves as a backdrop to a summary discussion of the technology-related literature to date and an introduction to the current research presented in 26:2 (2024).

Available under the CC BY 4.0 license.
Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/intp.00112.poc
2024-10-31
2026-02-12
Loading full text...

Full text loading...

/deliver/fulltext/intp.00112.poc.html?itemId=/content/journals/10.1075/intp.00112.poc&mimeType=html&fmt=ahah

References

  1. Albl-Mikasa, M.
    (2012) The importance of being not too earnest: A process- and experience-based model of interpreter competence. InB. Ahrens, M. Albl-Mikasa & C. Sasse (Eds.), Dolmetschqualität in Praxis, Lehre und Forschung. Festschrift für Sylvia Kalina. Tübingen: Narr Francke Attempto, 59–92.
    [Google Scholar]
  2. Amato, A., Spinolo, N. & González Rodríguez, M. J.
    (Eds.) (2018) Handbook of remote interpreting. Bologna: University of Bologna. https://amsacta.unibo.it/id/eprint/5955/1/HANDBOOK_SHIFT.pdf
    [Google Scholar]
  3. Baigorri-Jalón, J.
    (2014) From Paris to Nuremberg: The birth of conference interpreting (trans.H. Mikkelson and B. S. Olsen). Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.111
    https://doi.org/10.1075/btl.111 [Google Scholar]
  4. Braun, S.
    (2020) Technology and interpreting. InM. O’Hagan (Ed.), The Routledge handbook of translation and technology. London/New York: Routledge, 271–288.
    [Google Scholar]
  5. (2024) Distance interpreting as a professional profile. InG. Massey, M. Ehrensberger-Dow & E. Angelone (Eds.), Handbook of the language industry. Berlin: De Gruyter, 449–472. 10.1515/9783110716047‑020
    https://doi.org/10.1515/9783110716047-020 [Google Scholar]
  6. Corpas Pastor, G. & Defrancq, B.
    (Eds.) (2023) Interpreting technologies: Current and future trends. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/ivitra.37
    https://doi.org/10.1075/ivitra.37 [Google Scholar]
  7. Corpas Pastor, G. & Durán-Muñoz, I.
    (Eds.) (2018) Trends in e-tools and resources for translators and interpreters. Leiden: Brill Rodopi. 10.1163/9789004351790
    https://doi.org/10.1163/9789004351790 [Google Scholar]
  8. De Boe, E.
    (2023) Remote interpreting in healthcare settings. Oxford: Peter Lang.
    [Google Scholar]
  9. De Boe, E., Vranjes, J. & Salaets, H.
    (Eds.) (2024) Interactional dynamics in remote interpreting: Micro-analytical approaches. Abingdon: Routledge.
    [Google Scholar]
  10. Defrancq, B. & Corpas Pastor, G.
    (2023) Introduction. InG. Corpas Pastor & B. Defrancq (Eds.), Interpreting technologies: Current and future trends. Amsterdam: John Benjamins, 1–5. 10.1075/ivitra.37.intro
    https://doi.org/10.1075/ivitra.37.intro [Google Scholar]
  11. Ehrlich, S. & Napier, J.
    (Eds.) (2015) Interpreter education in the digital age: Innovation, access, and change. Washington, DC: Gallaudet University Press.
    [Google Scholar]
  12. Fantinuoli, C.
    (2012) InterpretBank: Design and implementation of a terminology and knowledge management software for conference interpreters. PhD thesis, University of Mainz.
    [Google Scholar]
  13. (2018a) Computer-assisted interpreting: Challenges and future perspectives. InG. Corpas Pastor & I. Durán-Muñoz (Eds.), Trends in e-tools and resources for translators and interpreters. Leiden: Brill Rodopi, 153–174.
    [Google Scholar]
  14. (2018b) Interpreting and technology: The upcoming technological turn. InC. Fantinuoli (Ed.), Interpreting and technology. Berlin: Language Science Press, 1–12.
    [Google Scholar]
  15. (Ed.) (2018c) Interpreting and technology. Berlin: Language Science Press.
    [Google Scholar]
  16. (2023a) Towards AI-enhanced computer-assisted interpreting. InG. Corpas Pastor & B. Defrancq (Eds.), Interpreting technologies: Current and future trends. Amsterdam: John Benjamins, 46–71. 10.1075/ivitra.37.03fan
    https://doi.org/10.1075/ivitra.37.03fan [Google Scholar]
