1887
Volume 9, Issue 2
  • ISSN 2032-6904
  • E-ISSN: 2032-6912
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

In 2020 the first two courses on localization were introduced in Slovakia. During their preparatory stages, it was thought that they would be taught in person. Unfortunately, the COVID-19 pandemic in Slovakia had worsened by the end of the summer of 2020; teaching over both semesters was moved online and the syllabi had to be promptly adjusted to the new situation. Another change in the syllabi was required in the following academic year as teaching began in a hybrid format.

The presented paper is a case study, and it will deal with the adjustments made to the courses; it will briefly introduce the first syllabi and then present the changes made after the switch to distance teaching and after the switch to hybrid teaching. The various parts of the syllabi are accompanied by statements from students that were gathered in an anonymous survey after each semester to see whether they were satisfied with the course and whether they understood the problems they had been dealing with. The results of the paper will discuss the changes, their positive and negative impact on the overall syllabi of the first two localization courses, and improvements and changes.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/jial.00025.kab
2023-07-04
2024-06-16
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Djovčoš, Martin, and Pavol Šveda
    eds. 2021Translation and Interpreting Training in Slovakia. Bratislava: Stimul.
    [Google Scholar]
  2. EMT [Google Scholar]
  3. Esqueda, Marileide D.
    2020 “Training Translators for Video Game Localization: In Search of a Pedagogical Approach.” Revista Brasileira de Linguistica Aplicada20 (4): 703–731. www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1984-63982020000400703&lng=en&nrm=iso. 10.1590/1984‑6398202016045
    https://doi.org/10.1590/1984-6398202016045 [Google Scholar]
  4. Esqueda, Marileide D, and Erika Nogueira de Andrade Stupiello
    2018 “Teaching Video Game Translation: First Steps, Systems and Hand-on Experience.” Texto Livre: Linguagem e Tecnologia11 (1): 103–120. 10.17851/1983‑3652.11.1.103‑120
    https://doi.org/10.17851/1983-3652.11.1.103-120 [Google Scholar]
  5. Hodges, Charles, Stephanie Moore, Barb Lockee, Torrey Trust, and Aaron Bond
    2000 “The Difference between Emergency Remote Teaching and Online Learning.” Educational Review271: 1–12.
    [Google Scholar]
  6. Jiménez-Crespo, Miguel A.
    2019 “Localisation Research in Translation Studies: Expanding the Limits or Blurring the Lines?” InMoving Boundaries in Translation Studies, edited byHelle V. Dam, Matilde Nisbeth Brøgger and Karen Korning Zethsen. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  7. Kabát, Marián
    2020 “The Competences of Software Translators from the Point of View of Slovak Translation Studies.” Bridge1 (1). https://www.bridge.ff.ukf.sk/index.php/bridge/article/view/21
    [Google Scholar]
  8. 2022Všeobecná štylistická príručka pre lokalizáciu softvérových produktov. Bratislava: Stimul.
    [Google Scholar]
  9. Kabát, Marián, and Mária Koscelníková
    2021 “Training Localization.” InTranslation and Interpreting Training in Slovakia, edited byMartin Djovčoš and Pavol Šveda. Bratislava: Stimul.
    [Google Scholar]
  10. Koscelníková, Mária
    2021 “The Localization of Video Games into Less Widely Spoken Languages that Share a Common History: An Example of Slovak and Czech Legislative Parallels.” The Journal of Internationalization and Localization8 (1): 1–25. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/jial.20013.kos
    https://doi.org/10.1075/jial.20013.kos [Google Scholar]
  11. O’Hagan, Minako, and Carmen Mangiron
    2013Game Localization: Translating for the Global Digital Entertainment Industry. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/btl.106
    https://doi.org/10.1075/btl.106 [Google Scholar]
  12. Perez, Emília, and Soňa Hodáková
    2021 “Translator and Interpreter Training During the COVID-19 Pandemic: Procedural, Technical and Psychosocial Factors in Remote Training.” Current Trends in Translation Teaching and Learning E8 (1). www.cttl.org/uploads/5/2/4/3/5243866/cttle20219.pdf. 10.51287/cttle20219
    https://doi.org/10.51287/cttle20219 [Google Scholar]
  13. SCIO
    SCIO 2022SCIO. AccessedJune. https://www.scio.cz/english/
    [Google Scholar]
  14. TAUS
    TAUS 2022Start Tracking Errors with DQF-MQM. AccessedJune. https://info.taus.net/dqf-mqf-error-typology-template-download
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/jial.00025.kab
Loading
  • Article Type: Research Article
Keyword(s): course on localization; curriculum design; localization; localization teaching
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error