1887
Volume 24, Issue 2
  • ISSN 1566-5852
  • E-ISSN: 1569-9854
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

This study analyses variation and change in Uruguayan Spanish address between formal () and informal variants (). It focusses on address representations in children’s literature written between 1918 and 1973 – foundational texts that helped consolidate national identity. Our study answers the following questions: (a) What were the most frequent pronominal and verbal address forms employed in early Uruguayan children’s literature? (b) What were their pragmatic and stylistic contexts of use? And (c) To what extent did those forms and uses differ from their contemporary counterparts? The second-person pronouns and verbs from eleven children’s books were analysed quantitatively to establish frequencies. We found that early children’s literature presented and as the urban norm. Vernacular was practically absent until the 1940s, and afterwards it was found only in specific constrained contexts. This differs markedly from contemporary literature for children, which favours and reflects orality quite accurately.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/jhp.20001.moy
2023-09-05
2024-06-17
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Da Rosa, Julio C.
    1972Buscabichos. Montevideo: Banda Oriental.
    [Google Scholar]
  2. 1973Gurises y pájaros. Montevideo: Banda Oriental.
    [Google Scholar]
  3. Espínola, Francisco
    1993 (1930)Saltoncito. (Twelfth edition.) Montevideo: Arca.
    [Google Scholar]
  4. García, Serafín J.
    1950Las aventuras de Juan el zorro. (Third edition.) Montevideo: Ciudadela.
    [Google Scholar]
  5. 1968Piquín y Chispita. Montevideo: Ciudadela.
    [Google Scholar]
  6. de Ibarbourou, Juana
    1970 (1920)El cántaro fresco. (Second edition.) Buenos Aires: Losada.
    [Google Scholar]
  7. 1971 (1944)Chico Carlo. Buenos Aires: Kapelusz.
    [Google Scholar]
  8. Montiel Ballesteros, Adolfo
    1934Queguay, el niño indio. Montevideo: Lacaño.
    [Google Scholar]
  9. 1946 (1932)Fábulas, mitos y leyendas indoamericanas. Buenos Aires: Claridad.
    [Google Scholar]
  10. Quiroga, Horacio
    1918Cuentos de la selva. Buenos Aires: Cooperativa Editorial.
    [Google Scholar]
  11. 1991 (1930)Cuentos para mis hijos. (Second edition.) Montevideo: Arca.
    [Google Scholar]
  12. Abadía de Quant, Isabel
    2000 “El español del nordeste” [‘Spanish in the Northeast’]. InMaría Beatriz Fontanella de Weinberg (ed.), El español de la Argentina y sus variedades regionales [‘The Spanish of Argentina and its Regional Varieties’], 101–137. Buenos Aires: Edicial.
    [Google Scholar]
  13. Anderson, Benedict R.O’G.
    2006Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. (Revised and extended edition.) London: Verso.
    [Google Scholar]
  14. Andrews, George R.
    2010Blackness in the White Nation: A History of Afro-Uruguay. Chapel Hill: University of North Carolina Press. 10.5149/9780807899601_andrews
    https://doi.org/10.5149/9780807899601_andrews [Google Scholar]
  15. Androustopoulos, Yannis
    2012 “Introduction: Language and Society in Cinematic Discourse”. Multilingua31 (2): 139–154.
    [Google Scholar]
  16. Behares, Luis E.
    1981 “Estudio sociodialectológico de las formas verbales de segunda persona en el español de Montevideo” [‘Sociodialectological Study of Second Person Verbal Forms in the Spanish of Montevideo’]. InAdolfo Elizaincín (ed.), Estudios sobre el español del Uruguay [‘Studies on Uruguayan Spanish’], 29–49. Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias.
    [Google Scholar]
  17. Beinstein de Alberti, Eugenia
    1968Ayer y hoy en las letras uruguayas [‘Yesterday and Today in Uruguayan Letters’]. Montevideo: Editorial Medina.
