1887
Volume 3, Issue 1
  • ISSN 2590-0994
  • E-ISSN: 2590-1001

Abstract

Abstract

We aim to challenge assumptions made about the use of English as a “lingua franca” in scientific-academic contexts, identify the impact of such assumptions on trajectories of knowledge production and uptake, and legitimize the use of multiple languages for transnational scholarly exchange. We set out ten principles: Using English as a scientific-academic “lingua franca” does not always promote inclusion; A language positioned as a scientific-academic “lingua franca” can act as a language of domination; Positioning English as the “lingua franca” policy may discourage translations and exclude participation; Policies which position English as being the contemporary scientific-academic “lingua franca” may convey the idea that knowledge produced in English is the only knowledge that exists; The imposition of English as a presumed scientific-academic “lingua franca” is a manifestation of the unequal distribution of knowledge production and uptake; Languages/varieties function as powerful resources for knowledge making; Choosing a language for publishing or presenting is a sociolinguistic right; Choosing a language to publish or present in is a political act; Convention organizers should have the right to promote the language(s) of their choice; Convention organizers and scholars should be as creative and sensitive to including as diverse an audience as possible.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/jerpp.21012.nav
2022-06-02
2024-12-07
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Arnoux, E.
    (2016) Minorización lingüística y diversidad: en torno al español y al portugués como lenguas científicas [Linguistic minoritization and diversity: About Spanish and Portuguese as scientific languages]. InM. V. Carvalho Garcia, G. Ribeiro Pereira, F. Berto, & S. Schernikau Soares Akasha (Eds.), Anais do Seminário Ibero-americano de Diversidade Linguística (pp.290–306). Iphan.
    [Google Scholar]
  2. Asociación de Lingüística y Filología de América Latina
    Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (2017) Por una ciencia y educación superior pública, gratuita, crítica, humanista e intercultural, basada en modelos plurilingües de investigación y docencia [For a free, critical, humanistic, and intercultural public science and higher education, based on multilingual models of research and teaching]. Position statement of the Asociación de Lingüística y Filología de América Latina. www.mundoalfal.org/sites/default/files/proyectos/ConvP8.pdf
    [Google Scholar]
  3. Bernárdez, E.
    (2008) El lenguaje como cultura [Language as culture]. Alianza.
    [Google Scholar]
  4. Blommaert, J.
    (1999) The debate is open. InJ. Blommaert (Ed.), Language ideological debates (pp.1–38). De Gruyter Mouton. 10.1515/9783110808049.1
    https://doi.org/10.1515/9783110808049.1 [Google Scholar]
  5. (2010) The sociolinguistics of globalization. Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511845307
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511845307 [Google Scholar]
  6. Blommaert, J., & Backus, A.
    (2011) Repertoires revisited: ‘Knowing language’ in superdiversity. Working Papers in Urban Language and Literacies, 671, 1–26.
    [Google Scholar]
  7. Canagarajah, A. S.
    (2002) A geopolitics of academic writing. University of Pittsburgh Press. 10.2307/j.ctt5hjn6c
    https://doi.org/10.2307/j.ctt5hjn6c [Google Scholar]
  8. Castro-Gómez, S.
    (2007) Decolonizar la universidad. La hybris del punto cero y el diálogo de saberes [Decolonize the university. The hubris of the zero point and the dialogue of knowledge]. InS. Castro-Gómez & R. Grosfoguel (Eds.), El giro decolonial. Reflexiones para una diversidad epistémica más allá del capitalismo global (pp.79–91). Siglo del Hombre Editores.
    [Google Scholar]
  9. Curry, M. J., & Lillis, T.
    (2018) Problematizing English as the privileged language of global academic publishing: Policies, perspectives and pedagogies. InM. J. Curry & T. Lillis (Eds.), Global academic publishing. Policies, perspectives and pedagogies (pp.1–20). Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  10. del Valle, J.
    (2021) On the future of IJSL: Trans-collaboration and how to overcome the structural constraints on knowledge production, distribution and dissemination. International Journal of the Sociology of Language, 267–268, 85–89. 10.1515/ijsl‑2020‑0075
    https://doi.org/10.1515/ijsl-2020-0075 [Google Scholar]
  11. Demeter, M.
    (2020) Academic knowledge production and the global south. Questioning inequality and under-representation. Palgrave Macmillan. 10.1007/978‑3‑030‑52701‑3
    https://doi.org/10.1007/978-3-030-52701-3 [Google Scholar]
  12. Donahue, C.
    (2009) “Internationalization” and composition studies: Reorienting the discourse. College Composition and Communication, 61(2), 212–243.
    [Google Scholar]
  13. Duchêne, A.
    (2020) Multilingualism: An insufficient answer to sociolinguistic inequalities. International Journal of the Sociology of Language, 263, 91–97. 10.1515/ijsl‑2020‑2087
    https://doi.org/10.1515/ijsl-2020-2087 [Google Scholar]
  14. Duchêne, A., Ellece, S. E., Tupas, R., Sabaté-Dalmau, M., Unamuno, V., & Urla, J.
    (2021) Welcome on board! Prefiguring knowledge production in the sociology of language. International Journal of the Sociology of Language, 267–268, 3–8. 10.1515/ijsl‑2021‑2121
    https://doi.org/10.1515/ijsl-2021-2121 [Google Scholar]
  15. Eagleton, T.
    (1991) Ideology: An introduction. Verso.
