1887
image of The interpreter as a “national star”
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

Despite numerous studies revealing how interpreters are rendered invisible and marginalized in media discourse, less scholarly attention has been devoted to cases where interpreters are portrayed as central figures in the news media. Few attempts have been made to examine the narrative dimension of image projection, particularly the ways in which semiotic resources are maneuvered to transform past events into interpreter-centered narratives, constructing an image of interpreters both diverging from and associated with prevailing public perception. Drawing on the notions of news narrative and framing, the current study reveals an unusually prominent and independent image of the Chinese interpreter featured in the Chinese social media news coverage of the 2021 China–US Alaska talks. The study identifies the interpreter’s core image as a “national star” that encompasses three key connotations: a beautiful star, a role model and a national representative. It also unveils three framing strategies that orchestrate multimodal resources to construct the image in news narratives: selective contrasting, temporal reframing and causal configuration. It finally explores the underlying reasons behind the image projection, positioning this atypical image of the diplomatic interpreter against the multiple backdrops of prevailing public stereotypes of interpreters, self-representations of practitioners and broader Chinese political and diplomatic narratives.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/intp.00126.qin
2025-11-20
2025-12-04
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Angelelli, C. V.
    (2004) Medical interpreting and cross-cultural communication. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511486616
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511486616 [Google Scholar]
  2. Apostolou, F.
    (2009) Mediation, manipulation, empowerment: Celebrating the complexity of the interpreter’s role. Interpreting (), –. 10.1075/intp.11.1.02apo
    https://doi.org/10.1075/intp.11.1.02apo [Google Scholar]
  3. Baker, M.
    (2006) Translation and conflict: A narrative account. London/New York: Routledge. 10.4324/9780203099919
    https://doi.org/10.4324/9780203099919 [Google Scholar]
  4. (2010) Interpreters and translators in the war zone: Narrated and narrators. The Translator (), –. 10.1080/13556509.2010.10799469
    https://doi.org/10.1080/13556509.2010.10799469 [Google Scholar]
  5. Bell, D.
    (2006) Memory, trauma and world politics. New York: Palgrave Macmillan. 10.1057/9780230627482
    https://doi.org/10.1057/9780230627482 [Google Scholar]
  6. Biagini, M., Boyd, M. S. & Monacelli, C.
    (2017) The changing role of the interpreter: Contextualising norms, ethics and quality standards. New York/London: Routledge. 10.4324/9781315621531
    https://doi.org/10.4324/9781315621531 [Google Scholar]
  7. Bochner, A. P. & Riggs, N. A.
    (2014) Practicing narrative inquiry. InP. Leavy (Ed.), The Oxford handbook of qualitative research. New York: Oxford University Press, –.
    [Google Scholar]
  8. Bouvier, G., Geng, Q. & Zhao, W.
    (2024) Evaluating the American–Chinese trade war on Chinese social media: Discourses of nationalism and rectifying a humiliating past. Critical Discourse Studies (), –. 10.1080/17405904.2024.2331183
    https://doi.org/10.1080/17405904.2024.2331183 [Google Scholar]
  9. Bouzis, M. & Creech, B.
    (2018) Reading news as narrative: A genre approach to journalism studies. Journalism Studies (), –. 10.1080/1461670X.2017.1279030
    https://doi.org/10.1080/1461670X.2017.1279030 [Google Scholar]
  10. Campbell, J.
    (1949) The hero with a thousand faces. Princeton/Oxford: Princeton University Press.
    [Google Scholar]
  11. Chau, P.
    (2021) Who is Zhang Jing — Chinese female interpreter at US–China talks becomes an Internet hit?Vietnam Times. https://vietnamtimes.org.vn/who-is-zhang-jing-chinese-female-interpreter-at-us-china-talks-becomes-an-internet-hit-29570.html (accessed5 June 2024)
    [Google Scholar]
  12. Cho, J.
    (2017) Why do interpreters need to be beautiful? Aesthetic labor of language workers. Gender & Language (), –. 10.1558/genl.31618
    https://doi.org/10.1558/genl.31618 [Google Scholar]
  13. Chong, T. T. L. & Li, X.
    (2019) Understanding the China–US trade war: Causes, economic impact, and the worst-case scenario. Economic and Political Studies (), –. 10.1080/20954816.2019.1595328
    https://doi.org/10.1080/20954816.2019.1595328 [Google Scholar]
  14. Dam, H. V. & Zethsen, K. K.
    (2013) Conference interpreters — the stars of the translation profession? A study of the occupational status of Danish EU interpreters as compared to Danish EU translators. Interpreting (), –. 10.1075/intp.15.2.04dam
    https://doi.org/10.1075/intp.15.2.04dam [Google Scholar]
  15. Diriker, E.
    (2004) De-/Re-contextualizing conference interpreting: Interpreters in the ivory tower?Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.53
    https://doi.org/10.1075/btl.53 [Google Scholar]
  16. (2009) Meta-discourse as a source for exploring the professional image(s) of conference interpreters. Hermes, –.