    [Google Scholar]
  18. Bertolotti, Virginia
    2011 “La peculiaridad del sistema alocutivo singular en Uruguay” [‘The Features of the Singular Address System in Uruguay’]. InAngela di Tullio and Rolf Kailuweit (eds), El español rioplatense: Lengua, literatura, expresiones culturales [‘Río de la Plata Spanish: Language, Literature, and Cultural Expressions’], 23–47. Madrid and Frankfurt-am-Main: Iberoamericana/Vervuert. 10.31819/9783865278821‑002
    https://doi.org/10.31819/9783865278821-002 [Google Scholar]
  19. 2016A mí de vos no me trata ni usted ni nadie: Sistema e historia de las formas de tratamiento en la lengua española en América [‘Neither You Nor Anyone Else Will Address Me As Vos: Structure and History of Address Forms in Latin American Spanish’]. Mexico City: Universidad Nacional Autónoma de México/Universidad de la República.
    [Google Scholar]
  20. Bertolotti, Virginia and Magdalena Coll
    2003 “‘Si tú me decís eso, por algo será’: Una mirada histórica al uso de la forma de la segunda persona del singular en el español del Uruguay” [‘If You Say So, There Must be a Reason: A Historical Perspective Towards the Use of Singular Address Forms in Uruguayan Spanish’]. InSilvina Montrul and Francisco Ordóñez (eds), Linguistic Theory and Language Development in Hispanic Languages: Papers from the 5th Hispanic Linguistics Symposium and the 4th Conference on the Acquisition of Spanish and Portuguese, 1–12. Somerville, Massachusetts: Cascadilla.
    [Google Scholar]
  21. Biblioteca Nacional de Uruguay
    Biblioteca Nacional de Uruguay (n.d.). “Centenario de Julio C. Da Rosa (1921–2001)” [‘Centenary of Julio C. Da Rosa (1920–2001)’], s.v. “Biografía” [‘Biography’]. See: exposiciones.bibna.gub.uy/omeka/exhibits/show/darosa/biografia
  22. Bittencourt, Bruno
    . (n.d.). Biblioteca digital de autores uruguayos [‘Digital Library of Uruguayan Authors’], s.v. “Serafín J. García” Revised by Lisa Block de Behar and Arturo Rodríguez Peixoto.) See: www.autoresdeluruguay.uy/biblioteca/Serafin_Garcia/doku.php?id=realizacion
    [Google Scholar]
  23. Botelho, María José and Masha Kabakow Rudman
    2009Critical Multicultural Analysis of Children’s Literature. New York: Routledge. 10.4324/9780203885208
    https://doi.org/10.4324/9780203885208 [Google Scholar]
  24. Coupland, Nikolas
    2009 “Voice, Place, and Genre in Popular Song Performance”. Journal of Sociolinguistics15 (5): 573–602. 10.1111/j.1467‑9841.2011.00514.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2011.00514.x [Google Scholar]
  25. Dodera, Julio W.
    196912 autores [‘Twelve Authors’]. Montevideo: Fundación Editorial “Unión del Magisterio”.
    [Google Scholar]
  26. Donni de Mirande, Nélida Esther
    2000 “El español en el litoral” [‘The Spanish of the Littorial Region’]. InMaría Beatriz Fontanella de Weinberg (ed.), El español de la Argentina y sus variedades regionales [‘The Spanish of Argentina and its Regional Varieties’], 63–100. Buenos Aires: Edicial.
    [Google Scholar]
  27. Elizaincín, Adolfo and Olga Díaz
    1979 “Aceptación social y conciencia de hablantes montevideanos ante -s en la segunda persona singular del pretérito” [‘Social Acceptance and Awareness of Montevideo Speakers towards -s in the Second Person Singular Preterite’]. Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias. Serie Lingüística11: 20–36.
