1887
Volume 22, Issue 2
  • ISSN 1566-5852
  • E-ISSN: 1569-9854

Abstract

Abstract

A variety of forms serve as responses to thanks in Present-day English, albeit infrequently. Such responses minimize the debt incurred by the thanker and serve purposes of negative politeness. The history of responses to thanks has received only brief attention (Jacobsson 2002Jucker 2020Taavitsainen and Jucker 2020). Most of the contemporary responses to thanks (e.g., and ) are of quite recent origin. Those that “express pleasure” () appear in the late-nineteenth century, while those that express “verbal acknowledgment” () appear in the twentieth century. The increase of minimizing responses is consonant with a trend toward negative politeness, while the loss of the deferential forms found in Early Modern English () reflects the rise of camaraderie politeness. Responses to thanks have also undergone “attenuation” (Jucker 2019), evidenced by the appearance of short forms (), the rise of verbal acknowledgment types, and the increasing use of such responses as conversational closers.

Available under the CC BY 4.0 license.
Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/jhp.00052.bri
2022-10-13
2024-12-12
Loading full text...

Full text loading...

/deliver/fulltext/jhp.00052.bri.html?itemId=/content/journals/10.1075/jhp.00052.bri&mimeType=html&fmt=ahah

References

  1. ceal = Corpus of Early American Literature
    ceal = Corpus of Early American Literature. SeeMikko Höglund and Kaj Syrjänen 2016 “Corpus of Early American Literature”. ICAME Journal40: 17–38. 10.1515/icame‑2016‑0003
    https://doi.org/10.1515/icame-2016-0003 [Google Scholar]
  2. ced = A Corpus of English Dialogues 1560–1760
    ced = A Corpus of English Dialogues 1560–1760 2006 Compiled under the supervision ofMerja Kytö (Uppsala University) andJonathan Culpeper (Lancaster University). See: https://www.engelska.uu.se/research/english-language/electronic-resources/english-dialogues/
  3. cen = De Smet, Hendrik
    2006Corpus of English Novels. See: https://perswww.kuleuven.be/~u0044428/cen.htm
    [Google Scholar]
  4. clmet3.0 = De Smet, Hendrik, Hans-Jürgen Diller and Jukka Tyrkkö
    2011The Corpus of Late Modern EnglishTexts, Version 3.0. See: https://perswww.kuleuven.be/~u0044428/clmet3_0.htm
    [Google Scholar]
  5. coca = Davies, Mark
    2008–The Corpus of Contemporary American English. See: https://www.english-corpora.org/coca
    [Google Scholar]
  6. coha = Davies, Mark
    2010–The Corpus of Historical American English. See: https://www.english-corpora.org/coha/
    [Google Scholar]
  7. Dilworth, W. H.
    1758The Familiar Letter-Writer; or, Young Secretary’s Complete Instructor. London: G. Wright. (ecco)
    [Google Scholar]
  8. ecco = Eighteenth Century Collections Online
    ecco = Eighteenth Century Collections Online 2003– Gale Cengage. See: https://www.gale.com/primary-sources/eighteenth-century-collections-online
  9. eebo = Davies, Mark
    2017Early English Books Online Corpus. See: https://www.english-corpora.org/eebo/
    [Google Scholar]
  10. English Drama
    English Drama 1996–2021 Edited byJohn Barnard Chadwyck-Healey. ProQuest LLC. See: collections.chadwyck.co.uk/marketing/products/about_ilc.jsp?collection=drama
  11. Goodman, Thomas
    1707The Experience’d Secretary: or, Citizen and Countryman’s Companion. London: N. Boddington, at the Golden Ball in Duke-Lane. (ecco)
    [Google Scholar]
  12. Movies = Davies, Mark
    2019The Movie Corpus. See: https://www.english-corpora.org/movies/
    [Google Scholar]
  13. A New Academy of Compliments: or, the Lover’s Secretary: Being Wit and Mirth Improved by the most Elegant Expressions Used in the Art of Courtship
    A New Academy of Compliments: or, the Lover’s Secretary: Being Wit and Mirth Improved by the most Elegant Expressions Used in the Art of Courtship1784 17th edn., with additions. London: J. Bew. (ecco.)
  14. oss = OpenSourceShakespeare
