Volume 1, Issue 2
  • ISSN 2590-0994
  • E-ISSN: 2590-1001
Buy:$35.00 + Taxes



This study investigates how the importance of English in academia has impacted the academic life of fourteen researchers in the humanities and social sciences (HSS) at one university in Chile and uses semi-structured interviews focussing on scholarly publication. The study intends to discover, firstly, what the national and the university policies are regarding publishing in Spanish and English in Chile; secondly, how important it is to publish in English and Spanish, with respect to the researchers’ disciplines; and, thirdly, whether researchers with expertise in English are better off in terms of publication than those who lack this expertise. Findings suggest that these researchers write more publications in Spanish than in English, but favour publishing in both languages, counterbalancing the spread of English as the dominant language of publication in academia because Spanish and English can co-exist without threatening the scholarly cultural traditions of Spanish scholars. These scholars also recognise that publishing in English assists them to attain a wider readership, and to gain greater monetary rewards for publication in high impact journals, usually in English, as a result of increased grants and promotions. Finally, the paper suggests considering practices for teaching English for Research Publication Purposes.


Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...


  1. Bocanegra-Valle, A.
    (2014) English is my default academic language: Voices from LSP scholars publishing in a multilingual journal. Journal of English for Academic Purposes, 13, 65–77. 10.1016/j.jeap.2013.10.010
    https://doi.org/10.1016/j.jeap.2013.10.010 [Google Scholar]
  2. Burgess, S.
    (2014) Centre-periphery relations in the Spanish context: Temporal and cross-disciplinary variation. InK. Bennett (Ed.), The semiperiphery of academic writing: Discourses, communities and practices (pp.93–104). Palgrave. 10.1057/9781137351197_6
    https://doi.org/10.1057/9781137351197_6 [Google Scholar]
  3. Canagarajah, S.
    (2002) Multilingual writers and the academic community: Towards a critical relationship. Journal of English for Academic Purposes, 1, 22–44. 10.1016/S1475‑1585(02)00007‑3
    https://doi.org/10.1016/S1475-1585(02)00007-3 [Google Scholar]
  4. Cargill, M., & Burgess, S.
    (2008) Introduction to the special issue: English for research publication purposes. Journal of English for Academic Purposes, 7(2) 75–138. 10.1016/j.jeap.2008.02.006
    https://doi.org/10.1016/j.jeap.2008.02.006 [Google Scholar]
  5. Chiu, Y.
    (2001) Exploring non-native science scholars’ perspectives of writing for publication in English. Asia-Pacific Education Researcher, 20(3), 469–476.
    [Google Scholar]
  6. Cho, D.
    (2009) Science journal paper writing in an EFL context: The case of Korea. Journal of English for Specific Purposes, 28, 230–239. 10.1016/j.esp.2009.06.002
    https://doi.org/10.1016/j.esp.2009.06.002 [Google Scholar]
  7. Corcoran, J.
    (2015) English as the international language of science: A case study of Mexican scientists’ writing for publication (Unpublished doctoral dissertation). The Ontario Institute for Studies in Education. https://tspace.library.utoronto.bitstream/1807/70842/1/Corcoran_James_201511_PhD_thesis.pdf
  8. Duszak, A., & Lewkowicz, J.
    (2008) Publishing academic texts in English: A Polish perspective. Journal of English for Academic Purposes, 7(2), 108–120. 10.1016/j.jeap.2008.03.001
    https://doi.org/10.1016/j.jeap.2008.03.001 [Google Scholar]
  9. El Malik, A., & Nesi, H.
    (2008) Publishing research in a second language: The case of Sudanese contributors to international medical journals. Journal of English for Academic Purposes, 7(2), 87–96. 10.1016/j.jeap.2008.02.007
    https://doi.org/10.1016/j.jeap.2008.02.007 [Google Scholar]
  10. Englander, K., & Uzuner-Smith, S.
    (2013) The role of policy in constructing the peripheral scientist in an era of globalization. Language Policy, 12(3), 231–250. 10.1007/s10993‑012‑9268‑1
    https://doi.org/10.1007/s10993-012-9268-1 [Google Scholar]
  11. Englander, K., & Corcoran, N.
    (2019) English for research publication purposes: Critical plurilingual pedagogies. Routledge. 10.4324/9780429053184
    https://doi.org/10.4324/9780429053184 [Google Scholar]