  17. (2023b) Systems and methods for automatic speech translation. United States Patent No. US 11,704,507 B1.
    [Google Scholar]
  18. Filene, E. A.
    (1932) Speech translating system and method. United States Patent No. 1,874,480.
    [Google Scholar]
  19. Fügen, C., Waibel, A. & Kolss, M.
    (2007) Simultaneous translation of lectures and speeches. Machine Translation21 (4), 209–252. 10.1007/s10590‑008‑9047‑0
    https://doi.org/10.1007/s10590-008-9047-0 [Google Scholar]
  20. Gile, D.
    (2009) Basic concepts and models for interpreter and translator training. Revised edition. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.8
    https://doi.org/10.1075/btl.8 [Google Scholar]
  21. Giustini, D.
    (2024) ‘You can book an interpreter the same way you order your Uber’: (Re)interpreting work and digital labour platforms. Perspectives32 (3), 441–459. 10.1080/0907676X.2023.2298910
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2023.2298910 [Google Scholar]
  22. Hansen, J. P. B.
    (2020) Invisible participants in a visual ecology: Visual space as a resource for organising video-mediated interpreting in hospital encounters. Social Interaction3 (3). 10.7146/si.v3i3.122609
    https://doi.org/10.7146/si.v3i3.122609 [Google Scholar]
  23. ISO
    ISO (2022) ISO 24019:2022. Simultaneous interpreting delivery platforms — requirements and recommendations. Geneva: International Organization for Standardization.
    [Google Scholar]
  24. Jumpelt, R. W.
    (1985) The conference interpreter’s working environment under the new ISO and IEC standards. Meta30 (1), 82–90. 10.7202/003278ar
    https://doi.org/10.7202/003278ar [Google Scholar]
  25. Kalina, S.
    (2002) Quality in interpreting and its prerequisites: A framework for a comprehensive view. InG. Garzone & M. Viezzi (Eds.), Interpreting in the 21st century: Challenges and opportunities. Amsterdam: John Benjamins, 121–130. 10.1075/btl.43.12kal
    https://doi.org/10.1075/btl.43.12kal [Google Scholar]
  26. (2005) Quality assurance for interpreting processes. Meta50 (2), 769–784. 10.7202/011017ar
    https://doi.org/10.7202/011017ar [Google Scholar]
  27. Lewis, W. D. & Niehues, J.
    (2023) Automatic speech translation in the classroom and lecture setting: Challenges, approaches, and future directions. InG. Corpas Pastor & B. Defrancq (Eds.), Interpreting technologies: Current and future trends. Amsterdam: John Benjamins, 241–276. 10.1075/ivitra.37.10lew
    https://doi.org/10.1075/ivitra.37.10lew [Google Scholar]
  28. Lightfoot, M. H.
    (2005) Close encounters of the 2-D kind. Views22 (6), 1, 25, 30.
    [Google Scholar]
  29. (2006) Video remote interpreting: It’s a good thing!Views23 (6), 1, 7, 30.
    [Google Scholar]
  30. Mellinger, C. D. & Pokorn, N. K.
    (2018) Community interpreting, translation, and technology. Translation and Interpreting Studies13 (3), 337–341. 10.1075/tis.00019.int
    https://doi.org/10.1075/tis.00019.int [Google Scholar]
  31. Moser-Mercer, B.
    (2005) Remote interpreting: Issues of multi-sensory integration in a multilingual task. Meta50 (2), 727–738. 10.7202/011014ar
    https://doi.org/10.7202/011014ar [Google Scholar]
  32. Mouzourakis, P.
    (2006) Remote interpreting: A technical perspective on recent experiments. Interpreting8 (1), 45–66. 10.1075/intp.8.1.04mou
    https://doi.org/10.1075/intp.8.1.04mou [Google Scholar]
  33. Napier, J., Skinner, R. & Braun, S.
    (Eds.) (2018) Here or there: Research on interpreting via video link. Washington, DC: Gallaudet University Press. 10.2307/j.ctv2rh2bs3
    https://doi.org/10.2307/j.ctv2rh2bs3 [Google Scholar]
  34. Nestler, F.
    (1957) Tel-Interpret. Begründung und Grundlagen eines deutschen Telefon-Dolmetschdienstes. Lebende Sprachen2 (1), 21–23. 10.1515/les.1957.2.1.21
    https://doi.org/10.1515/les.1957.2.1.21 [Google Scholar]
  35. Ozolins, U.
