1887
image of Beyond the interpreter hypothesis

Abstract

Abstract

This article revisits the commonly held assumption in the historiography of interpreting that interpreters existed as a professional category in Ancient Egypt’s Old Kingdom. Focusing on individuals designated by titles compounded with , this article reassesses the fragmentary textual and iconographic evidence often cited in support of this claim. The author argues that these individuals should not be understood as having been interpreters in the modern professional sense, but rather as multifunctional agents of frontier mediation. Their roles — which ranged from linguistic and cross-cultural negotiation to administrative coordination, military supervision and the management of mobility and resources in liminal zones — reflect flexible strategies of border management shaped by circumstance rather than a stable occupational profile. By re-examining the available sources through the lens of function rather than profession and highlighting the anachronistic projections, the tendency to retroactively professionalize the past is challenged. The author proposes instead that the titles designate the adaptable mediators embedded in Ancient Egypt’s intercultural peripheries and offers a historically grounded model of premodern mediation that invites further dialogue between Egyptology and Translation and Interpreting Studies.

Available under the CC BY 4.0 license.
Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/intp.00131.ola
2026-01-22
2026-02-17
Loading full text...

Full text loading...

/deliver/fulltext/10.1075/intp.00131.ola/intp.00131.ola.html?itemId=/content/journals/10.1075/intp.00131.ola&mimeType=html&fmt=ahah

