Recent Advances in Automatic Readability Assessment and Text Simplification
  • ISSN 0019-0829
  • E-ISSN: 1783-1490
Buy:$35.00 + Taxes


In this paper, we analyse the differences between L1 acquisition and L2 learning and identify four main aspects: input quality and quantity, mapping processes, cross-lingual influence, and reading experience. As a consequence of these differences, we conclude that L1 readability measures cannot be directly mapped to L2 readability. We propose to calculate L2 readability for various dimensions and for smaller units. It is particularly important to account for the cross-lingual influence from the learner’s L1 and other previously acquired languages and for the learner’s higher experience in reading.In our analysis, we focus on lexical readability as it has been found to be the most influential dimension for L2 reading comprehension. We discuss the features frequency, lexical variation, concreteness, polysemy, and context specificity and analyse their impact on L2 readability. As a new feature specific to L2 readability, we propose the cognateness of words with words in languages the learner already knows. A pilot study confirms our assumption that learners can deduce the meaning of new words by their cognateness to other languages.


Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...

  • Article Type: Research Article
Keyword(s): cognates; language transfer; readability measures; second language learning
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error