    [Google Scholar]
  28. 1981 “Sobre tuteo-voseo en el español montevideano” [‘About Tuteo and Voseo in the Spanish of Montevideo’]. InAdolfo Elizaincín (ed.), Estudios sobre el español del Uruguay [‘Studies on Uruguayan Spanish’], 83–86. Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias.
    [Google Scholar]
  29. Fontanella de Weinberg, María Beatriz
    1970 “La evolución de los pronombres de tratamiento en el español bonaerense” [‘The Evolution of Address Pronouns in Buenos Aires Spanish’]. Thesaurus25 (1): 12–22.
    [Google Scholar]
  30. 1971 “El voseo en Buenos Aires en las dos primeras décadas del siglo XIX” [‘Voseo in Buenos Aires in the First Two Decades of the Nineteenth Century’]. Thesaurus26 (3): 495–514.
    [Google Scholar]
  31. 1976 “Analogía y confluencia paradigmática en formas verbales de voseo” [‘Analogy and Paradigmatic Merger in Voseo Verbal Forms’]. Thesaurus31 (2): 249–272.
    [Google Scholar]
  32. 1977 “La constitución del paradigma pronominal del voseo” [‘The Formation of the Voseo Pronominal Paradigm’]. Thesaurus32 (2): 227–241.
    [Google Scholar]
  33. 1979 “La oposición “cantes/cantés” en el español de Buenos Aires” [‘The Cantes/Cantés Opposition in Buenos Aires Spanish’]. Thesaurus34 (1, 2 and 3): 72–83.
    [Google Scholar]
  34. 1987El español bonaerense. Cuatro siglos de evolución lingüística (1580–1980) [‘Buenos Aires Spanish: Four Centuries of Linguistic Evolution (1580–1980)’]. Buenos Aires: Hachette.
    [Google Scholar]
  35. 1992 “Una variedad lingüística en busca de su propia identidad: el español bonaerense a lo largo del siglo XX” [‘A Linguistic Variety in Search of its Identity: Buenos Aires Spanish Over the Twentieth Century’]. InMaría Beatriz Fontanella de Weinberg, Patricia Vallejos de Llobet and Yolanda Hipperdinger (eds), Estudios sobre el español de la Argentina [‘Studies on the Spanish of Argentina’], 63–81. Bahía Blanca: Departamento de Humanidades, Universidad Nacional del Sur.
    [Google Scholar]
  36. 1993 “Usos americanos y peninsulares de segunda persona singular” [‘Latin American and Peninsular Uses of the Second Person Singular’]. InAna María Barrenechea, Luis Martínez Cuitiño and Elida Lois (eds), Actas del Tercer Congreso Argentino de Hispanistas [‘Proceedings of the Third Argentine Conference of Hispanists’], 144–153. Buenos Aires: Asociación Argentina de Hispanistas.
    [Google Scholar]
  37. 1996 “Los sistemas pronominales de segunda persona en el mundo hispánico” [‘Second Person Pronominal Systems in the Hispanic World’]. Boletín de Filología35 (1): 151–162.
    [Google Scholar]
  38. 1999 “Sistemas pronominales de tratamiento usados en el mundo hispánico” [‘Pronominal Address Systems Used in the Hispanic World’]. InIgnacio Bosque and Violeta Demonte (eds), Gramática descriptiva de la lengua española [‘Descriptive Grammar of the Spanish Language’], 1401–1425. (Volumen 1: Sintaxis básica de las clases de palabras [‘Volume 1: Basic Syntax of Word Classes’].) Madrid: Espasa Calpe.
    [Google Scholar]
  39. 2000El español de la Argentina y sus variedades regionales [‘The Spanish of Argentina and its Regional Varieties’]. Buenos Aires: Edicial.
    [Google Scholar]
  40. Galway, Elizabeth A.
    2008From Nursery Rhymes to Nationhood: Children’s Literature and the Construction of Canadian Identity. New York and London: Routledge.
