1887
Volume 123, Issue 1
  • ISSN 0019-0829
  • E-ISSN: 1783-1490
USD
Buy:$35.00 + Taxes
Preview this article:
Zoom in
Zoomout

Trilingualism, immigration and relatedness of languages, Page 1 of 1

| /docserver/preview/fulltext/itl.123-124.03cly-1.gif

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/itl.123-124.03cly
1999-01-01
2019-08-21
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. BETTONI, C.
    (1981) : Italian in North Queensland. Townsville : James Cook University.
    [Google Scholar]
  2. (1985) : Italian language attrition - A Sydney study. In M. CLYNE (ed.), Australia Meeting-place of languages. Canberra : Pacific Linguistics, 63-79.
    [Google Scholar]
  3. BETTONI, C. & A. RUBINO
    (1995) : Lingua e dialetto a confronta tra gli Italiani di Sydney. In Dialetti e Lingue Nazionali. Atti del XXVII Congresso. Rome : Buloni.
    [Google Scholar]
  4. BRAUNMÜLLER, K.
    (1997) : Communication strategies in the area of the Hanseatic League : The approach by semi-communication. Multilingua16, 365-74.
    [Google Scholar]
  5. CLYNE, M.
    (1991) : Community languages The Australian experience. Cambridge : Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  6. (1997) : Some of the things trilinguals do. International Journal of Bilingualism1, 95-116.
    [Google Scholar]
  7. (In press a) : Typology and language change in bilingualism and trilingualism. In J. Justus and E. Polomé eds. Language Change and typologal Variation : Papers in Honor of Winfred P. Lehmann. Journal of European Studies Monograph Series. Austin : University of Texas Press, 442-61.
    [Google Scholar]
  8. (In press b) : What is it that is special about trilinguals?In A. Grotans , H. Beck and A. Schwob eds. Studies in honor of Evelyn Firchow. Göppingen : Kümmerle Verlag.
    [Google Scholar]
  9. CLYNE, M. & S. KIPP
    (1997) : Trends and changes in home language use and shift in Australia, 1986-96. Journal of Multilingual and Multicultural Development18, 449-471.
    [Google Scholar]
  10. (forthcoming) : Pluricentric languages in an immigrant context : Arabic, Chinese and Spanish.
    [Google Scholar]
  11. GlVÓN, T.
    (1979) : On understanding grammar. New York : Academic Press.
    [Google Scholar]
  12. GROSJEAN, F.
    (1995) : A psycholingustic approach to code-switching : the recognition of guest words by bilinguals. In L. Milroy and P. Muysken (eds.), One speaker two languages. Cambridge : Cambridge University Press, 259-75.
    [Google Scholar]
  13. HALLER, H.
    (1993) : Una lingua perduta e ritrovata. Scandacci (Florence) : La Nuova Italia.
    [Google Scholar]
  14. HAUGEN, E.
    (1967) : Semi-communication : The language gap in Scandinavia. International Journal of American Linguistics33/4, 152-59.
    [Google Scholar]
  15. JAKE, J. & C. MYERS-SCOTTON
    (1997) : Codeswitching and compromise strategies : Implications for lexical structure. International Journal of Bilingualism1, 25-40.
    [Google Scholar]
  16. KAMINSKAS, G.
    (1972) : Melbourne Spanish. M.A. thesis, Monash University.
    [Google Scholar]
  17. MUNSKE, H.H.
    (1972) : Vorschläge zur multilateralen kontrastiven Grammatik unter Berücksichtigung differenzierter Sprachkompetenz. Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik39, 284-99.
    [Google Scholar]
  18. MUYSKEN, P.
    (1995) : Code-switching and grammatical theory. In L. Milroy and P. Muysken (eds.), One speaker, two languages. Cambridge : Cambridge University Press, 177-98.
    [Google Scholar]
  19. (1997) : Code-switching processes : Alternation, insertion and congruent lexicalization. In M. Pütz (ed.), Language choices. Amsterdam: Benjamins, 361-80.
    [Google Scholar]
  20. MYERS-SCOTTON, C.
    (1993) : Duelling languages. Oxford : Clarendon Press.
    [Google Scholar]
  21. (1998) : Structural uniformities vs. community differences in code-switching. In R. Jacobson (ed.), Codeswitching worldwide. Berlin : Mouton de Gruyter, 91-108.
    [Google Scholar]
  22. SCHMID, S.
    (1994) : Multilingualer Fremdsprachenunterricht. Multilingua15, 55-90.
    [Google Scholar]
  23. SBS
    SBS (1996-97) : Annual Report of the Special Broadcasting Service. Sydney : SBS.
  24. SCHMID, S.
    (1996) : L’italiano degli Spagnoli. Milan : Franco Angeli.
    [Google Scholar]
  25. SILVA-CORVALÁN, C.
    (1994) : Language contact and change. Oxford : Clarendon Press.
    [Google Scholar]
  26. TREFFERS-DALLER, J.
    (1998) : Variability in code-switching patterns. In R. Jacobson (ed.), Codeswitching worldwide. Berlin : Mouton de Gruyter, 177-98.
    [Google Scholar]
  27. VOORWINDE, S.
    (1981) : A lexical and grammatical study in Dutch-English-German trilingualism. ITL52, 3-30.
    [Google Scholar]
  28. WEINREICH, U.
    (1953) : Languages in ContactNew York : Linguistic Circle of New York.
    [Google Scholar]
  29. WHINNOM, K.
    (1971) : Linguistic hybridization, and the ‘special case of pidgins and creoles’. In D. Hymes (ed.), Pidginization and Creolization of Languages. Cambridge : Cambridge University Press, 91-115.
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/itl.123-124.03cly
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error