1887
Volume 28, Issue 2
  • ISSN 0957-6851
  • E-ISSN: 1569-9838
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

This study aims to shed light on the attitudes of Chinese Singaporeans and Chinese nationals residing in Singapore to varieties of Mandarin Chinese. 64 Singaporean Chinese and Chinese national participants took matched and verbal-guise tests, evaluating recorded speakers of two varieties of Singapore Mandarin (standard and colloquial) and the variety spoken in the PRC on status and solidarity traits. These evaluations were followed by optional questionnaire items intended to probe for additional more insights into the participants’ attitudes and perceptions of one another. Both Singaporean Chinese and Chinese national participants assigned higher status to the PRC’s variety of Mandarin. Attitudes toward the two varieties of Singapore Mandarin, however, varied, with Singaporeans rating the standard variety higher than the colloquial variety on all traits and Chinese nationals favouring the colloquial variety. Interestingly, for all three varieties of Mandarin, solidarity traits were rated higher than status traits by all participants, suggesting that, in Singapore, Mandarin Chinese is now viewed more as a language of solidarity than status.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/japc.00010.cav
2018-08-10
2024-09-16
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Baker, C.
    (1992) Attitudes and language. Clevedon, U.K.: Multilingual Matters Ltd.
    [Google Scholar]
  2. Bokhorst-Heng, W.
    (1999) Singapore’s Speak Mandarin Campaign: Language ideological debates and the imagining of the nation. In J. Blommaert (Ed.), Language ideological debates (pp.235–265). Berlin: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110808049.235
    https://doi.org/10.1515/9783110808049.235 [Google Scholar]
  3. Bradley, D.
    (1992) Chinese as a pluricentric language. In M. Clyne (Ed.) Pluricentric languages: Differing norms in different nations (pp.305–324). Berlin: Mouton De Gruyter.
    [Google Scholar]
  4. Cargile, A. C. , Giles, H. , Ryan, E. B. , & Bradac, J. J.
    (1994) Language attitudes as a social process: A conceptual model and new directions. Language and Communication, 14, 211–236.10.1016/0271‑5309(94)90001‑9
    https://doi.org/10.1016/0271-5309(94)90001-9 [Google Scholar]
  5. Cavallaro, F. , & Ng, B. C.
    (2009) Between status and solidarity in Singapore. World Englishes, 28(2), 143–159.10.1111/j.1467‑971X.2009.01580.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.2009.01580.x [Google Scholar]
  6. Cavallaro, F. , Seilhamer, M. , & Ng, B. C.
    (2014) Singapore Colloquial English: Issues of prestige and identity. World Englishes, 33(3), 378–397.10.1111/weng.12096
    https://doi.org/10.1111/weng.12096 [Google Scholar]
  7. Chen, C. Y.
    (1983) A fifth tone in the Mandarin spoken in Singapore. Journal of Chinese Linguistics, 11(1), 92–119.
    [Google Scholar]
  8. (1986) Salient segmental features in Singapore Mandarin. Journal of Chinese Linguistics, 14(1), 114–152.
    [Google Scholar]
  9. Chia, S. Y.
    (2011) Foreign labor in Singapore: Trends, policies, impacts, and challenges. Philippine Institute for Development Studies Discussion Paper Series, 21. Retrieved fromdirp4.pids.gov.ph/ris/dps/pidsdps1124.pdf
    [Google Scholar]
  10. Chong, R. H. H. , & Tan, Y. Y.
    (2013) Attitudes toward accents of Mandarin in Singapore. Chinese Language and Discourse, 4(1), 120–140.10.1075/cld.4.1.04cho
    https://doi.org/10.1075/cld.4.1.04cho [Google Scholar]
  11. Chua, S. C.
    (1964) Report on the census of population 1957. Singapore: Lim Bian Han, Government Printer.