    [Google Scholar]
  41. Garbett, Ann D.
    2007Guide to Literary Masters and their Works, s.v. “Ibarbourou, Juana de”. Pasadena, California: Salem Press.
    [Google Scholar]
  42. Goebel, Michael
    2010 “Gauchos, Gringos, and Gallegos: The Assimilation of Italian and Spanish Immigrants in the Making of Modern Uruguay 1880–1930”. Past and Present208 (1): 191–229. 10.1093/pastj/gtp037
    https://doi.org/10.1093/pastj/gtp037 [Google Scholar]
  43. González, Ann B.
    2018Postcolonial Approaches to Latin American Children’s Literature. New York and London: Routledge. 10.4324/9781315647999
    https://doi.org/10.4324/9781315647999 [Google Scholar]
  44. Helguera, Margarita
    2004A salto de sapo: Narrativa uruguaya para niños y jóvenes. Configuración y vigencia del primer canon (1918–1989) [‘As the Frog Jumps: Uruguayan Narrative for Children and Young Adults. Formation and Currency of the Early Canon (1918–1989)’]. Montevideo: Trilce.
    [Google Scholar]
  45. Henríquez Ureña, Pedro
    1976Observaciones sobre el español en América y otros estudios filológicos [‘Remarks on Latin American Spanish and Other Philological Studies’]. (Compiled and edited byJuan Carlos Ghiano.) Buenos Aires: Academia Argentina de Letras.
    [Google Scholar]
  46. “Horacio Quiroga”. Britannica Academic, Encyclopædia Britannica, 8Apr. 2019 Accessed21 July 2019at: https://www.britannica.com/biography/Horacio-Quiroga
    [Google Scholar]
  47. Ibaceta, Isabel
    2014 “Chilean Children’s Literature and National Identity: Post-dictatorship Discourses of Chileanness Built through the Representation of Indigenous People”. Bookbird: A Journal of International Children’s Literature52 (3): 53–64. 10.1353/bkb.2014.0115
    https://doi.org/10.1353/bkb.2014.0115 [Google Scholar]
  48. Johnson, Mary
    2016 “Pragmatic Variation in Voseo and Tuteo Negative Commands in Argentinian Spanish”. InMaría Irene Moyna and Susana Rivera-Mills (eds), Forms of Address in the Spanish of the Americas, 127–148. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/ihll.10.07joh
    https://doi.org/10.1075/ihll.10.07joh [Google Scholar]
  49. Jones Gaye, Carlos
    2015De los sillones académicos [‘About Academic Chairs’]. (Manuscript.) Academia Nacional de Letras.
    [Google Scholar]
  50. Kelen, Christopher and Björn Sundmark
    2013The Nation in Children’s Literature: Nations of Childhood. New York: Routledge. 10.4324/9780203104279
    https://doi.org/10.4324/9780203104279 [Google Scholar]
  51. Koch, Peter
    2008 “Tradiciones discursivas y cambio lingüístico: El ejemplo del tratamiento vuestra merced en español” [‘Discourse Traditions and Linguistic Change: Vuestra Merced as an Example of Address in Spanish’]. InJohannes Kabatek (ed.), Sintaxis histórica del español y cambio lingüístico: Nuevas perspectivas desde las tradiciones discursivas [‘Spanish Historical Syntax and Linguistic Change: New Perspectives on Discourse Traditions’], 53–88. Frankfurt and Madrid: Vervuert/Iberoamericana.
    [Google Scholar]
  52. Lapesa, Rafael
    1981Historia de la lengua española [‘History of the Spanish Language’]. Madrid: Gredos.
    [Google Scholar]
  53. Lipski, John
    1996El español de América [‘Latin American Spanish’]. Madrid: Cátedra.