    [Google Scholar]
  17. (2022) The (re)presentation of interpreters in the Turkish media: A diachronic and cross-setting analysis. The Translator (), –. 10.1080/13556509.2022.2105677
    https://doi.org/10.1080/13556509.2022.2105677 [Google Scholar]
  18. Du, B.
    (2020) Gender and interpreting: An overview and case study of a woman interpreter’s media representation. InL. von Flotow & H. Kamal (Eds.), The Routledge handbook of translation, feminism and gender. London/New York: Routledge, –.
    [Google Scholar]
  19. Du, Y.
    (2023) “Beauties by the political figures”: Professional female interpreters in Chinese media. Feminist Media Studies (), –. 10.1080/14680777.2021.1986094
    https://doi.org/10.1080/14680777.2021.1986094 [Google Scholar]
  20. Du, Y. & Wang, B.
    (2021) A multi-dimensional analysis of the representation of conference interpreters in the Chinese media. Translation Spaces (), –. 10.1075/ts.18011.du
    https://doi.org/10.1075/ts.18011.du [Google Scholar]
  21. Entman, R. B.
    (1993) Framing: Toward clarification of a fractured paradigm. Journal of Communication, –. 10.1111/j.1460‑2466.1993.tb01304.x
    https://doi.org/10.1111/j.1460-2466.1993.tb01304.x [Google Scholar]
  22. Fernández-Ocampo, A. & Wolf, M.
    (2014) Framing the interpreter: Towards a visual perspective. New York/London: Routledge. 10.4324/9781315746418
    https://doi.org/10.4324/9781315746418 [Google Scholar]
  23. Flynn, P., Leerssen, J. & van Doorslaer, L.
    (2015) On translated images, stereotypes and disciplines. InL. van Doorslaer, P. Flynn & J. Leerssen (Eds.), Interconnecting translation studies and imagology. Amsterdam: John Benjamins, –.10.1075/btl.119.01fly
    https://doi.org/10.1075/btl.119.01fly [Google Scholar]
  24. Gamson, W. A.
    (1989) News as framing. American Behavioral Scientist, –. 10.1177/0002764289033002006
    https://doi.org/10.1177/0002764289033002006 [Google Scholar]
  25. Gitlin, T.
    (2003) The whole world is watching: Mass media in the making & unmaking of the new left. Berkeley: University of California Press.
    [Google Scholar]
  26. Global Times
    Global Times (2021) Chinese female translator at China–US talks showing ‘her power’ applauded by Chinese netizens. Global Times. https://www.globaltimes.cn/page/202103/1218966.shtml (accessed5 June 2024).
    [Google Scholar]
  27. Goffman, E.
    (1974) Frame analysis. New York: Harper & Row.
    [Google Scholar]
  28. Hacking, I.
    (1999) The social construction of what?Cambridge: Harvard University Press.
    [Google Scholar]
  29. Halliday, M. A. K. & Matthiessen, C. M. I. M.
    (2004) An introduction to functional grammar. New York: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  30. Johnson-Cartee, K. S.
    (2005) News narratives and news framing: Constructing political reality. Lanham: Rowman & Littlefield Publishers.
    [Google Scholar]
  31. Kadrić, M., Rennert, S. & Schäffner, C.
    (2022) Diplomatic and political interpreting explained. London/New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  32. Kress, G. & van Leeuwen, T.
    (2006) Reading images: The grammar of visual design. London/New York: Routledge. 10.4324/9780203619728
    https://doi.org/10.4324/9780203619728 [Google Scholar]
  33. Lau, M.
    (2021) ‘China’s Most Beautiful Interpreter’ becomes an internet hit after Alaska summit. South China Morning Post. https://www.scmp.com/news/china/diplomacy/article/3126334/chinas-most-beautiful-interpreter-becomes-internet-hit (accessed5 June 2024)
    [Google Scholar]
  34. Le Guen, B.
    (2024) Unlocking Baijiahao: Baidu’s content creation sub-platform. KRDS. 16 April. Retrieved fromhttps://www.thewechatagency.com/baijiahao-baidu-content-platform (accessed8 July 2024).
  35. Lule, J.
    (2011) Daily news, eternal stories: The mythological role of journalism. New York/London: The Guilford Press.
    [Google Scholar]
  36. Maines, D. R.
    (1993) Narrative’s moment and sociology’s phenomena: Toward a narrative sociology. Sociological Quarterly (), –. 10.1111/j.1533‑8525.1993.tb00128.x
    https://doi.org/10.1111/j.1533-8525.1993.tb00128.x [Google Scholar]
  37. Messaris, P. & Abraham, L.
    (2001) The role of images in framing news stories. In: S. D. Reese, O. H. Gandy, Jr & A. E. Grant (Eds.), Framing public life. Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates, –.