    [Google Scholar]
  12. Coupland, N. , Williams, A. , & Garrett, P.
    (1999) ‘Welshness’ and ‘Englishness’ as attitudinal dimensions of English language varieties in Wales. In D. R. Preston (Ed.), Handbook of perceptual dialectology (pp.333–343). Amsterdam: John Benjamins.10.1075/z.hpd1.28cou
    https://doi.org/10.1075/z.hpd1.28cou [Google Scholar]
  13. Department of Statistics
    Department of Statistics (2001) Census of population 2000 statistical release 5: Households and housing. Singapore: Department of Statistics, Ministry of Trade and Industry.
    [Google Scholar]
  14. Department of Statistics
    Department of Statistics (2006) General household survey statistical release 1: Socio-demographic and economic characteristics. Singapore: Department of Statistics, Ministry of Trade and Industry.
    [Google Scholar]
  15. Department of Statistics
    Department of Statistics (2011) Census of population statistical release 1: Demographic characteristics, education, language and religion. Singapore: Department of Statistics, Ministry of Trade and Industry.
    [Google Scholar]
  16. Dickson, Antony
    (Photographer) / AFP / Getty Images (2010, August) A man holds a sign professing his love for Cantonese at a rally in Hong Kong on Aug. 1, 2010. Time, Retrieved fromcontent.time.com/time/world/article/0,8599,2008060,00.htmlon28 November 2016.
    [Google Scholar]
  17. Dragojevic, M. , Giles, H. , & Watson, B. M.
    (2013) Language ideologies and language attitudes: A foundational framework. In H. Giles & B. M. Watson (Eds.) The social meanings of language, dialect and accent: International perspectives on speech styles (pp.1–25). New York: Peter Lang.
    [Google Scholar]
  18. Edwards, J.
    (1999) Refining our understanding of language attitudes. Journal of Language and Social Psychology, 18(1), 101–110.10.1177/0261927X99018001007
    https://doi.org/10.1177/0261927X99018001007 [Google Scholar]
  19. Fishman, J.
    (1967) Bilingualism with and without diglossia; diglossia with and without bilingualism. Journal of Social Issues, 23(2), 29–38. doi: 10.1111/j.1540‑4560.1967.tb00573.x
    https://doi.org/10.1111/j.1540-4560.1967.tb00573.x [Google Scholar]
  20. Gallois, C. , & Callan, V. J.
    (1989) Attitudes to spoken Australian English: Judgements of ingroup and ethnic outgroup speakers. Australian Journal of Linguistics, 9, 149–60.10.1080/07268608908599415
    https://doi.org/10.1080/07268608908599415 [Google Scholar]
  21. Gao, H.
    (2011) An analysis of the phenomenon of global “Mandarin fever”. Asian Social Science, 7(12), 253–257.10.5539/ass.v7n12p253
    https://doi.org/10.5539/ass.v7n12p253 [Google Scholar]
  22. Gao, Y. , Su, X. , & Zhou, L.
    (2000) Pre-handover language attitudes in Hong Kong, Beijing, and Guangzhou. Journal of Asian Pacific Communication, 10(1), 135–153.10.1075/japc.10.1.08gao
    https://doi.org/10.1075/japc.10.1.08gao [Google Scholar]
  23. Garrett, P. , Williams, A. , & Evans, B.
    (2005) Attitudinal data from New Zealand, Australia, the USA and UK about each other’s Englishes: Recent changes or consequences of methodologies?Multilingua, 24, 211–235.10.1515/mult.2005.24.3.211
    https://doi.org/10.1515/mult.2005.24.3.211 [Google Scholar]
  24. Giles, H. , Coupland, N. , Henwood, K. , Harriman, J. , & Coupland, J.
    (1992) Language attitudes and cognitive mediation. Human Communication Research, 18, 500–527.10.1111/j.1468‑2958.1992.tb00570.x
    https://doi.org/10.1111/j.1468-2958.1992.tb00570.x [Google Scholar]
  25. Giles, H. , & Johnson, P.
    (1986) Perceived threat, ethnic commitment, and interethnic language behavior. In Y. Y. Kim (Ed.), Interethnic communication: Current research (pp.91–116). Newbury Park, CA: Sage.