    [Google Scholar]
  54. Mendoza, Reinhild
    2005Der Voseo im Spanischen Uruguays. Eine pluridimensionale Makro- und Mikroanalyse [‘Voseo in Uruguayan Spanish: A Pluridimensional Macro- and Microanalysis’]. Kiel: Westensee-Verlag.Print.
    [Google Scholar]
  55. Moyna, María Irene
    2009 “Child Acquisition and Language Change: Voseo Evolution in Río de la Plata Spanish”. InJoe Collentine, Barbara Lafford, Mary Ellen García and Francisco Marcos Marín (eds), Proceedings of the 2007 Hispanic Linguistics Symposium, 131–142. Somerville, Massachusetts: Cascadilla. Also available at: www.lingref.com/cpp/hls/11/index.html
    [Google Scholar]
  56. 2015 “Voseo/tuteo Variation in Uruguayan Popular Songs, 1960–2010”. Romanische Forschungen127 (1): 3–28. 10.3196/003581215814650272
    https://doi.org/10.3196/003581215814650272 [Google Scholar]
  57. 2019 “Variation in Polite Address in Contemporary Uruguayan Spanish”. InBettina Kluge and María Irene Moyna (eds), It’s Not All About You: New Perspectives on Address Research, 191–219. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/tar.1.08moy
    https://doi.org/10.1075/tar.1.08moy [Google Scholar]
  58. Moyna, María Irene and Beatriz Ceballos
    2008 “Representaciones dramáticas de una variable lingüística: Tuteo y voseo en obras de teatro del Río de la Plata (1886–1911)” [‘Dramaturgical Representations of a Linguistic Variable: Tuteo and Voseo in Río de la Plata Plays (1886–1911)’]. Spanish in Context5 (1): 64–88. 10.1075/sic.5.1.05moy
    https://doi.org/10.1075/sic.5.1.05moy [Google Scholar]
  59. Nahum, Benjamín
    1968La estancia alambrada. Colección Enciclopedia Uruguaya [‘The fenced Estancia. Uruguayan Encyclopedia Collection’]. (Volume241.) Montevideo: Arca.
    [Google Scholar]
  60. Oroño, Mariela
    2010 “El lugar de la lengua en la configuración de la patria: El plan del libro cuarto de lectura de Abadie y Zarrilli (Uruguay, 1941)” [‘The Role of Language in the Formation of Nationhood: The Plan of the Fourth Reading Book by Abadie and Zarrilli (Uruguay, 1941)’]. Políticas Lingüísticas2 (2): 20–39.
    [Google Scholar]
  61. 2011 “La escuela pública uruguaya y el idioma nacional en dos períodos históricos: fines del siglo XIX y mediados del siglo XX” [‘Uruguayan Public Schools and National Language in Two Historical Periods: Late Nineteenth Century and Mid-Twentieth Century’]. Letras Santa María21 (42): 217–250.
    [Google Scholar]
  62. 2013Las representaciones sociolingüísticas en textos escolares de la educación primaria uruguaya: las series de libros de lectura de Vásquez Acevedo, Figueira y Abadie-Zarrilli [‘Sociolinguistic Representations in School Textbooks Used in Uruguayan Elementary Education: The Series of Reading Books by Vásquez Acevedo, Figueira, and Abadie-Zarrilli’]. (Unpublished master’s thesis.) Montevideo: Universidad de la República.
    [Google Scholar]
  63. 2014 “La escuela y la lengua en la construcción de la identidad nacional uruguaya: Los libros de lectura usados en la escuela pública en los años 40 del siglo XX” [‘School and Language in the Construction of Uruguayan National Identity: Reading Textbooks Used in Public School in the 1940s’]. Boletín de Filología49 (2): 215–236. 10.4067/S0718‑93032014000200010
    https://doi.org/10.4067/S0718-93032014000200010 [Google Scholar]
  64. Penny, Ralph
    1991A History of the Spanish Language. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  65. Planells, Antonio
    1986 “Consideraciones sobre el voseo bonaerense” [‘Remarks on Buenos Aires Voseo’]. Boletín de la Academia Norteamericana de la Lengua Española6–71: 45–52.