References

  1. Alù, C.
    (2024) Specialisti di viaggi nel deserto: Gli jaA.ww e i nw.w, intermediari e guide per le spedizioni minerarie faraoniche. InG. Miniaci, C. Greco, P. del Vesco, M. Mancini & C. Alù. (Eds.), Egypt in ancient and modern tales, travels and explorations: Studies presented to Marilina Betrò. Pisa: Pisa University Press, –. 10.2307/jj.26526664.7
    https://doi.org/10.2307/jj.26526664.7 [Google Scholar]
  2. Arumí Ribas, M.
    (2017) The fuzzy boundary between the roles of interpreter and mediator in the public services in Catalonia: Analysis of interviews and interpreter-mediated interactions in the health and educational context. Across Languages and Cultures (), –. 10.1556/084.2017.18.2.2
    https://doi.org/10.1556/084.2017.18.2.2 [Google Scholar]
  3. Baigorri Jalón, J.
    (2015) The history of the interpreting profession. InH. Mikkelson & R. Jourdenais (Eds.), The Routledge handbook of interpreting. London: Routledge, –.
    [Google Scholar]
  4. Bell, L. D.
    (1976) Interpreters and Egyptianized Nubians in Ancient Egyptian foreign policy: Aspects of the history of Egypt and Nubia. PhD dissertation, University of Pennsylvania.
  5. Borchardt, L.
    (1913) Das Grabdenkmal des Königs Śaȝḥu-Reʿ II: Die Wandbilder: Abbildungsblätter. Vol.. Leipzig: J. C. Hinrichs.
    [Google Scholar]
  6. Cervelló Autuori, J. & Díaz de Cerio, M.
    (2006) A new Old Kingdom imy r a(Aw) from the Memphite region: Results from a survey at a site in the South Saqqara Desert. Annales du Service des Antiquités de l’Égypte, –.
    [Google Scholar]
  7. Darnell, J. C.
    (2002) Opening the narrow doors of the desert: Discoveries of the Theban Desert Road Survey. InR. Friedman (Ed.), Egypt and Nubia: Gifts of the desert. London: British Museum, –.
    [Google Scholar]
  8. Delisle, J.
    (1977) Les pionniers de l’interprétation au Canada. Meta (), –. 10.7202/002529ar
    https://doi.org/10.7202/002529ar [Google Scholar]
  9. Delisle, J. & Woodsworth, J.
    (2012) Translators through history. Revised edition. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.101
    https://doi.org/10.1075/btl.101 [Google Scholar]
  10. Diego Espinel, A.
    (2006) Etnicidad y territorio en el Egipto del Reino Antiguo. Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona.
    [Google Scholar]
  11. (2014) Surveyors, guides and other officials in the Egyptian and Nubian deserts. Revue d’Égyptologie, –.
    [Google Scholar]
  12. (forthcoming). Contact management with non-Egyptian areas in the Old Kingdom: The overseers of the foreign regions and other related titles.
    [Google Scholar]
  13. Eichler, E.
    (1993) Untersuchungen zum Expeditionswesen des ägyptischen Alten Reiches. Wiesbaden: Harrassowitz.
    [Google Scholar]
  14. Falbo, C.
    (2016) Going back to Ancient Egypt: Were the princes of Elephantine really ‘overseers of dragomans’?The Interpreters’ Newsletter, –.
    [Google Scholar]
  15. Faulkner, R. O.
    (1953) Egyptian military organization. The Journal of Egyptian Archaeology, –. 10.1177/030751335303900104
    https://doi.org/10.1177/030751335303900104 [Google Scholar]
  16. Fischer, H. G.
    (1964) Inscriptions from Coptite Nome: Dynasties VI–XI. Rome: Pontificium Institutum Biblicum.
    [Google Scholar]
  17. Gardiner, A. H.
    (1915) The Egyptian word for “dragoman”. Proceedings of the Society of Biblical Archaeology, –.
    [Google Scholar]
  18. Goedicke, H.
    (1960) The title in the Old Kingdom. The Journal of Egyptian Archaeology, –.
    [Google Scholar]
  19. (1966) An additional note on aA ‘foreigner’. The Journal of Egyptian Archaeology, –.
    [Google Scholar]
  20. Guo, T.
    (2020) History of interpreting. InM. Baker & G. Saldanha (Eds.), Routledge encyclopedia of translation studies. Third edition. London: Routledge, –.
    [Google Scholar]
  21. Hermann, A.
    (1956) Dolmetschen im Altertum. InK. Thieme, A. Hermann & E. Glässer, Beiträge zur Geschichte des Dolmetschens. Munich: Isar Verlag, –.
    [Google Scholar]
  22. Hermans, T.
    (2022) Translation and history. London: Routledge. 10.4324/9781315178134
    https://doi.org/10.4324/9781315178134 [Google Scholar]
  23. Hornung, E., Krauss, R. & Warburton, D. A.
    (2006) Ancient Egyptian chronology. Leiden: Brill. 10.1163/9789047404002
    https://doi.org/10.1163/9789047404002 [Google Scholar]
  24. Kadish, G. E.
    (1966) Old Kingdom Egyptian activity in Nubia: Some reconsiderations. The Journal of Egyptian Archaeology, –. 10.1177/030751336605200105
    https://doi.org/10.1177/030751336605200105 [Google Scholar]
  25. Kurz, I.
    1985 The rock tombs of the Princes of Elephantine: Earliest references to interpretation in Pharaonic Egypt. Babel (), –. 10.1075/babel.31.4.05kur
    https://doi.org/10.1075/babel.31.4.05kur [Google Scholar]
  26. Lung, R.
    (2009) Perceptions of translating/interpreting in first-century China. Interpreting (), –. 10.1075/intp.11.2.02lun
    https://doi.org/10.1075/intp.11.2.02lun [Google Scholar]
  27. Martinet, É.
    (2019) L’administration provinciale sous l’Ancien Empire égyptien. Vol. 1. Analyse. Boston: Brill. 10.1163/9789004407190
    https://doi.org/10.1163/9789004407190 [Google Scholar]
  28. Muñoz Martín, R. & Olalla-Soler, C.
    (2021) Where does it hurt? Learning from the parallels between medicine and cognitive translation & interpreting studies. InS. L. Halverson & Á. Marín García (Eds.), Contesting epistemologies in cognitive translation and interpreting studies. New York: Routledge, –. 10.4324/9781003125792‑13
    https://doi.org/10.4324/9781003125792-13 [Google Scholar]
  29. Peet, E.
    (1915) A further note on the Egyptian word for “dragoman”. Proceedings of the Society of Biblical Archaeology, .
    [Google Scholar]
  30. Pöchhacker, F.
    (2008) Interpreting and mediation. InC. Valero-Garcés & A. Martin (Eds.), Crossing borders in community interpreting. Amsterdam: John Benjamins, –. 10.1075/btl.76.02poc
    https://doi.org/10.1075/btl.76.02poc [Google Scholar]
  31. Pym, A.
    (1998) Method in translation history. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  32. Read, F. W.
    (1917) The sense of the word . Bulletin de l’Institut Français d’Archéologie Orientale, –. 10.3406/bifao.1917.1743
    https://doi.org/10.3406/bifao.1917.1743 [Google Scholar]
  33. Rothe, R. D., Miller, W. K. & Rapp, G. R.
    (2008) Pharaonic inscriptions from the Southern Eastern Desert of Egypt. Winona Lake, IN: Eisenbrauns.
    [Google Scholar]
  34. Ruiz Rosendo, L. & Persaud, C.
    (2016) Interpreters and interpreting in conflict zones and scenarios: A historical perspective. Linguistica Antverpiensia, New Series — Themes in Translation Studies, –. 10.52034/lanstts.v15i.428
    https://doi.org/10.52034/lanstts.v15i.428 [Google Scholar]
  35. Sethe, K.
    (1933) Urkunden des Alten Reichs. Urkunden des ägyptischen Altertums. Vol.. Leipzig: J. C. Hinrichs.
    [Google Scholar]
  36. Spiegelberg, W.
    (1893) Varia. Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l’archéologie égyptiennes et assyriennes, –.
    [Google Scholar]
  37. Stähle, J.
    (2009) Vom Übersetzen zum Simultandolmetschen: Handwerk und Kunst des zweitältesten Gewerbes der Welt. Stuttgart: Franz Steiner.
    [Google Scholar]
  38. Taibi, M.
    (2022) Intercultural mediation in translation and interpreting studies. InD. Busch (Ed.), The Routledge handbook of intercultural mediation. New York: Routledge, –. 10.4324/9781003227441‑51
    https://doi.org/10.4324/9781003227441-51 [Google Scholar]
  39. Uchida, S.
    (1983) ヌビアにおける imy-r iaAww ―エジプト第6王朝のヌビア政策―. オリエント (), –.
    [Google Scholar]
  40. Weigall, A. E. P. B.
    (1907) A report on the antiquities of Lower Nubia (the First Cataract to the Sudan frontier) and their condition in 1906–7. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  41. Yoyotte, J.
    (1953) Pour une localisation du pays de Iam. Bulletin de l’Institut Français d’Archéologie Orientale, –. 10.3406/bifao.1953.2109
    https://doi.org/10.3406/bifao.1953.2109 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/intp.00131.ola
Loading
/content/journals/10.1075/intp.00131.ola
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error