    [Google Scholar]
  26. Giles, H.
    (1998) Language attitudes and language cognitions: Future prospects for Hong Kong. In M. C. Pennington (Ed.), Language in Hong Kong at century’s end (pp.425–436). Hong Kong: Hong Kong University Press.
    [Google Scholar]
  27. Goh, Y. S.
    (2010) The globalization of Chinese: A Singapore perspective. Beijing: Commercial Press.
    [Google Scholar]
  28. Gould, P.
    (1977) Changing mental maps: Childhood to adulthood. Ekistics, 255, 100–121.
    [Google Scholar]
  29. Gupta, A. F. , & Siew, P. Y.
    (1995) Language shift in a Singapore family. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 16(4), 301–327.10.1080/01434632.1995.9994609
    https://doi.org/10.1080/01434632.1995.9994609 [Google Scholar]
  30. Hyland, K.
    (1997) Language attitudes at the handover: Communication and identity in 1997 Hong Kong. English World-wide, 18(2), 191–210.10.1075/eww.18.2.03hyl
    https://doi.org/10.1075/eww.18.2.03hyl [Google Scholar]
  31. Jacobs, A.
    (2012, July 26) In Singapore, vitriol against Chinese newcomers. The New York Times. Retrieved fromwwwnytimes.com/2012/07/27/world/asia/in-singapore-vitriol-against-newcomers-from-mainland-china.html?_r=0
    [Google Scholar]
  32. Jacques, M.
    (2008, June 11) As China’s power grows, the diaspora starts to flex its worldwide muscle. The Gaurdian. Retrieved fromwww.theguardian.com/commentisfree/2008/jun/11/china.comment
    [Google Scholar]
  33. Johnson, F. L. , & Buttny, R.
    (1982) White listeners’ responses to “sounding black” and “sounding white”: The effects of message content on judgments about language. Communication Monographs, 49, 33–19.10.1080/03637758209376069
    https://doi.org/10.1080/03637758209376069 [Google Scholar]
  34. Kuo, E. C. Y.
    (1980) The sociolinguistic situation in Singapore: Unity in diversity. In E. A. Afendras & E. C. Y. Kuo (Eds.), Language and society in Singapore (pp.39–62). Singapore: Singapore University Press.
    [Google Scholar]
  35. Ladegaard, H. J.
    (2012) Discourses of identity: Outgroup stereotypes and strategies of discursive boundary-making in Chinese students’ online discussions about “the other”. Journal of Multicultural Discourses, 7(1), 59–79, doi: 10.1080/17447143.2011.560670
    https://doi.org/10.1080/17447143.2011.560670 [Google Scholar]
  36. Lai, M. L.
    (2001) Hong Kong students’ attitudes towards Cantonese, Putonghua and English after the change of sovereignty. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 22(2), 112–133.10.1080/01434630108666428
    https://doi.org/10.1080/01434630108666428 [Google Scholar]
  37. (2005) Language attitudes of the first postcolonial generation in Hong Kong secondary schools. Language in Society, 34(4), 363–388.
    [Google Scholar]
  38. (2012) Tracking language attitudes in postcolonial Hong Kong: An interplay of localization, mainlandization and internationalization. Multilingua, 31(1), 1–29.10.1515/mult.2012.004
    https://doi.org/10.1515/mult.2012.004 [Google Scholar]
  39. Li, L. D. & Chow, C. H.
    (2002) Xīnjiāpō huáyǔ cíhuì hé zhōngguó pǔtōnghuà cíhuì bǐjiào《新加坡华语词汇和中国普通话词汇比较》 [A comparison of the vocabulary in Singapore Mandarin and Modern Chinese]. In C. H. Chow (Ed.), Xīnjiāpō huáyǔ cíhuì yǔ yǔfǎ《新加坡华语词汇语法》 [Vocabulary and Grammar in Singapore Mandarin] (pp.149–338). Singapore: Lingzi Media.