    oss = OpenSourceShakespeare 2003–2021 George Mason University. See: https://www.opensourceshakespeare.org
  15. Wits Academy: or, the Muses Delight …
    Wits Academy: or, the Muses Delight … 1696 London: W. Wilde. (eebo)
  16. Aijmer, Karin
    1996Conversational Routines in English: Convention and Creativity. London and New York: Longman.
    [Google Scholar]
  17. Bannet, Eve Tavor
    2005Empire of Letters: Letter Manuals and Transatlantic Correspondence, 1688–1820. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  18. Bieswanger, Markus
    2015 “Variational Pragmatics and Responding to Thanks – Revisited”. Multilingua34 (3): 527–546. 10.1515/multi‑2014‑0106
    https://doi.org/10.1515/multi-2014-0106 [Google Scholar]
  19. Brown, Penelope and Stephen C. Levinson
    1987 [1978]Politeness: Some Universals in Language Use. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511813085
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511813085 [Google Scholar]
  20. Culpeper, Jonathan and Jane Demmen
    2011 “Nineteenth-Century English Politeness: Negative Politeness, Conventional Indirect Requests and the Rise of the Individual Self”. Journal of Historical Pragmatics (Special issue on Understanding Historical (Im)politeness, edited byMarcel Bax and Dániel Z. Kádár) 12 (1–2): 49–81. 10.1075/jhp.12.1‑2.03cul
    https://doi.org/10.1075/jhp.12.1-2.03cul [Google Scholar]
  21. Dinkin, Aaron J.
    2018 “It’s no Problem to Be Polite: Apparent-time Change in Responses to Thanks”. Journal of Sociolinguistics22 (2): 190–215. 10.1111/josl.12278
    https://doi.org/10.1111/josl.12278 [Google Scholar]
  22. Edmondson, Willis and Juliane House
    1981Let’s Talk, and Talk About It: A Pedagogic Interactional Grammar of English. München, Wien and Baltimore: Urban & Schwarzenberg.
    [Google Scholar]
  23. El-Mahallawi, Basma Mahmoud Mohamed
    2018 “The Use of Thanking Expressions and their Intensifiers from Early Modern to Present Day English”. FJHJ (Journal of Arts and Humanities, Minia University) 86 (4): 903–920. Accessed20 December 2021at: https://journals.ekb.eg/article_174628.html
    [Google Scholar]
  24. Goffman, Erving
    1976 “The Structure of Remedial Interchanges”. InR. Harré (ed.), Life Sentences: Aspect of the Social Role of Language, 66–74. London: John Wiley.
    [Google Scholar]
  25. Grzega, Joachim
    2008 “Hāl, Hail, Hello, Hi: Greetings in English Language History”. InAndreas H. Jucker and Irma Taavitsainen (eds), Speech Acts in the History of English, 165–193. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/pbns.176.10grz
    https://doi.org/10.1075/pbns.176.10grz [Google Scholar]
  26. Hess, Amanda
    2015 “When Did ‘You’re Welcome’ Become a Gloat?” The New York Times Magazine. 27February 2015 Accessed20 December 2021at: https://www.nytimes.com/2015/03/01/magazine/when-did-youre-welcome-become-a-gloat.html
    [Google Scholar]
  27. Hirota, Tomoharu and Laurel J. Brinton
    . Forthcoming. “‘You Betcha I’m a’Merican’: The Rise of you bet as a Pragmatic Marker”. International Journal of Corpus Linguistics.
    [Google Scholar]
  28. Holland, Kimberley
    2019 “What’s the Problem with ‘No Problem’?” Southern Living. 17April 2019 Accessed20 December 2021at: https://www.southernliving.com/culture/youre-welcome-no-problem
    [Google Scholar]
  29. Jacobsson, Mattias
    2002 “Thank You and Thanks in Early Modern English”. ICAME Journal26: 63–80.
    [Google Scholar]
  30. Jautz, Sabine
    2013Thanking Formulae in English: Explorations across Varieties and Genres. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/pbns.230
    https://doi.org/10.1075/pbns.230 [Google Scholar]
  31. Jucker, Andreas H.
    2011 “Positive and Negative Face as Descriptive Categories in the History of English”. Journal of Historical Pragmatics (Special issue on Understanding Historical (Im)politeness, edited byMarcel Bax and Dániel Z. Kádár) 12 (1–2): 178–197. 10.1075/jhp.12.1‑2.08juc
