1887
Volume 6, Issue 1
  • ISSN 1384-6647
  • E-ISSN: 1569-982X
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

This experimental research describes sight translation by comparing it to simultaneous and consecutive interpreting. Since the beginning of interpreting research, sight translation has mostly been considered as a pedagogical exercise and interpreters are rarely trained in this task per se. However, sight translation, consecutive interpreting and simultaneous interpreting are performed under different conditions, and these determine how cognitive resources are managed and what strategies are adopted. The study compares the performance of six professional interpreters in sight translation, simultaneous interpreting and consecutive interpreting with a view to identifying particular constraints and problems. Results show that interpreters face different difficulties and use different efforts in each mode. Sight translation emerges as a complex and unique technique, whose cognitive demands on the interpreter are by no means less than those of simultaneous and consecutive.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/intp.6.1.05agr
2004-05-27
2019-10-20
Loading full text...

Full text loading...

References

http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/intp.6.1.05agr
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error