1887
Volume 18, Issue 2
  • ISSN 1384-6647
  • E-ISSN: 1569-982X
USD
Buy:$35.00 + Taxes
Preview this article:
Zoom in
Zoomout

The myth of the myth of invisibility?, Page 1 of 1

| /docserver/preview/fulltext/intp.18.2.06ozo-1.gif

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/intp.18.2.06ozo
2016-10-21
2019-10-19
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. AIIC [MK1] [International Association of Conference Interpreters]
    . Code of Professional Ethics. aiic.net/node/2410/code-of-professional-ethics (accessed14 November 2015).
    [Google Scholar]
  2. Anderson R.B.W
    (1976) Perspectives on the role of interpreter. In R.W. Brislin (Ed.), Translation: Applications and research. NewYork: Gardner Press, 208–228.
    [Google Scholar]
  3. Angelelli, C.V
    (2004a) Medical interpreting and cross-cultural communication. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511486616
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511486616 [Google Scholar]
  4. (2004b) Revisiting the interpreter’s role: A study of conference, court, and medical interpreters in Canada, Mexico, and the United States. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/btl.55
    https://doi.org/10.1075/btl.55 [Google Scholar]
  5. (2006) Validating professional standards and codes: Challenges and opportunities. Interpreting8 (2), 175–193. doi: 10.1075/intp.8.2.04ang
    https://doi.org/10.1075/intp.8.2.04ang [Google Scholar]
  6. (2012) Challenges in interpreters’ coordination of the construct of pain. In C. Baraldi & L. Gavioli (Eds.), Coordinating participation in dialogue interpreting. Amsterdam: John Benjamins, 251–268. doi: 10.1075/btl.102.11ang
    https://doi.org/10.1075/btl.102.11ang [Google Scholar]
  7. Angelelli, C.V. & Jacobson, H.E
    (Eds.) (2009) Testing and assessment in translation and interpreting studies: A call for dialogue between research and practice. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/ata.xiv
    https://doi.org/10.1075/ata.xiv [Google Scholar]
  8. Bancroft, M.A
    (2011) The community interpreter: Professional interpreter training for bilingual staff and community interpreters (5th ed.). Columbia, MD: Culture & Language Press.
    [Google Scholar]
  9. Bancroft, M.A. , Garcia Beyaert, S. , Allen, K. , Carriero-Contreras, G. & Socarras-Estrada, D
    (2015) The community interpreter: An international textbook. Columbia, MD: Culture & Language Press.
    [Google Scholar]
  10. Bischoff, A. , Kurth, E. & Henley, A
    (2012) Staying in the middle: A qualitative study of health care interpreters’ perceptions of their work. Interpreting14 (1), 1–22. doi: 10.1075/intp.14.1.01bis
    https://doi.org/10.1075/intp.14.1.01bis [Google Scholar]
  11. Bot, H
    (2005) Dialogue interpreting as a specific case of reported speech. Interpreting7 (2), 237–261. doi: 10.1075/intp.7.2.06bot
    https://doi.org/10.1075/intp.7.2.06bot [Google Scholar]
  12. Crezee, I
    (2013) Introduction to healthcare for interpreters and translators. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/z.181
    https://doi.org/10.1075/z.181 [Google Scholar]
  13. CHIA [California Healthcare Interpreting Association]
    (2002) California Standards for Healthcare Interpreters. www.chiaonline.org/?page=CHIAStandards (accessed14 November 2015).
    [Google Scholar]
  14. Dean, R.K. & Pollard, R.Q
    (2011) Context-based ethical reasoning in interpreting: A demand control schema perspective. The Interpreter and Translator Trainer5 (1), 155–182. doi: 10.1080/13556509.2011.10798816
    https://doi.org/10.1080/13556509.2011.10798816 [Google Scholar]
  15. Duflou, V
    (2012) The ‘first person norm’ in conference interpreting (CI) – some reflections on findings from the field. In M.A. Jiménez Ivars & M.J. Blasco Mayor (Eds.), Interpreting Brian Harris: Recent developments in translatology. Bern: Peter Lang, 145–160.
    [Google Scholar]
  16. Frishberg, N
    (1990) Introduction to interpreting (2nd ed.). Silver Spring, MD: RID Publications.
    [Google Scholar]
  17. Gentile. A. , Vasilakakos, M. & Ozolins, U
    (1996) Liaison Iinterpreting: A handbook. Melbourne: Melbourne University Press.
    [Google Scholar]
  18. NAJIT [National Association of Judiciary Interpreters and Translators]
    . [n.d.]Code of ethics and professional responsibilities. www.najit.org/about/NAJITCodeofEthicsFINAL.pdf (accessed7 March 2015).
    [Google Scholar]
  19. National Standard Guide for Community Interpreting Services
    (2007) Healthcare Interpretation Network, Canada. healthcareinterpretationnetwork.ca/publications/standards/ (accessed14 November 2015).
    [Google Scholar]
  20. Shackman, J
    (1984) The right to be understood: A handbook on working with, employing and training community interpreters. Cambridge: National Extension College.
    [Google Scholar]
  21. Tebble, H
    (2012) Interpreting or interfering?In C. Baraldi & L. Gavioli (Eds.), Coordinating participation in dialogue interpreting. Amsterdam: John Benjamins, 23–44. doi: 10.1075/btl.102.02teb
    https://doi.org/10.1075/btl.102.02teb [Google Scholar]
  22. Venuti, L
    (1995, 2006) The translator’s invisibility: A history of translation. London: Routledge.
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/intp.18.2.06ozo
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error