    [Google Scholar]
  40. Li, Wei
    (2016) Transnational connections and multilingual realities: The Chinese diasporic experience in a global context. In Li Wei (Ed.) Multilingualism in the Chinese diaspora worldwide: Transnational connections and local social realities (pp.1–14). New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  41. Li, Wei & Zhu, Hua
    (2010) Voices from the diaspora: Changing hierarchies and dynamics of Chinese multilingualism. International Journal of the Sociology of Language, 205 (2010), 155–171.
    [Google Scholar]
  42. Lim, D.
    (2011, December 17) The young Chinese next door – A new breed of Chinese nationals are making their way to Singapore. The Straits Times. Retrieved fromlkyspp.nus.edu.sg/ips/wp-content/uploads/sites/2/2013/04/ST_Young-Chinese-Next-Door_171211.pdf
    [Google Scholar]
  43. Limpeh
    Limpeh (2012, April 18) What about Singdarin? (Singaporean-Mandarin). Retrieved fromlimpehft.blogspot.sg/2012/04/what-about-singdarin-singaporean.html
  44. Lock, G.
    (1989) Aspects of variation and change in the Mandarin Chinese spoken in Singapore. Australian Journal of Linguistics, 9, 277–294.10.1080/07268608908599423
    https://doi.org/10.1080/07268608908599423 [Google Scholar]
  45. Loo, S. C.
    (1984) Huayu lunji 《华语论集》 [Papers on Mandarin Chinese]. Singapore: Jinchang Printing House.
    [Google Scholar]
  46. Lu, D. , & Au-Yeung, Y. Y.
    (2000) Putonghua: A mirror to reflect Hong Kong youths’ emotions. Journal of Asian Pacific Communication, 10(1), 115–133.10.1075/japc.10.1.07lu
    https://doi.org/10.1075/japc.10.1.07lu [Google Scholar]
  47. Lu, J. M. , Zhang, C. H. , & Qian, P.
    (2002) Xīnjiāpō huáyǔ yǔfā dètèdiǎn 《新加坡华语词汇与语法》 [The grammatical features of Singapore Mandarin]. In C. H. Chow (Ed.), Xīnjiāpō huáyǔ cíhuì yǔ yǔfǎ 《新加坡华语词汇与语法》 [Vocabulary and grammar in Singapore Mandarin] (pp.75–147). Singapore: Lingzi Media.
    [Google Scholar]
  48. Nesdale, A. R. , & Rooney, R.
    (1990) Effect of children’s ethnic accents on adults’ evaluations and stereotyping. Australian Journal of Psychology, 42(3), 309–319.10.1080/00049539008260128
    https://doi.org/10.1080/00049539008260128 [Google Scholar]
  49. Ng, B. C.
    (1985) A Study of the Variable /sh/ in Singapore Mandarin. Papers in Southeast Asian Linguistics, 9, 31–37.
    [Google Scholar]
  50. Ndhlovu, F.
    (2014) Becoming an African diaspora in Australia: Language, culture, identity. Hamphire (UK): Palgrave Macmillan.10.1057/9781137414328
    https://doi.org/10.1057/9781137414328 [Google Scholar]
  51. Ong, C. C.
    (2005) Mandarin in Singapore: Tool or tie (Master’s thesis, Stanford University). Retrieved fromldt.stanford.edu/~cong2811/doc/ap/20050627C.pdf
    [Google Scholar]
  52. Oon, C. , & Kor, K. B.
    (2009, Nov 29) Was Chinese wrongly taught for 30 years?The Straits Times. Retrieved fromnews.asiaone.com/News/Education/Story/A1Story20091128-182805.html
    [Google Scholar]
  53. Paltridge, J. , & Giles, H.
    (1984) Attitudes towards speakers of regional accents of French: Effects of regionality, age and sex of listeners. Linguistiche Berichte, 90, 71–85.