    [Google Scholar]
  38. Morris, R.
    (2010) Images of the court interpreter: Professional identity, role definition and self-image. Translation and Interpreting Studies (), –. 10.1075/tis.5.1.02mor
    https://doi.org/10.1075/tis.5.1.02mor [Google Scholar]
  39. Richardson, J. E.
    (2005) Absence. InB. Franklin, M. Hamer, M. Hanna (Eds.), Key concepts in journalism studies. London/Thousand Oaks/New Delhi: Sage, .
    [Google Scholar]
  40. Schudson, M.
    (1991) The sociology of news production revisited. InJ. Curran & M. Gurevitch (Eds.), Mass media and society. London: Edward Arnold, –.
    [Google Scholar]
  41. Scott, C.
    (1999) The spoken image: Photography & language. London: Reaktion Books.
    [Google Scholar]
  42. Setton, R. & Guo, A. L.
    (2009) Attitudes to role, status and professional identity in interpreters and translators with Chinese in Shanghai and Taipei. Translation and Interpreting Studies (), –. 10.1075/tis.4.2.05set
    https://doi.org/10.1075/tis.4.2.05set [Google Scholar]
  43. Smith, M.
    (2021) Terse Alaska meeting ignites anti-US Chinese nationalism. Financial Review. https://www.afr.com/world/asia/terse-alaska-summit-ignites-anti-us-chinese-nationalism-20210321-p57cmg (accessed26 March 2024).
    [Google Scholar]
  44. Somers, M.
    (1994) The narrative construction of identity: A relational and network approach, Theory and Society (), –. 10.1007/BF00992905
    https://doi.org/10.1007/BF00992905 [Google Scholar]
  45. (1997) Deconstructing and reconstructing class formation theory: Narrativity, relational analysis, and social theory. InJ. R. Hall (Ed.), Reworking class. New York/London: Cornell University Press, –.
    [Google Scholar]
  46. Tankard, J. W.
    (2001) The empirical approach to the study of media framing. InS. D. Reese, O. H. Gandy, Jr & A. E. Grant (Eds.), Framing public life. Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates, –.
    [Google Scholar]
  47. Taylor, A. & Rauhala, E.
    (2021) The Biden administration gets a taste of China’s ‘wolf warrior’ diplomacy. The Washington Post. https://www.washingtonpost.com/world/2021/03/19/biden-blinken-china-wolf-warrior/ (accessed23 Mar 2024).
    [Google Scholar]
  48. Torikai, K.
    2009Voices of the invisible presence. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.83
    https://doi.org/10.1075/btl.83 [Google Scholar]
  49. Valdeón, R. A.
    (2014) From adaptation to appropriation: Framing the world through news translation. Linguaculture, –. 10.1515/lincu‑2015‑0019
    https://doi.org/10.1515/lincu-2015-0019 [Google Scholar]
  50. (2020) Journalistic translation research goes global: Theoretical and methodological considerations five years on. Perspectives (), –. 10.1080/0907676X.2020.1723273
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2020.1723273 [Google Scholar]
  51. van Dijk, T. A.
    (1988) News as discourse. Hove/London: Lawrence Erlbaum Associates.
    [Google Scholar]
  52. van Doorslaer, L.
    (2012) Translating, narrating and constructing images in journalism with a test case on representation in Flemish TV News. Meta (), –. 10.7202/1021232ar
    https://doi.org/10.7202/1021232ar [Google Scholar]
  53. Wadensjö, C.
    (1998) Interpreting as interaction. London/New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  54. (2008) In and off the show: Co-constructing ‘invisibility’ in an interpreter-mediated talk show interview. Meta (), –. 10.7202/017982ar
    https://doi.org/10.7202/017982ar [Google Scholar]
  55. Xinhua
    Xinhua (2021) China–US high-level strategic dialogue kicks off with contentious opening. People’s Daily. https://en.people.cn/n3/2021/0320/c90000-9830782.html (accessed5 June 2024)
    [Google Scholar]
  56. Yong, W.
    (2019) Interpreting US–China trade war background, negotiations and consequences. China International Strategy Review, –. 10.1007/s42533‑019‑00019‑6
    https://doi.org/10.1007/s42533-019-00019-6 [Google Scholar]
  57. Zheng, S.
    (2021) China–US relations: Why expectations are low for next week’s Alaska summit. South China Morning Post. https://www.scmp.com/news/china/diplomacy/article/3125348/china-us-relations-why-expectations-are-low-next-weeks-alaska (accessed27 March 2024).
    [Google Scholar]
  58. Zwischenberger, C.
    (2009) Conference interpreters and their self-representation: A worldwide web-based survey. Translation and Interpreting Studies (), –. 10.1075/tis.4.2.08zwi
    https://doi.org/10.1075/tis.4.2.08zwi [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/intp.00126.qin
Loading
/content/journals/10.1075/intp.00126.qin
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keywords: interpreter image ; news narrative ; news framing ; China–US Alaska talks ; multimodality
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error