1887
Volume 11, Issue 1
  • ISSN 1384-6647
  • E-ISSN: 1569-982X
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

This study addresses the strategies used by simultaneous interpreters when confronted with syntactically complex sentences and with a high speed of delivery. The material consists of recordings of fifteen professional interpreters rendering two passages (one with a complex sentence structure, the other with a high speed of delivery) from French into Dutch. Most, but not all, interpreters managed to produce an acceptable translation. In the case of the complex passage, most interpreters opted for a segmentation strategy, while a few applied a tailing strategy. In the case of the high delivery speed, most opted for a tailing strategy, but a few applied segmentation.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/intp.11.1.03meu
2009-01-01
2024-10-06
Loading full text...

Full text loading...

/content/journals/10.1075/intp.11.1.03meu
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error