1887
image of Vocabulary in Traditional Chinese Medicine
  • ISSN 0019-0829
  • E-ISSN 1783-1490
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

This article reports on a corpus-based study of Traditional Chinese Medicine (TCM) vocabulary. It first provides a vocabulary profile of English-medium Traditional Chinese Medicine textbooks and journal articles using British National Corpus/Corpus of Contemporary American English (BNC/COCA 25,000) frequency word lists and supplementary word lists of proper nouns, abbreviations, and compounds. Then, it categorizes items outside Nation’s BNC/COCA into Chinese loan words (e.g., ) and medical lexis (e.g., , ), which cover 5.93% of the TCM Corpora in total. The next analysis focuses on high, mid, low-frequency vocabulary framework and how it differs from Western medicine. Finally, a vocabulary load analysis shows that to reach 98%, 13,000 word families plus four supplementary lists and two TCM-specific lists are needed. Together, these analyses provide us with a rounded picture of TCM vocabulary. Implications for pedagogy and suggestions for future research follow.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/itl.18020.lu
2019-04-02
2019-10-22
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Ardasheva, Y., & Tretter, T. R.
    (2015) Developing science-specific, technical vocabulary of high school newcomer English learners. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 20(3), 1–20.
    [Google Scholar]
  2. Biber, D.
    (2006) University language: A corpus-based study of spoken and written registers. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/scl.23
    https://doi.org/10.1075/scl.23 [Google Scholar]
  3. Biber, D., Conrad, S., & Cortes, V.
    (2004) If you look at… : Lexical bundles in university teaching and textbooks. Applied Linguistics, 25(3), 371–405. doi:  10.1093/applin/25.3.371
    https://doi.org/10.1093/applin/25.3.371 [Google Scholar]
  4. Chen, Q., & Ge, G.-C.
    (2007) A corpus-based lexical study on frequency and distribution of Coxhead’s AWL word families in medical research articles (RAs). English for Specific Purposes, 26(4), 502–514. doi:  10.1016/j.esp.2007.04.003
    https://doi.org/10.1016/j.esp.2007.04.003 [Google Scholar]
  5. Chung, T. M., & Nation, P.
    (2003) Technical vocabulary in specialised texts. Reading in a foreign language, 15(2), 103–116.
    [Google Scholar]
  6. (2004) Identifying technical vocabulary. System, 32(2), 251–263. 10.1016/j.system.2003.11.008
    https://doi.org/10.1016/j.system.2003.11.008 [Google Scholar]
  7. Coxhead, A.
    (2000) A new academic word list. TESOL Quarterly, 34(2), 213–238. doi:  10.2307/3587951
    https://doi.org/10.2307/3587951 [Google Scholar]
  8. (2016) Reflecting on Coxhead (2000) A New Academic Word List. TESOL Quarterly, 1, 181–185. 10.1002/tesq.287
    https://doi.org/10.1002/tesq.287 [Google Scholar]
  9. Coxhead, A., & Demecheleer, M.
    (2018) Investigating the technical vocabulary of Plumbing. English for Specific Purposes, 51, 84–97. doi:  10.1016/j.esp.2018.03.006
    https://doi.org/10.1016/j.esp.2018.03.006 [Google Scholar]
  10. Coxhead, A., Demecheleer, M., & McLaughlin, E.
    (2016) The technical vocabualry of Carpentry: Loads, lists and bearings. TESOLANZ Journal, 24, 38–71.
    [Google Scholar]
  11. Dahm, M. R.
    (2011) Exploring perception and use of everyday language and medical terminology among international medical graduates in a medical ESP course in Australia. English for Specific Purposes, 30, 186–197. doi:  10.1016/j.esp.2011.02.004
    https://doi.org/10.1016/j.esp.2011.02.004 [Google Scholar]
  12. Dang, T. N. Y., & Webb, S.
    (2014) The lexical profile of academic spoken English. English for Specific Purposes, 33, 66–76. doi:  10.1016/j.esp.2013.08.001
    https://doi.org/10.1016/j.esp.2013.08.001 [Google Scholar]
  13. Davies, M.
    (2008-) The Corpus of Contemporary American English (COCA): 560 million words, 1990-present. from Available online athttps://corpus.byu.edu/coca/
