1887
Volume 11, Issue 2
  • ISSN 2211-3770
  • E-ISSN: 2211-3789
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

The increased visibility of the non-binary community is reflected in the media, with trans and non-binary characters becoming more common in film and series. This provides a great opportunity to raise global awareness of non-binary people, but the exporting of this media usually comes with translations done by people who do not specialize in queer, trans, or non-binary sociolects. This paper gives an overview of different linguistic gender strategies in present-day Spanish, and uses two examples of popular Netflix series with trans or non-binary characters as Spanish translation case studies to illustrate the different linguistic challenges and approaches to representing non-binary identities in Spanish.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/jls.20023.lop
2022-08-04
2025-04-28
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Aliaga Jiménez, Juan
    2007 Descripción funcional y crítica feminista: lectura alternativa del género gramatical en español. InInternational Perspectives on Gender and Language, José Santaemilia, Patricia Bou, Sergio Maruenda & Gora Zaragoza (eds), 217–232. Valencia: Publicacions Universitat València.
    [Google Scholar]
  2. Álvarez Mellado, Elena
    2017 Todas, tod@S, todxs, todes: Historia de la disidencia gramatical. https://www.eldiario.es/zonacritica/Todas-todes-historia-disidencia-gramatical_6_659044117.html (August25 2020)
  3. 2018 Más allá de la economía del lenguaje. https://www.eldiario.es/opinion/zona-critica/alla-economia-lenguaje_129_2019252.html (August25 2020)
  4. BAH!
    BAH! 2005Bajo el Asfalto está la Huerta BAH! Declaración de Intenciones. Valladolid.
    [Google Scholar]
  5. Baron, Dennis
    2020What’s Your Pronoun? Beyond He and She. New York: Liveright.
    [Google Scholar]
  6. Bengoechea, Mercedes
    2015Lengua y Género. Madrid: Síntesis.
    [Google Scholar]
  7. Bilbao Pride
  8. Bosque, Ignacio
    2012 Sexismo lingüístico y visibilidad de la mujer. Boletín de Información Lingüística de la Real Academia Española (BILRAE). https://www.rae.es/sites/default/files/Sexismo_linguistico_y_visibilidad_de_la_mujer_0.pdf (August25 2020)
    [Google Scholar]
  9. Cabeza Pereiro, Carmen & Rodríguez Barcia, Susana
    2018 Lenguaje excluyente y de género. (Paper presented at theXIII Congreso Internacional de Lingüística Xeral, “13th International Conference on General Linguistics,” Universidade de Vigo, Spain).
    [Google Scholar]
  10. Conrod, Kirby
    2019 Pronouns Raising and Emerging. PhD dissertation, University of Washington.
  11. 2020 Pronouns and gender in language. InOxford Handbook of Language and Sexuality, Kira Hall & Rusty Barrett (eds). Oxford: Oxford University Press. 10.1093/oxfordhb/9780190212926.001.0001
    https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190212926.001.0001 [Google Scholar]
  12. Corwin, Anna
    2017 Emerging genders: Semiotic agency and the performance of gender among genderqueer individuals. Gender and Language11(2): 255–277. 10.1558/genl.27552
    https://doi.org/10.1558/genl.27552 [Google Scholar]
  13. Decena, Carlos Ulises
    2012 Code-Swishing. Journal of Language and Sexuality1(1): 59–78. 10.1075/jls.1.1.04dec
    https://doi.org/10.1075/jls.1.1.04dec [Google Scholar]
  14. El Español
    El Español 2019Hay “premiados” y “premiadas”, pero sólo “reaccionarios”: Podemos, víctima del lenguaje sexista. https://www.elespanol.com/espana/politica/20190204/premiados-premiadas-reaccionarios-podemos-victima-lenguaje-sexista/373713345_0.html (August25 2020)
    [Google Scholar]
  15. García Meseguer, Álvaro
    1976 Sexismo y lenguaje. Cambio16: 260.
    [Google Scholar]
  16. 1994¿Es Sexista la Lengua Española?Barcelona: Ediciones Paidós.
    [Google Scholar]
  17. Gratton, Chantal
    2016 Resisting the gender binary: The use of (ING) in the construction of non-binary transgender identities. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics22(2): 51–60.
    [Google Scholar]
  18. Heidrick & Struggles
    Heidrick & Struggles 2018Route to the Top 2018. https://www.heidrick.com/Knowledge-Center/Publication/Route_to_the_Top_2018 (August25 2020)
    [Google Scholar]
  19. Herrero Sendra, Aina
    2014El Español Neutro en el Doblaje de Los Aristogatos: Un Estudio de Caso. Capstone, Universitat Jaume I.
    [Google Scholar]
  20. Hidalgo, Arrate & Schimel, Lawrence
    2018 Translators’ note. InAmnesia Colectiva, Koleka Putuma. Madrid: Flores Raras.
    [Google Scholar]
  21. Kerjean, Hubert
    2019 Billie dans Osmosis : “Un personnage non-genré dont le genre n’est pas un sujet”. www.allocine.fr/article/fichearticle_gen_carticle=18680226.html (August25 2020)
  22. Knisely, Kris
    2021 L/G/B and T: Queer excisions, entailments, and intersections. InIntersectional Perspectives on LGBTQ+ Issues in Modern Language Teaching and Learning. Joshua M. Paiz & James E. Coda (eds), 163–197. Cham: Palgrave Macmillan. 10.1007/978‑3‑030‑76779‑2_6
    https://doi.org/10.1007/978-3-030-76779-2_6 [Google Scholar]
  23. Koeser, Sara, Kuhn, Elisabeth A. & Sczesny, Sabine
    2015 Just reading? How gender-fair language triggers readers’ use of gender-fair forms. Journal of Language and Social Psychology34(3): 343–357. 10.1177/0261927X14561119
    https://doi.org/10.1177/0261927X14561119 [Google Scholar]
  24. Larkosh, Christopher
    2017 James S. Holmes, translation studies, and the queer ethics of the first person. InTraducir Para la Igualdad Sexual. José Santaemilia (ed), 157–172. Granada: Comares.