    [Google Scholar]
  54. Pierson, H.
    (1992) Cantonese, English, or Putonghua – Unresolved communicative issue in Hong Kong’s future. In G. A. Postiglione (Ed.), Education and society in Hong Kong: Toward one country and two systems (pp.183–202). Hong Kong: Hong Kong University Press.
    [Google Scholar]
  55. Poedjosoerdarmo, G. R.
    (2002) Student teachers’ differing attitudes to accents of English. In E. L. Low & S. C. Teng (Eds.), The teaching and use of standard English (pp.146–55). Singapore: Singapore Association of Applied Linguistics.
    [Google Scholar]
  56. Purushotam, N.
    (1998) Negotiating language, constructing race: Disciplining difference in Singapore. New York: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110804454
    https://doi.org/10.1515/9783110804454 [Google Scholar]
  57. Ryan, E. B. , Carranza, M. , & Moffie, R. W.
    (1977) Reactions toward varying degrees of accentedness in the speech of Spanish-English bilinguals. Language and Speech, 20, 267–273.10.1177/002383097702000308
    https://doi.org/10.1177/002383097702000308 [Google Scholar]
  58. Saillard, C.
    (2004) On the promotion of Putonghua in China: How a standard language becomes a vernacular. In M. Zhou & H. Sun (Eds.), Language policy in the People’s Republic of China: Theory and practice since 1949 (pp.163–176). Norwell, Massachusetts: Kluwer Academic Publishers.10.1007/1‑4020‑8039‑5_9
    https://doi.org/10.1007/1-4020-8039-5_9 [Google Scholar]
  59. Shang, G. , & Zhao, S.
    (2012, May/June) Singapore Mandarin: Its positioning, internal structure and corpus planning. Paper presented atthe 22nd Annual Conference of the Southeast Asian Linguistics Society, Agay, France.
    [Google Scholar]
  60. Singapore now home to 1 million PRCs
    Singapore now home to 1 million PRCs (2011, July) Insing. Retrieved fromnews.insing.com/tabloid/singapore-now-home-to-1-million-prcs/id-74333d00
    [Google Scholar]
  61. Spolsky, B.
    (2004) Language policy. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  62. Stewart, M. A. , Ryan, E. B. , & Giles, H.
    (1985) Accent and social class effects on status and solidarity evaluations. Personality and Social Psychology Bulletin, 11, 98–105.10.1177/0146167285111009
    https://doi.org/10.1177/0146167285111009 [Google Scholar]
  63. Tan, H. M.
    (2006) hànyǔ zǒu xiàng shìjiè 《汉语走向世界》 [As Mandarin walks towards the world]. Singapore: Nanyang Technological University, Chinese Language and Cultural Centre.
    [Google Scholar]
  64. Tan, P. S.
    (1999) Xīnjiāpō huáyǔ biàntǐ yǔyántàidù diàochá yánjīu《新加坡华语变体语言态度调查研究》 [A sociolinguistic survey on language attitudes towards the varieties of Mandarin spoken in Singapore]. Singapore: National Institute of Education, Nanyang Technological University.
    [Google Scholar]
  65. Tan, S. & Ng, B. C.
    (2010) Three generations under one roof: A study of the influence of the presence of grandparents on language shift, identity and attitudes. TRANEL (Travaux neuchâtelois de linguistique), 52, 69–92
    [Google Scholar]
  66. Tsou, B. , & You, R. J.
    (2004) Shèhuì yǔyánxué jiàochèng《社会语言学教程》 [Introduction to sociolinguistics]. Shanghai: Fudan University Press.
