1887
Volume 103, Issue 1
  • ISSN 0019-0829
  • E-ISSN: 1783-1490
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

The lack of balance between foreign language students' competence and the communicative demands imposed on them prompts them to resort to communication strategies, one of which is code-mixing. This strategy with Zaïrean students is mostly characterized by the influence of French (rather than their Zaïrean languages) on their English. Foreign language students should be advised to avoid code-mixing in their use of the target language, first because of its poor effect on the listener, and second because it may slow down the acquisition of the target language, instead of promoting it.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/itl.103-104.07nsa
1994-01-01
2025-02-15
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. BEEBE, L.M.
    (1977): The Influence of the Listener on Code Switching. Language Learning, 21, 2, 331–339.
    [Google Scholar]
  2. BlALYSTOK, E. and FRÖLICH, M.
    (1980): Oral Communication trate-gies for Lexical Difficulties. Interlanguage Studies Bulletin, 5, 3–30.
    [Google Scholar]
  3. CANALE, M. and SWAIN, M.
    (1980): Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing. Applied Linguistics, 1, 1, 1–47.
    [Google Scholar]
  4. CHOMSKY, N.
    (1965): Aspects of the theory of Syntax. Cambridge, Mass.: MIT.
    [Google Scholar]
  5. CORDER, S.P.
    (1967): The Significance of Learners’ Errors. International Review of Applied Linguistics, 5, 161–170.
    [Google Scholar]
  6. FAERCH, C. and KASPER, G.
    (1983a): Plans and Strategies in Foreign Language Communication. In C. Faerch and G. Kasper (eds.), Strategies in Interlanguage Communication. London: Longman, 20–60.
    [Google Scholar]
  7. (1983b): On Identifying Communication Strategies in Interlanguage Production. In C. Faerch and G. Kasper (eds.), Strategies in Interlanguage Communication, London: Longman, 210–238.
    [Google Scholar]
  8. JOSHI, A.K.
    (1984): Processing of Sentences with Intra-Sentential Code-Switching. In D. Dowty , L. Karttunen and A. Zwicky (eds.), Natural Language Processing: Psycholinguistic, Computational, and Theoretical Perspectives. Cambridge: Cambridge University Press, 24–49.
    [Google Scholar]
  9. KATZ, J.J.
    (1966): The Philosophy of Language. New York: Harper and Row.
    [Google Scholar]
  10. KELLERMAN, E.
    (1977): Towards a Characterization of the Strategy of Transfer in Second Language Learning. Interlanguage Studies Bulletin, 2, 58–145.
    [Google Scholar]
  11. KELLERMAN, E. , BONGAERTS, T. and POULISSE, N.
    (1987): Strategy and System in L2 Referential Communication. In R. Ellis (ed.), Second Language Acquisition in Context. London: Prentice-Hall International, 101–112.
    [Google Scholar]
  12. MCNEILL, D.
    (1966): Developmental Psycholinguistics. In F. Smith and G.A. Miller (eds.), The Genesis of Language, Cambridge, Mass.: MIT, 15–84.
    [Google Scholar]
  13. NSAKALA, L.
    (1981): Audience and Language: A Central Dilemma for the African Writer. Annales de l’ISP Kananga, 6, 50–53.
    [Google Scholar]
  14. PARIBAKHT, T.
    (1985): Strategic Competence and Language Proficiency. Applied Linguistics, 6, 2, 132–146.
    [Google Scholar]
  15. RICHARDS, J. , PLATT, J. and WEBER, H.
    (1985): Longman Dictionary of Applied Linguistics. London: Longman.
    [Google Scholar]
  16. RINGBOM, H.
    (1986): Crosslinguistic Influence and the Foreign Language Learning Process. In E. Kellerman and M. Sharwoord-Smith (eds.), Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition. Pergamon Press, 43–55.
    [Google Scholar]
  17. SANKOFF, D. and POPLACK, S.
    (1981): A Formal Grammar for Code-Switching. Papers in Linguistics, 14, 3. 46.
    [Google Scholar]
  18. SINGLETON, D.M.
    (1983): Alien Intrusions in Learning French: A Case Study. Teanga. A Journal of the Irish Association for Applied Linguistics, 3, 87–128.
    [Google Scholar]
  19. Sl-QlNG, C.
    (1990): A Study of Communication Strategies in Interlan-guage Production by Chinese EFL Learners. Language Learning, 40, 2, 155–187.
    [Google Scholar]
  20. SJÖHOLM, K.
    (1979): Do Finns and Swedish-Speaking Finns Use Different Strategies in the Learning of English as a Foreign Lan-guage?In R. Palmberg (ed.), Perception and Production of English: Papers on Interlanguage, AFTL, vol6. Abo Akademi, 89–119.
    [Google Scholar]
  21. SKELTON, J. and PINDI, M.
    (1987): Acquiring a New Context: Zaïrean Students Struggle with the Academic Mode. English for Specific Purposes, 6, 2, 121–131.
    [Google Scholar]
  22. TARONE, E.
    (1977): Conscious Communication Strategies in Interlanguage: A Progress Report. In H.D. Brown , C.A. Yorio and R.H. Crymes (eds.), On Tesol’77. Washington, D.C.: TESOL, 194–203.
    [Google Scholar]
  23. (1984): Teaching Strategic Competence in the Foreign-Language Classroom. In S. Savignon and M. Berns (eds.), Initiatives in Communicative Language Teaching: A Book of Readings. Reading, Mass.: Addison-Wesley, 52–84.
    [Google Scholar]
  24. WILLEMS, G.M.
    (1987): Communication Strategies and Their Significance in Foreign Language Teaching. System, 15, 3: 351–364.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/itl.103-104.07nsa
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error