  14. Evans, S., & Green, C.
    (2007) Why EAP is necessary: A survey of Hong Kong tertiary students. Journal of English for Academic Purposes, 6(1), 3–17. 10.1016/j.jeap.2006.11.005
    https://doi.org/10.1016/j.jeap.2006.11.005 [Google Scholar]
  15. Evans, S., & Morrison, B.
    (2011) Meeting the challenges of English-medium higher education: The first-year experience in Hong Kong. English for Specific Purposes, 30(3), 198–208. doi:  10.1016/j.esp.2011.01.001
    https://doi.org/10.1016/j.esp.2011.01.001 [Google Scholar]
  16. Gablasova, D.
    (2015) Learning technical words through L1 and L2: Completeness and accuracy of word meanings. English for Specific Purposes, 39, 62–74. 10.1016/j.esp.2015.04.002
    https://doi.org/10.1016/j.esp.2015.04.002 [Google Scholar]
  17. Gardner, D., & Davies, M.
    (2014) A new academic vocabulary list. Applied Linguistics, 35(3), 305–327. doi:  10.1093/applin/amt015
    https://doi.org/10.1093/applin/amt015 [Google Scholar]
  18. Gilner, L.
    (2011) A primer on the General Service List. Reading in a foreign language, 23(1), 65–83.
    [Google Scholar]
  19. Heatley, A., Nation, P., & Coxhead, A.
    (2002) Range: A program for the analysis of vocabulary in texts.
    [Google Scholar]
  20. Hsu, W.
    (2018) The most frequent BNC/COCA mid- and low-frequency word families in English-medium traditional Chinese medicine (TCM) textbooks. English for Specific Purposes, 51, 98–110. doi:  10.1016/j.esp.2018.04.001
    https://doi.org/10.1016/j.esp.2018.04.001 [Google Scholar]
  21. Hsu, W. H.
    (2011) The vocabulary thresholds of business textbooks and business research articles for EFL learners. English for Specific Purposes, 30(4), 247–257. doi:  10.1016/j.esp.2011.04.005
    https://doi.org/10.1016/j.esp.2011.04.005 [Google Scholar]
  22. (2013) Bridging the vocabulary gap for EFL medical undergraduates: The establishment of a medical word list. Language Teaching Research, 17(4), 454–484. doi:  10.1177/1362168813494121
    https://doi.org/10.1177/1362168813494121 [Google Scholar]
  23. (2014) Measuring the vocabulary load of engineering textbooks for EFL undergraduates. English for Specific Purposes, 33, 54–65. doi:  10.1016/j.esp.2013.07.001
    https://doi.org/10.1016/j.esp.2013.07.001 [Google Scholar]
  24. (2016) Measuring the Vocabulary Load of English-medium Traditional Chinese Medicine (TCM) Textbooks. Paper presented at the3rd International Conference on Social Science, Shanghai.
    [Google Scholar]
  25. Hu, M., & Nation, I. S. P.
    (2000) Vocabulary density and reading comprehension. Reading in a foreign language, 13(1), 403–430.
    [Google Scholar]
  26. Hutton, A. R.
    (2006) An introduction to medical terminology for health care: A self-teaching package. London: Churchill Livingstone.
    [Google Scholar]
  27. Hyland, K.
    (2000) Disciplinary discourses: Social interactions in academic writing. London: Longman.
    [Google Scholar]
  28. Laufer, B.
    (1989) What percentage of text lexis is essential for comprehension?InC. Lauren & M. Nordman (Eds.), Special language: From humans thinking to thinking machines (pp.316–323). Clevedon, England: Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  29. Laufer, B., & Ravenhorst-Kalovski, G. C.
    (2010) Lexical threshold revisited: Lexical text coverage, learners’ vocabulary size and reading comprehension. Reading in a Foreign. Language, 22(1), 15–30.
    [Google Scholar]
  30. Lei, L., & Liu, D. L.
    (2016) A new medical academic word list: A corpus-based study with enhanced methodology. Journal of English for Academic Purposes, 22, 42–53. doi:  10.1016/j.jeap.2016.01.008
    https://doi.org/10.1016/j.jeap.2016.01.008 [Google Scholar]
  31. Lu, C.
    (2014) English for Chinese Medicine Purpose: A preliminary needs analysis from the perspective of former students and course instructors. (Unpublished Master’s dissertation), The University of Exeter, Exeter, U.K.
  32. Lu, C., & Durrant, P.
    (2017) A corpus-based lexical analysis of Chinese medicine research articles. The Asian Journal of Applied Linguistics, 4(1), 3–15.