    [Google Scholar]
  67. Wang, H. D.
    (2002) Xīnjiāpō huáyǔ tèyǒu cíyǔ《新加坡华语特有词语》 [An investigation of the Singapore Mandarin Vocabulary], In C. H. Chow (Ed.), xīnjiāpō huáyǔ cíhuì yǔ yǔfǎ 《新加坡华语词汇与语法》 [Vocabulary and grammar in Singapore Mandarin] (pp.25–73). Singapore: Lingzi Media.
    [Google Scholar]
  68. Wang, L. , & Ladegaard, H. J.
    (2008) Language attitudes and gender in China: Perceptions and reported use of Putonghua and Cantonese in the southern province of Guangdong. Language Awareness, 17(1), 57–77.10.2167/la425.0
    https://doi.org/10.2167/la425.0 [Google Scholar]
  69. Wee, L.
    (2003) Linguistic instrumentalism in Singapore. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 24(3), 211–224. doi: 10.1080/01434630308666499
    https://doi.org/10.1080/01434630308666499 [Google Scholar]
  70. White, M. J. , & Li, Y.
    (1991) Second-language fluency and person perception in China and the United States. Journal of Language and Social Psychology, 10, 99–113.10.1177/0261927X91102002
    https://doi.org/10.1177/0261927X91102002 [Google Scholar]
  71. Wilson, J. , & Bayard, D.
    (1992) Accent, gender, and the elderly listener: Evaluations of NZE and other English accents by rest home residents. Te Reo, 35, 19–56.
    [Google Scholar]
  72. Wong-Anan, N.
    (2009, September 16) Eyeing China, Singapore sees Mandarin as its future. Reuters. Retrieved fromwww.reuters.com/article/2009/09/16/singapore-china-idUSSIN36618920090916
    [Google Scholar]
  73. Xu, D. , Chew, C. H. , & Chen, S.
    (1998) Language use and language attitudes in the Singapore Chinese community. In S. Gopinathan , A. Pakir , W. K. Ho , and V. Saravanan (Eds.), Language, society and education in Singapore (pp.133–155). Singapore: Times Academic Press.
    [Google Scholar]
  74. Xu, J. , & Wang, H.
    (2007) Xiàndài huáyǔ gàilùn《现代华语概论》 [The structure of Chinese language: Characters, words and sentences]. Singapore: Global Publishing Co.
    [Google Scholar]
  75. Zhang, F. R.
    (2005) Economic development level affects on people’s attitude toward language – A survey on different attitudes of college students in Jiangxi province toward dialect in Jiangxi and Mandarin (Putonghua). Journal of Jiangxi Institute of Education, 11(5), 66–68.
    [Google Scholar]
  76. Zhang, Qing
    (2006) Cosmopolitan Mandarin: Linguistic practice of Chinese waiqi professionals. Journal of Asian Pacific Communication, 16(2), 215–235.10.1075/japc.16.2.05zha
    https://doi.org/10.1075/japc.16.2.05zha [Google Scholar]
  77. Zhao, C. S. , Liu, Y. B. , & Goh, H. H.
    (2007, May) Singaporean Chinese children’s special Chinese vocabulary and their identity. Paper presented atthe Redesigning Pedagogy: Culture, Knowledge and Understanding conference, National Institute of Education, Singapore. Retrieved fromconference.nie.edu.sg/2007/paper/papers/LAN226.pdf
    [Google Scholar]
  78. Zhou, M.
    (2002) The spread of Putonghua and language attitude changes in Shanghai and Guangzhou, China. Journal of Asian Pacific Communication, 11(2), 231–253.10.1075/japc.11.2.07zho
    https://doi.org/10.1075/japc.11.2.07zho [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/japc.00010.cav
Loading
/content/journals/10.1075/japc.00010.cav
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keyword(s): language attitudes; matched-guise; Putonghua; Singapore Mandarin; verbal-guise
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error