    [Google Scholar]
  66. Porzecanski, Teresa
    2011 “Inmigrantes” [‘Immigrants’]. 1811–2011. Accessed20 July 2019at: www.1811-2011.edu.uy/B1/content/inmigrantes?page=show
  67. Prevedello, Nora Lilí
    1989 “El voseo en el habla de Córdoba: Dos fuerzas en pugna” [‘Voseo in the Variety of Córdoba: Two Forces in Conflict’]. InLuz Arrigoni de Allamand (ed.), Actas del II Congreso Argentino de Hispanistas [‘Proceedings of the Second Argentine Conference of Hispanists’], 287–300. (Volume11.) Mendoza: Facultad de Filosofía y Letras.
    [Google Scholar]
  68. Prevedello, Nora Lilí, Susana Martorell de Laconi and Alicia Malanca de Rodríguez Rojas
    1999 “Estudio del español hablado en la Argentina mediterránea” [‘Study of the Spanish Spoken in the Argentine Central Region’]. InElena Rojas (ed.), Actas del VIII Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina [‘Proceedings of the Eighth International Conference of the Latin American Association of Linguistics and Philology’], 298–304. San Miguel de Tucumán: Universidad Nacional de Tucumán.
    [Google Scholar]
  69. Ricci, Julio and Iris Malán de Ricci
    1977 “La rotura del equilibrio vos(tú)-usted en el español del Río de la Plata” [‘Disruption of the Vos(tú)-Usted Balance in Río de la Plata Spanish’]. Revista Foro Literario11: 16–18.
    [Google Scholar]
  70. Rodríguez Villamil, Silvia and Graciela Sapriza
    1982La inmigración europea en el Uruguay: Los italianos [‘European Immigration to Uruguay: The Italians’]. Montevideo: Ediciones de la Banda Oriental.
    [Google Scholar]
  71. Rosales, María José and María Irene Moyna
    2016 “Second Person Address Forms in Uruguayan Children’s Literature”. Hispania99 (2): 320–337. 10.1353/hpn.2016.0034
    https://doi.org/10.1353/hpn.2016.0034 [Google Scholar]
  72. Siracusa, María Isabel
    1972 “Morfología verbal del voseo en el habla culta de Buenos Aires” [‘Voseo Verbal Morphology in the Educated Speech of Buenos Aires’]. Filología161: 201–213.
    [Google Scholar]
  73. Stamou, Anastasia
    2012 “Representations of Linguistic Variation in Children’s Books: Register Stylization as a Resource for (Critical) Language Awareness”. Language Awareness21 (4): 313–329. 10.1080/09658416.2011.604421
    https://doi.org/10.1080/09658416.2011.604421 [Google Scholar]
  74. 2014 “A Literature Review on the Mediation of Sociolinguistic Style in Television and Cinematic Fiction: Sustaining the Ideology of Authenticity”. Language and Literature23 (2): 118–140. 10.1177/0963947013519551
    https://doi.org/10.1177/0963947013519551 [Google Scholar]
  75. Steffen, Joachim
    2010 “El tratamiento en el Uruguay” [‘Address forms in Uruguayan Spanish’]. InMartin Hummel, Bettina Kluge and María Eugenia Vázquez Laslop (eds), Formas y fórmulas de tratamiento en el mundo hispánico [‘Address Forms and Formulas in the Hispanic World’], 451–464. México, D.F.: El Colegio de México, Karl-Franzen-Universität Graz.
    [Google Scholar]
  76. Stephens, John
    2000 “Continuity, Fissure, or Dysfunction: From Settler Society to Multicultural Society in Australian Fiction”. InRoderick McGillis (ed.), Voices of the Other: Children’s Literature in the Postcolonial Context, 55–70. New York and London: Routledge.