    https://doi.org/10.1075/jhp.12.1-2.08juc [Google Scholar]
  32. 2012 “Changes in Politeness Culture”. InTerttu Nevalainen and Elizabeth Closs Traugott (eds), The Oxford Handbook of the History of English, 422–433. Oxford: Oxford University Press. 10.1093/oxfordhb/9780199922765.013.0036
    https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199922765.013.0036 [Google Scholar]
  33. 2019 “Speech Act Attenuation in the History of English: The Case of Apologies”. Glossa: A Journal of General Linguistics4 (1): 17–38. 10.5334/gjgl.878
    https://doi.org/10.5334/gjgl.878 [Google Scholar]
  34. 2020Politeness in the History of English: From the Middle Ages to the Present Day. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/9781108589147
    https://doi.org/10.1017/9781108589147 [Google Scholar]
  35. Lakoff, Robin Tolmach
    1973 “The Logic of Politeness; or, Minding your P’s and Q’s”. InClaudia Corum and T. Cedric Smith-Stark (eds), Papers from the Ninth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society, 292–305. Chicago: Chicago Linguistic Society.
    [Google Scholar]
  36. Leech, Geoffrey
    2014The Pragmatics of Politeness. Oxford: Oxford University Press. 10.1093/acprof:oso/9780195341386.001.0001
    https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780195341386.001.0001 [Google Scholar]
  37. Leech, Geoffrey and Jan Svartvik
    2012A Communicative Grammar of English. (Third edition.) London: Routledge.
    [Google Scholar]
  38. Mulo Farenkia, Bernard
    2012 “Face-Saving Strategies in Responding to Gratitude Expressions: Evidence from Canadian English”. International Journal of English Linguistics2 (4): 1–11. 10.5539/ijel.v2n4p1
    https://doi.org/10.5539/ijel.v2n4p1 [Google Scholar]
  39. Noë, Alva
    2015 A Case against the Phrase “No Problem”. 13.7: Cosmos & Culture. 1February 2015 Accessed20 December 2021at: https://www.npr.org/sections/13.7/2015/02/01/383060338/a-case-against-the-phrase-no-problem
    [Google Scholar]
  40. Oxford English Dictionary
    Oxford English Dictionary 2000– Michael Profitt (ed.). (Third edition online.) See: https://www.oed.com
  41. Rüegg, Larssyn
    2014 “Thanks Responses in Three Socio-Economic Settings: A Variational Pragmatics Approach”. Journal of Pragmatics71: 17–30. 10.1016/j.pragma.2014.07.005
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2014.07.005 [Google Scholar]
  42. Schneider, Klaus P.
    2005 “No Problem, You’re Welcome, Anytime: Responding to Thanks in Ireland, England, and the USA”. InAnne Barron and Klaus P. Schneider (eds), The Pragmatics of Irish English, 101–139. Berlin: Mouton de Gruyter. 10.1515/9783110898934.101
    https://doi.org/10.1515/9783110898934.101 [Google Scholar]
  43. Staley [Rüegg], Larssyn
    2018Socioeconomic Pragmatic Variation. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/pbns.291
    https://doi.org/10.1075/pbns.291 [Google Scholar]
  44. Taavitsainen, Irma and Andreas H. Jucker
    2020 “Digital Pragmatics in English”. InSvenja Adolphs and Dawn Knight (eds), Routledge Handbook of English Language and Digital Humanities, 107–124. Abingdon, Oxon.: Routledge. 10.4324/9781003031758‑7
    https://doi.org/10.4324/9781003031758-7 [Google Scholar]
  45. Tillich, Paul
    1963The Eternal Now. New York: Charles Scribner’s Sons.
    [Google Scholar]
  46. Urban Dictionary
    Urban Dictionary. See: https://www.urbandictionary.com
  47. Wierzbicka, Anna
    2006 “Anglo Scripts against ‘Putting Pressure’ on Other People and their Linguistic Manifestations”. InCliff Goddard (ed.), Ethnopragmatics: Understanding Discourse in Cultural Context, 31–63. Berlin: Mouton de Gruyter. 10.1515/9783110911114.31
    https://doi.org/10.1515/9783110911114.31 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/jhp.00052.bri
Loading
/content/journals/10.1075/jhp.00052.bri
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error