  12. Flowerdew, J.
    (2000) Discourse community, legitimate-peripheral participation, and the nonnative-English-speaking scholar. TESOL Quarterly, 34, 127–150. 10.2307/3588099
    https://doi.org/10.2307/3588099 [Google Scholar]
  13. (2008) Scholarly writers who use English as an additional language: What can Goffman’s “Stigma” tell us?. Journal of English for Academic Purposes, 7, 77–86. 10.1016/j.jeap.2008.03.002
    https://doi.org/10.1016/j.jeap.2008.03.002 [Google Scholar]
  14. (2015) ‘Some Thoughts on English for Research Publication Purposes (ERPP) and Related Issues’, Language Teaching, 48 (2), 250’262. 10.1017/S0261444812000523
    https://doi.org/10.1017/S0261444812000523 [Google Scholar]
  15. Flowerdew, J., & Li, Y.
    (2009) English or Chinese? The trade-off between local and international publication among Chinese academics in the humanities and social sciences. Journal of Second Language Writing, 18, 1–16. 10.1016/j.jslw.2008.09.005
    https://doi.org/10.1016/j.jslw.2008.09.005 [Google Scholar]
  16. Friedrich, P., & Berns, M.
    (2003) Introduction: English in South America, the other forgotten continent. World Englishes, 22(2), 83–90. 10.1111/1467‑971X.00280
    https://doi.org/10.1111/1467-971X.00280 [Google Scholar]
  17. Garretón, M.
    (2005) Social sciences and society in Chile: Institutionalization, breakdown and rebirth. Social Science Information, 44(2–3), 357–409.
    [Google Scholar]
  18. González-Alcaide, G., Valderrama-Zurián, J., & Aleixandre-Benavent, R.
    (2012) The impact factor in non-English-speaking countries. Scientometrics, 92, 297–311. 10.1007/s11192‑012‑0692‑y
    https://doi.org/10.1007/s11192-012-0692-y [Google Scholar]
  19. Henshall, A.
    (2018) English language policies in scientific journals: Signs of change in the field of economics. Journal of English for Academic Purposes, 36, 26–36. 10.1016/j.jeap.2018.08.001
    https://doi.org/10.1016/j.jeap.2018.08.001 [Google Scholar]
  20. Hynninen, N., & Kuteeva, M.
    (2017) Good and ‘acceptable’ English in L2 research writing: Ideals and realities in history and computer science. Journal of English for Academic Purposes, 30, 3–65. 10.1016/j.jeap.2017.10.009
    https://doi.org/10.1016/j.jeap.2017.10.009 [Google Scholar]
  21. Kuteeva, M., & Mauranen, A.
    (2014) Writing for international publication in multilingual contexts: An introduction to the special issue. Journal of English for Academic Purposes, 13, 1–4. 10.1016/j.jeap.2013.11.002
    https://doi.org/10.1016/j.jeap.2013.11.002 [Google Scholar]
  22. Lafuente, A.
    (1996) Conflicto de lealtades: Los científicos entre la nación y la república de las letras (Conflict of loyalties: The scientists between the nation and the republic of letters). Revista del Occidente, 161, 97–122.
    [Google Scholar]
  23. Lawrence, P.
    (2008) Lost in publication: How measurement harms science, Ethics in Science and Environmental Politics, 8, 9–11. 10.3354/esep00079
    https://doi.org/10.3354/esep00079 [Google Scholar]
  24. Lillis, T., & Curry, M.
    (2010) Academic writing in a global context: The politics and practices of publishing in English. Routledge.
    [Google Scholar]
  25. (2013) English, scientific publishing and participation in the global knowledge economy. InE. J. Erling & P. Seargeant, (Eds.), English and development: Policy, pedagogy and globalization (pp.220–266). Multilingual Matters. 10.21832/9781847699473‑014
    https://doi.org/10.21832/9781847699473-014 [Google Scholar]
  26. Li, Y., & Flowerdew, J.
    (2009) International engagement versus local commitment: Hong Kong academics in the humanities and social sciences writing for publication. Journal of English for Academic Purposes8, 279–293. 10.1016/j.jeap.2009.05.002
    https://doi.org/10.1016/j.jeap.2009.05.002 [Google Scholar]
  27. López-Navarro, I., Moreno, A., Quintanilla, M., & Rey-Rocha, J.
    (2015) Why do I publish research articles in English instead of my own language? Differences in Spanish researchers’ motivations across scientific domains. Scientometrics, 103, 939–976. 10.1007/s11192‑015‑1570‑1
    https://doi.org/10.1007/s11192-015-1570-1 [Google Scholar]
  28. Luo, N., & Hyland, K.
    (2019) “I won’t publish in Chinese now”: Publishing, translation and the non-English speaking academic. Journal of English for Academic Purposes, 39, 37–47. 10.1016/j.jeap.2019.03.003
    https://doi.org/10.1016/j.jeap.2019.03.003 [Google Scholar]
  29. Martín, P., Rey-Rocha, J., Burgess, S., & Moreno, A.
    (2014) Publishing research in English-language journals: Attitudes, strategies and difficulties of multilingual scholars of medicine. Journal of English for Academic Purposes, 16, 57–67. 10.1016/j.jeap.2014.08.001
    https://doi.org/10.1016/j.jeap.2014.08.001 [Google Scholar]
  30. Martínez, I.
    (2011) Capitalizing on the advantage of the Latin American EAP situation: Using authentic and specific materials in EAP writing instruction. Ibérica, 21, 31–48.