    [Google Scholar]
  77. Sucazes, Daniel and Orual Andina
    . Undated. Indicadores demográficos: Variables estadísticas relevantes durante el siglo XX. Área sociodemográfica. Fascículo 4: Educación y Capacitación [‘Demographic Indicators: Pertinent Statistical Variables During the Twentieth Century: Sociodemographic Area. Issue 4: Education and Training’]. Montevideo: Instituto Nacional de Estadística (Series monográficas). Accessed20 July 2019at: www.ine.gub.uy/documents/10181/35704/Variables+Estad%C3%ADsticas+Relevantes+Durante+el+Siglo+XX+-+4+Educación+y+Capacitación.pdf/fe552325-ec0e-49db-af41-307a87102ab3
    [Google Scholar]
  78. Tagwirei, Cuthbeth
    2013 “Fictions, Nation-building, and Ideologies of Belonging in Children’s Literature: An Analysis of Tunzi the Faithful Shadow”. Children’s Literature in Education44 (1): 44–56. 10.1007/s10583‑012‑9178‑z
    https://doi.org/10.1007/s10583-012-9178-z [Google Scholar]
  79. Troise, Pablo R.
    1971Montiel Ballesteros: Una vida sin tregua [‘Montiel Ballesteros: A Life Without Truce’]. Cuadernos de Marcha, p.29. 13 August 1971. Accessed22 June 2023at: www.autoresdeluruguay.uy/biblioteca/Adolfo_Montiel_Ballesteros/lib/exe/fetch.php?media=sobre_montiel_marcha_19710813.pdf
    [Google Scholar]
  80. Vidal de Battini, Berta Elena
    1964El español de la Argentina [‘The Spanish of Argentina’]. Buenos Aires: Consejo Nacional de Educación.
    [Google Scholar]
  81. Viramonte de Ávalos, Magdalena
    2000 “El español del centro” [‘Spanish in the Centre’]. InMaría Beatriz Fontanella de Weinberg (ed.), El español de la Argentina y sus variedades regionales [‘The Spanish of Argentina and its Regional Varieties’], 163–177. Buenos Aires: Edicial.
    [Google Scholar]
  82. Weyers, Joseph R.
    2009 “The Impending Demise of in Montevideo, Uruguay”. Hispania92 (4): 829–839.
    [Google Scholar]
  83. 2012 “Voseo in Montevideo’s Advertising: Reflecting Linguistic Norms”. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics5 (2): 369–385. 10.1515/shll‑2012‑1134
    https://doi.org/10.1515/shll-2012-1134 [Google Scholar]
  84. 2013 “Linguistic Attitudes Toward the Tuteo and Voseo in Montevideo, Uruguay”. Spanish in Context10 (2): 175–198. 10.1075/sic.10.2.01wey
    https://doi.org/10.1075/sic.10.2.01wey [Google Scholar]
  85. 2014 “The Tuteo of Rocha, Uruguay: A Study of Pride and Language Maintenance”. Hispania97 (3): 382–395. 10.1353/hpn.2014.0087
    https://doi.org/10.1353/hpn.2014.0087 [Google Scholar]
  86. Weyers, Joseph R. and Germán Canale
    2013 “Voseo and Tuteo in the Classroom: Linguistic Attitudes among Montevideo Educators”. Spanish in Context10 (3): 371–389. 10.1075/sic.10.3.03wey
    https://doi.org/10.1075/sic.10.3.03wey [Google Scholar]
  87. Zum Felde, Alberto
    1930Proceso intelectual del Uruguay y crítica de su literatura [‘Intellectual Process of Uruguay and a Critique of its Literature’]. (Volume31.) Montevideo: Imprenta Nacional Colorada.
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/jhp.20001.moy
Loading
/content/journals/10.1075/jhp.20001.moy
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keyword(s): address; children’s literature; language representation; Uruguayan Spanish; voseo
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error