    [Google Scholar]
  16. Gal, S., & Irvine, J. T.
    (1995) The boundaries of languages and disciplines: How ideologies construct difference. Social Research, 62(4), 967–1001.
    [Google Scholar]
  17. Halliday, M. A. K.
    (2003) Written language, standard language, global language. World Englishes, 22(4), 405–418. 10.1111/j.1467‑971X.2003.00309.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.2003.00309.x [Google Scholar]
  18. Horner, B.
    (2017) Written academic English as a lingua franca. InJ. Jenkins, W. Baker, & M. Dewey (Eds.), The Routledge handbook of English as a lingua franca (pp.413–426). Routledge. 10.4324/9781315717173‑34
    https://doi.org/10.4324/9781315717173-34 [Google Scholar]
  19. Horner, B., NeCamp, S., & Donahue, C.
    (2011) Toward a multilingual composition scholarship: From English only to a translingual norm. College Composition and Communication, 63(2), 269–300.
    [Google Scholar]
  20. Kramsch, C., Lévy, D., & Zarate, G.
    (Eds.) (2008) Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme [Handbook of plurilingualism and pluriculturalism]. Editions des Archives Contemporaines.
    [Google Scholar]
  21. Lillis, T.
    (2012) Economies of signs in writing for academic publication: The case of English medium “national” journals. Journal of Advanced Composition, 32(3–4), 695–722.
    [Google Scholar]
  22. Lillis, T., & Curry, M. J.
    (2010) Academic writing in a global context. The politics and practices of publishing in English. Routledge.
    [Google Scholar]
  23. Lillis, T., Hewings, A., Vladimirou, D., & Curry, M. J.
    (2010) The geolinguistics of English as an academic lingua franca: Citation practices across English-medium national and English-medium international journals. International Journal of Applied Linguistics, 20(1), 111–135. 10.1111/j.1473‑4192.2009.00233.x
    https://doi.org/10.1111/j.1473-4192.2009.00233.x [Google Scholar]
  24. Maldonado-Torres, N.
    (2007) On the coloniality of being: Contributions to the development of a concept. Cultural Studies, 21(2–3), 240–270. 10.1080/09502380601162548
    https://doi.org/10.1080/09502380601162548 [Google Scholar]
  25. May, S.
    (2014) Contesting public monolingualism and diglossia: Rethinking political theory and language policy for a multilingual world. Language Policy, 13(4), 371–393. 10.1007/s10993‑014‑9327‑x
    https://doi.org/10.1007/s10993-014-9327-x [Google Scholar]
  26. Mignolo, W.
    (2010) Epistemic disobedience, independent thought and decolonial freedom. Theory, Culture & Society, 26(7–8), 159–181. 10.1177/0263276409349275
    https://doi.org/10.1177/0263276409349275 [Google Scholar]
  27. (2015) Yes, we can. InH. Dabashi (Ed.), Can non-Europeans think? (pp.10–38). Zed Books.
    [Google Scholar]
  28. Morales-Gálvez, S., & Cetrà, D.
    (2021) Regulating language: Territoriality and personality in plurinational Spain. Ethnicities. 10.1177/14687968211050180
    https://doi.org/10.1177/14687968211050180 [Google Scholar]
  29. Muchiri, M. N., Mulamba, N. G., Myers, G., & Ndoloi, D. B.
    (1995) Importing composition: Teaching and researching academic writing beyond North America. College Composition and Communication, 46(2), 175–198. 10.2307/358427
    https://doi.org/10.2307/358427 [Google Scholar]
  30. Navarro, F.
    (2022). The unequal distribution of research roles in transnational composition: Towards illegitimate peripheral participation. InC. Donahue & B. Horner Eds. Teaching and studying transnational composition. Modern Language Association.
    [Google Scholar]
  31. Pennycook, A., & Makoni, S.
    (2020) Innovations and challenges in applied linguistics from the global south. Routledge.
    [Google Scholar]
  32. Phillipson, R.
    (1992) Linguistic imperialism. Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  33. Rigg, J.
    (2007) An everyday geography of the global south. Routledge. 10.4324/9780203967577
    https://doi.org/10.4324/9780203967577 [Google Scholar]
  34. Rojo, L. M.
    (2021) Hegemonies and inequalities in academia. International Journal of the Sociology of Language, 267–268, 169–192. 10.1515/ijsl‑2020‑0077
    https://doi.org/10.1515/ijsl-2020-0077 [Google Scholar]
  35. Santos, B. d. S.
    (2018) The end of the cognitive empire. The coming of age of epistemologies of the south. Duke University Press. 10.1215/9781478002000
    https://doi.org/10.1215/9781478002000 [Google Scholar]
  36. Segato, R.
    (2012) Brechas descoloniales para una universidad nuestroamericana [Decolonial gaps for an our-American university]. Revista Casa de las Américas, 2661, 43–60.
    [Google Scholar]
  37. Sello, K. J.
    (2019) Multilinguisme et injustice sociale linguistique au Botswana [Multilingualism and linguistic social injustice in Botswana]. Multilinguales, 111. 10.4000/multilinguales.4012
    https://doi.org/10.4000/multilinguales.4012 [Google Scholar]
  38. Woolard, K. A.
    (1998) Language ideology as a field of inquiry. InB. B. Schieffelin, K. A. Woolard, & P. V. Kroskrity (Eds.), Language ideologies: Practice and theory (pp.3–50). Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  39. Zavala, V.
    (2019) Justicia sociolingüística para los tiempos de hoy [Sociolinguistic justice for our times]. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura, 24(2), 343–359. 10.17533/udea.ikala.v24n02a09
    https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v24n02a09 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/jerpp.21012.nav
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error