1887
Volume 27, Issue 2
  • ISSN 1384-6647
  • E-ISSN: 1569-982X

Abstract

This article reviews The quality of live subtitling: Technology, user expectations and quality metrics

 
978 36 319 1728 2

Available under the CC BY 4.0 license.
Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/intp.00121.nor
2025-07-14
2026-04-18
Loading full text...

Full text loading...

/deliver/fulltext/intp.00121.nor.html?itemId=/content/journals/10.1075/intp.00121.nor&mimeType=html&fmt=ahah

References

  1. Norberg, U., Stachl-Peier, U. & Tiittula, L.
    (2015) Speech-to-text interpreting in Finland, Sweden and Austria. Translation & Interpreting7 (3), 36–49. 10.12807/ti.107203.2015.a03
    https://doi.org/10.12807/ti.107203.2015.a03 [Google Scholar]
  2. Romero-Fresco, P. & Martínez Pérez, J.
    (2015) Accuracy rate in live subtitling: The NER model. In: R. Baños Pinero & J. Díaz Cintas (Eds.), Audiovisual translation in a global context: Mapping an ever-changing landscape (Palgrave Studies in Translation and Interpreting 3). Basingstoke: Palgrave Macmillan, 28–50. 10.1057/9781137552891_3
    https://doi.org/10.1057/9781137552891_3 [Google Scholar]
  3. Szarkowska, A., Krejtz, K., Dutka, Ł & Pilipczuk, O.
    (2018) Are interpreters better respeakers?The Interpreter and Translator Trainer12 (2), 207–226. 10.1080/1750399X.2018.1465679
    https://doi.org/10.1080/1750399X.2018.1465679 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/intp.00121.nor
Loading
  • Article Type: Book Review
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error