    [Google Scholar]
  33. Maciocia, G.
    (2005) The Foundations of Chinese Medicine: A Comprehensive Text for Acupuncturists and Herbalists (Second ed.). London: Elsevier Churchill Livingston.
    [Google Scholar]
  34. Mežek, S. P.
    (2013) Learning terminology from reading texts in English: The effects of note-taking strategies. Nordic Journal of English Studies, 13(1), 133–161.
    [Google Scholar]
  35. Nation, P.
    (2001) Learning vocabulary in another language. Cambridge: Cambridge Universith Press. 10.1017/CBO9781139524759
    https://doi.org/10.1017/CBO9781139524759 [Google Scholar]
  36. (2006) How large a vocabulary is needed for reading and listening?Canadian Modern Language Review, 63(1), 59–82. 10.3138/cmlr.63.1.59
    https://doi.org/10.3138/cmlr.63.1.59 [Google Scholar]
  37. (2012) The BNC/COCA word family lists. Retrieved fromwww.victoria.ac.nz/lals/about/staff/paul-nation
  38. (2013) Learning vocabulary in another Language (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9781139858656
    https://doi.org/10.1017/CBO9781139858656 [Google Scholar]
  39. (2016) Making and using word lists for language learning and testing. Amsterdam/Philadephia: John Benjamins Publishing Company. 10.1075/z.208
    https://doi.org/10.1075/z.208 [Google Scholar]
  40. Nation, P., & Hwang, K.
    (1995) Where would general service vocabulary stop and special purpose vocabulary begin?System, 23, 35–41. 10.1016/0346‑251X(94)00050‑G
    https://doi.org/10.1016/0346-251X(94)00050-G [Google Scholar]
  41. Schmitt, N., Jiang, X. Y., & Grabe, W.
    (2011) The Percentage of Words Known in a Text and Reading Comprehension. Modern Language Journal, 95(1), 26–43. doi:  10.1111/j.1540‑4781.2011.01146.x
    https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01146.x [Google Scholar]
  42. Schmitt, N., & Schmitt, D.
    (2014) A reassessment of frequency and vocabulary size in L2 vocabulary teaching. Language Teaching, 47(04), 484–503. 10.1017/S0261444812000018
    https://doi.org/10.1017/S0261444812000018 [Google Scholar]
  43. van Zeeland, H., & Schmitt, N.
    (2013) Lexical coverage in L1 and L2 listening comprehension: The same or different from reading comprehension?Applied Linguistics, 34(4), 457–479. doi:  10.1093/applin/ams074
    https://doi.org/10.1093/applin/ams074 [Google Scholar]
  44. Wang, J., Liang, S. L., & Ge, G. C.
    (2008) Establishment of a Medical Academic Word List. English for Specific Purposes, 27(4), 442–458. doi:  10.1016/j.esp.2008.05.003
    https://doi.org/10.1016/j.esp.2008.05.003 [Google Scholar]
  45. Webb, S., & Rodgers, M. P. H.
    (2009a) The lexical coverage of movies. Applied Linguistics, 30(3), 407–427. doi:  10.1093/applin/amp010
    https://doi.org/10.1093/applin/amp010 [Google Scholar]
  46. (2009b) Vocabulary demands of television programs. Language Learning, 59(2), 335–366. 10.1111/j.1467‑9922.2009.00509.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-9922.2009.00509.x [Google Scholar]
  47. Wette, R., & Hawken, S. J.
    (2016) Measuring gains in an EMP course and the perspectives of language and medical educators as assessors. English for Specific Purposes, 42, 38–49. doi:  10.1016/j.esp.2015.11.002
    https://doi.org/10.1016/j.esp.2015.11.002 [Google Scholar]
  48. Williams, R.
    (1985) Teaching vocabulary recognition strategies in ESP reading. ESP Journal, 4, 121–131. 10.1016/0272‑2380(85)90015‑0
    https://doi.org/10.1016/0272-2380(85)90015-0 [Google Scholar]
  49. Woodward-Kron, R.
    (2008) More than just jargon – the nature and role of specialist language in learning disciplinary knowledge. Journal of English for Academic Purposes, 7(4), 234–249. 10.1016/j.jeap.2008.10.004
    https://doi.org/10.1016/j.jeap.2008.10.004 [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/itl.18020.lu
Loading
/content/journals/10.1075/itl.18020.lu
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error