1887
Volume 5, Issue 2
  • ISSN 2032-6904
  • E-ISSN: 2032-6912
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

The present research aimed at identifying and categorizing the common risks in the operations of translation companies. It further investigated the maturity level of translation companies in terms of risk management and their attitudes toward the application of a comprehensive risk management framework into their activities. The study had two phases of qualitative and quantitative research. During the qualitative phase, a total of 400 translation projects were observed in four translation companies and further based on the results of the qualitative phase, three questionnaires were developed and sent to 226 translation companies around the world. The researchers identified 44 risk candidates in the operation of translation companies and statistically grouped them into six risk categories. The results further indicated that translation company managers hardly know what risk management is about, while they demonstrated a significant interest in the application of a risk management framework into their activities.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/jial.00012.vae
2019-01-21
2019-10-14
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Akbari, Mahmoud
    2009 “Risk Management in Translation.” InThe Sustainability of the Translation Field, byHasuria Che Omar, Haslina Haroon, and Aniswal Abd. Ghani, 509–518. Kula Lumpur: Malaysian Translators Association.
    [Google Scholar]
  2. Canfora, Carmen and Ottmann, Angelika
    2016Who’s Afraid of Translation Risks?Paper presented at the8th EST Congress. Aarhust, 15–17 September 2016.
    [Google Scholar]
  3. Creswell, John W.
    2003Research Design: Qualitative, Quantitative, and Mixed Method Approaches (2nd ed.). Thousand Oaks, California: Sage Publications
    [Google Scholar]
  4. DePalma, Donald A., Hélène Pielmeier, Robert G. Stewart, and Stephen Henderson
    2015 The Language Services Market: 2015. An Annual Review of the Translation, Localization, and Interpreting Services Industry. Cambridge, MA: Common Sense Advisory, Inc.
    [Google Scholar]
  5. Dörnyei, Zoltan
    2007Research Methods in Applied Linguistics. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  6. Dunne, Elena S.
    2013 Project Risk Management: Developing a Risk Framework for Translation Projects. Unpublished PhD thesis: Kent State University.
  7. Fisher, Ronald A.
    1925Statistical Methods for Research Workers. Edinburgh: Oliver and Boyd.
    [Google Scholar]
  8. Gouadec, Daniel
    2007Translation as a Profession. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/btl.73
    https://doi.org/10.1075/btl.73 [Google Scholar]
  9. Jimenez-Crespo, Miguel A.
    2013Translation and Web Localization. New York-London: Routledge. 10.4324/9780203520208
    https://doi.org/10.4324/9780203520208 [Google Scholar]
  10. Jutte, Bart
    2009Project Risk Management Handbook. India: Mantaba Publishing.
    [Google Scholar]
  11. Kelly, Nataly and Stewart, Robert G.
    2010The Language Services Market: 2010. An Annual Review of the Translation, Localization, and Interpreting Services Industry. Lowell, MA: Common Sense Advisory, Inc.. 10.1007/978‑0‑230‑29692‑3
    https://doi.org/10.1007/978-0-230-29692-3 [Google Scholar]
  12. Kelly, Nataly, DePalma, Donald A. and Stewart, Robert G.
    2012The Language Services Market: 2012. An Annual Review of the Translation, Localization, and Interpreting Services Industry. Lowell, MA: Common Sense Advisory, Inc.
    [Google Scholar]
  13. Lammers, Mark
    2011 “Risk Management in Localization.” InTranslation and Localization Project Management: The Art of the Possible byDunne, Keiran J. and Elena Dunne, 211–232. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/ata.xvi.11lam
    https://doi.org/10.1075/ata.xvi.11lam [Google Scholar]
  14. Lancaster, Geoff
    2005Research Methods in Management. Oxford: Elsevier Butterworth-Heinemann.
    [Google Scholar]
  15. Nimdzi Insights LLC
    Nimdzi Insights LLC 2018The Size and State of the Language Services Industry Including Ranking of Top 100 LSPs by Revenue. https://nimdzi.com/wp-content/​uploads/​2018/​03/​2018-​Nimdzi-​100-​First-​Edition.pdf
    [Google Scholar]
  16. O’Hagan, Minako
    2006 “Training for Localization.” InTranslation Technology and Its TeachingbyAntony Pym, Bram Starink and Alexander Perekrestenko, 39–43. Tarragona, Spain: Servei de Publicacions.
    [Google Scholar]
  17. Pym, Anthony and Matsushita, Kayo
    2018 “Risk Mitigation in Translator Decisions.” Across Languages and Cultures19 (1): 1–18. 10.1556/084.2018.19.1.1
    https://doi.org/10.1556/084.2018.19.1.1 [Google Scholar]
  18. Pym, Anthony
    2008 “On Toury’s Laws of How Translators Translate.” InBeyond Descriptive Translation Studies: Investigations in Homage to Gideon Toury, byAnthony Pym, Miriam Schlesinger and Daniel Simeoni, 311–328. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/btl.75.24pym
    https://doi.org/10.1075/btl.75.24pym [Google Scholar]
  19. 2015 “Translating as Risk Management.” Journal of Pragmatics85: 67–80. 10.1016/j.pragma.2015.06.010
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2015.06.010 [Google Scholar]
  20. Rinsche, Adriana and Portera-Zanotti, Nadia
    2009Study on the Size of The Language Industry in the EU. Directorate General for Translation of the European Commission. United Kingdom: Language Technology Center.
    [Google Scholar]
  21. Stoeller, Willem
    2003Risky Business! Risk Management for Localization Project Managers. www.translationdirectory.com/article462.htm
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/jial.00012.vae
Loading
/content/journals/10.1075/jial.00012.vae
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keyword(s): attitude , maturity level , risk candidate , risk management and translation industry
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error