    (1998) Interpreting and translating in Australia: Current issues and international comparisons. Melbourne: Language Australia.
    [Google Scholar]
  36. Pöchhacker, F.
    (2004) Introducing interpreting studies. London/New York: Routledge. 10.4324/9780203504802
    https://doi.org/10.4324/9780203504802 [Google Scholar]
  37. (2020) “Going video”: Mediality and multimodality in interpreting. InH. Salaets & G. Brône (Eds.), Linking up with video: Perspectives on interpreting practice and research. Amsterdam: John Benjamins, 13–45. 10.1075/btl.149.02poc
    https://doi.org/10.1075/btl.149.02poc [Google Scholar]
  38. (2022) Introducing interpreting studies. Third edition. London/New York: Routledge. 10.4324/9781003186472
    https://doi.org/10.4324/9781003186472 [Google Scholar]
  39. (2024) Is machine interpreting interpreting?Translation Spaces (online-first). 10.1075/ts.23028.poc
    https://doi.org/10.1075/ts.23028.poc [Google Scholar]
  40. Rodríguez Melchor, M. D., Horváth, I. & Ferguson, K.
    (Eds.) (2020) The role of technology in conference interpreter training. Oxford: Peter Lang.
    [Google Scholar]
  41. Roziner, I. & Shlesinger, M.
    (2010) Much ado about something remote: Stress and performance in remote interpreting. Interpreting12 (2), 214–247. 10.1075/intp.12.2.05roz
    https://doi.org/10.1075/intp.12.2.05roz [Google Scholar]
  42. Salaets, H. & Brône, G.
    (Eds.) (2020) Linking up with video: Perspectives on interpreting practice and research. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.149
    https://doi.org/10.1075/btl.149 [Google Scholar]
  43. Sandrelli, A.
    (2015) Computer-assisted interpreter training. InF. Pöchhacker (Ed.), Routledge encyclopedia of interpreting studies. London/New York: Routledge, 75–77.
    [Google Scholar]
  44. Seeber, K. G.
    (Ed.) (2021) 100 years of conference interpreting: A legacy. Newcastle: Cambridge Scholars.
    [Google Scholar]
  45. Seeber, K. G., Keller, L., Amos, R. & Hengl, S.
    (2019) Expectations vs. experience: Attitudes towards video remote conference interpreting. Interpreting21 (2), 270–304. 10.1075/intp.00030.see
    https://doi.org/10.1075/intp.00030.see [Google Scholar]
  46. Seleskovitch, D.
    (1962) L’interprétation de conference. Babel8 (1), 13–18. 10.1075/babel.8.1.03sel
    https://doi.org/10.1075/babel.8.1.03sel [Google Scholar]
  47. (1968) L’interprète dans les conférences internationales: Problémes de langage et de communication. Paris: Minard Lettres modernes.
    [Google Scholar]
  48. Spinolo, N. & Amato, A.
    (2020) Technology in interpreter education and practice: Introduction. inTRAlinea 22. www.intralinea.org/specials/article/2520
    [Google Scholar]
  49. United Nations
    United Nations (2024) Speech bank for interpretation training. United Nations Department of General Assembly and Conference Management. https://speechbank.un.org/en (accessed26 August 2024).
    [Google Scholar]
  50. Wahlster, W.
    (Ed.) (2000) Verbmobil: Foundations of speech-to-speech translation. Berlin: Springer. 10.1007/978‑3‑662‑04230‑4
    https://doi.org/10.1007/978-3-662-04230-4 [Google Scholar]
  51. Will, M.
    (2009) Dolmetschorientierte Terminologiearbeit: Modell und Methode. Tübingen: Gunter Narr.
    [Google Scholar]
  52. Winters, M., Deane-Cox, S. & Böser, U.
    (Eds.) (2024) Translation, interpreting and technological change: Innovations in research, practice and training. London: Bloomsbury. 10.5040/9781350212978
    https://doi.org/10.5040/9781350212978 [Google Scholar]
  53. Ziegler, K. & Gigliobianco, S.
    (2018) Present? Remote? Remotely present! New technological approaches to remote simultaneous conference interpreting. InC. Fantinuoli (Ed.), Interpreting and technology. Berlin: Language Science Press, 119–139.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/intp.00112.poc
Loading
/content/journals/10.1075/intp.00112.poc
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error