    [Google Scholar]
  31. Mauranen, A., Pérez-Llantada, C., & Swales, J.
    (2010) Academic Englishes: A standardised knowledge? In A. Kirkpatrick (Ed.), The Routledge handbook of World Englishes (pp.634–652). Routledge.
    [Google Scholar]
  32. McGrath, L.
    (2014) Parallel language use in academic and outreach publication: A case study of policy and practice. Journal of English for Academic Purposes, 13, 5–16. 10.1016/j.jeap.2013.10.008
    https://doi.org/10.1016/j.jeap.2013.10.008 [Google Scholar]
  33. Mok, K. H., & Lee, M.
    (2000) Globalization or recolonization: Higher education reforms in Hong Kong. Higher Education Policy, 13, 361–377. 10.1016/S0952‑8733(00)00018‑0
    https://doi.org/10.1016/S0952-8733(00)00018-0 [Google Scholar]
  34. Mur-Dueñas, P.
    (2012) Getting research published internationally in English: An ethnographic account of a team of finance Spanish scholars’ struggles. Ibérica, 24, 139–159.
    [Google Scholar]
  35. Muresan, L., & Pérez-Llantada, C.
    (2014) English for research publication and dissemination in bi-/multiliterate environments: The case of Romanian academics. Journal of English for Academic Purposes, 13, 53–64. 10.1016/j.jeap.2013.10.009
    https://doi.org/10.1016/j.jeap.2013.10.009 [Google Scholar]
  36. National Council for Science and Technology, FONDECYT
    National Council for Science and Technology, FONDECYT. https://www.conicyt.cl/fondecyt/
  37. Pérez-Llantada, C.
    (2012) Scientific discourse and the rhetoric of globalization: The impact of culture and language. Continuum.
    [Google Scholar]
  38. Pérez-Llantada, C., Plo, R., & Ferguson, G.
    (2011) “You don’t say what you know, only what you can”: The perception and practices of senior Spanish academics regarding research dissemination in English. English for Specific Purposes, 30, 18–30. 10.1016/j.esp.2010.05.001
    https://doi.org/10.1016/j.esp.2010.05.001 [Google Scholar]
  39. Pho, P., & Tran, T.
    (2016) Obstacles to scholarly publishing in the social sciences and humanities: A case study of Vietnamese scholars. Publications, 4(19), 2–23.
    [Google Scholar]
  40. Ramos, C.
    (2014) Local and global communication in Chilean social science: Inequality and relative autonomy. Current Sociology, 62(5), 704–722. 10.1177/0011392114521374
    https://doi.org/10.1177/0011392114521374 [Google Scholar]
  41. Salager-Meyer, F.
    (2014) Writing and publishing in peripheral scholarly journals: How to enhance the global influence of multilingual scholars?Journal of English for Academic Purposes13, 78–82. 10.1016/j.jeap.2013.11.003
    https://doi.org/10.1016/j.jeap.2013.11.003 [Google Scholar]
  42. Salager-Meyer, F., Llopis de Segura, G., & Castro Guerra Ramos, R.
    (2016) EAP in Latin America. InK. Hyland & P. Shaw (Eds.), The Routledge handbook of English for academic purposes (pp.109–124). Routledge.
    [Google Scholar]
  43. Schluer, J.
    (2015) English as a lingua franca in linguistics? A case study of German linguists’ language use in publications. InR. Plo-Alastrué & C. Pérez-Llantada (Eds.), English as a scientific research language: Debates and discourses: English in Europe (Vol.2, pp.233–260). De Gruyter.
    [Google Scholar]
  44. Sheldon, E.
    (2011) Rhetorical differences in RA introductions written by English L1 and L2 and Castilian Spanish L1 writers. Journal of English for Academic Purposes, 10, 238–251. 10.1016/j.jeap.2011.08.004
    https://doi.org/10.1016/j.jeap.2011.08.004 [Google Scholar]
  45. (2018) Knowledge construction in academia: A challenge for multilingual scholars. Peter Lang. 10.3726/b13213
    https://doi.org/10.3726/b13213 [Google Scholar]
  46. Sznajder, M., & Roniger, L.
    (2007) Exile communities and their differential institutional dynamics: A comparative analysis of the Chilean and Uruguayan political diasporas. Revista de Ciencia Política, 27(1), 43–66.
    [Google Scholar]
  47. Vasconcelos, S.
    (2007) Writing up research in English: Choice or necessity?Comunicacăo Cientifica, 34(1), 62–63.
    [Google Scholar]

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error