    [Google Scholar]
  25. Lebrón Guzmán, Pao
    2019 Candela te voy a dar. https://soundcloud.com/user-536488348/episode-13-candela-te-voy-a-dar (August25 2020)
  26. Lee, Janet
    1992 Subversive sitcoms: Roseanne as inspiration for feminist resistance. Women’s Studies: An Inter-Disciplinary Journal21(1): 87–101. 10.1080/00497878.1992.9978928
    https://doi.org/10.1080/00497878.1992.9978928 [Google Scholar]
  27. Liang, Anita C.
    1999 Conversationally implicating lesbian and gay identity. InReinventing Identities: The Gendered Self in Discourse. Mary Bucholtz, Anita C. Liang & Laurel A. Sutton (eds), 293–310. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  28. López, Ártemis
    2019 Syd-nificant others or Syd-nificant selves? Audiovisual translation of gender identities for mainstream audiences. (Paper presented at theThey, Herself, Em and You Conference, Queen’s University, Kingston, ON)
    [Google Scholar]
  29. López Gómez, Isabel & Platero Méndez, Lucas R.
    2018 Faltan palabras! Las personas no binarias en el Estado español. Ex Aequo – Revista da Associação Portuguesa de Estudos sobre as Mulheres38: 111–127. 10.22355/exaequo.2018.38.08
    https://doi.org/10.22355/exaequo.2018.38.08 [Google Scholar]
  30. Luna
    Luna 1998Luna. Fanzine feminista5.
    [Google Scholar]
  31. Martinet, André
    1955Économie des Changements Phonétiques: Traité de Phonologie Diachronique. Berne: A. Francke.
    [Google Scholar]
  32. Milian, Claudia
    2017 Extremely Latin, XOXO: Notes on LatinX. Cultural Dynamics29(3): 121–140. 10.1177/0921374017727850
    https://doi.org/10.1177/0921374017727850 [Google Scholar]
  33. Ofcom
    Ofcom 2006 Television Access Services: Review of the Code and Guidance. https://www.ofcom.org.uk/__data/assets/pdf_file/0016/42442/access.pdf (August30 2020)
  34. Pérez Alarcón, Javier
    2019a “@javipalarcon: Uy, pero qué honor. A @senorcito le pregunté por un pronombre de género no binario que no fuese «elle» para utilizarlo en «Día a día» (@OneDayAtATime), dado que había une (Syd) con el pronombre they, pero otre usaba ze. Como no quería cagarla, le pedí asesoramiento.” https://twitter.com/javipalarcon/status/1115924626276745216 (August25 2020)
  35. (speaker) 2019bRomper el código binario: Elle en la traducción para doblaje. https://youtu.be/zkf5EM14h2w?t=2664 (August25 2020)
    [Google Scholar]
  36. Peterson, Sam
    2018 La tormenta perfecta. InDisidentes de Género. Kate Bornstein & Bear Bergman (eds), 127–131. Madrid: Continta Me Tienes
    [Google Scholar]
  37. Platero Méndez, Lucas R.
    2017 Trans* (con asterisco). InBarbarismos Queer y Otras Esdrújulas, Lucas R. Platero Méndez, María Rosón & Esther Ortega (eds), 409–415. Barcelona: Bellaterra.
    [Google Scholar]
  38. Rábago, Joaquín
    2018 Cuando la estupidez se viste de feminismo. https://www.laopiniondezamora.es/opinion/2018/02/11/estupidez-viste-feminismo-1308663.html (August25 2020)
  39. Real Academia Española
    Real Academia Española 2014Los ciudadanos y las ciudadanas, los niños y las niñas. https://www.rae.es/consultas/los-ciudadanos-y-las-ciudadanas-los-ninos-y-las-ninas (August25 2020)
    [Google Scholar]
  40. Real Academia Española
    Real Academia Española 2019 “@RAEinforma: #RAEconsultas La lengua no es sexista; sí puede serlo el uso de los hablantes. La RAE no avala el llamado «lenguaje inclusivo», que altera artificialmente la morfología de género bajo la premisa subjetiva de que el masculino genérico invisibiliza a la mujer.” https://twitter.com/RAEinforma/status/1181902427492159491 (August25 2020)
  41. Real Academia Española
    Real Academia Española 2020Informe de la Real Academia Española sobre el lenguaje inclusivo y cuestiones conexas. https://www.rae.es/sites/default/files/Informe_lenguaje_inclusivo.pdf (August25 2020)
    [Google Scholar]
  42. Sarmiento Salinas, Miguel Ángel
    2015 La e para la desexualización del género en beneficio de la motivación de ELE en Suecia: Revitalizando la propuesta de Álvaro García Meseguer. InLa Enseñanza de ELE Centrada en el Alumno. Yuko Morimoto, M. Victoria Pavón Lucero & Rocío Santamaría Martínez (eds), 863–872. Madrid: ASELE.
    [Google Scholar]
  43. Vacarezza, Nayla Luz
    2018 Decir el propio género. Feminidades, usos del género gramatical y nombre propio. Cadernos Pagu52: e185210. 10.1590/18094449201800520010
    https://doi.org/10.1590/18094449201800520010 [Google Scholar]
  44. Zimman, Lal
    2019 Trans self-identification and the language of neoliberal selfhood: Agency, power, and the limits of monologic discourse. International Journal of the Sociology of Language256: 147–175. 10.1515/ijsl‑2018‑2016
    https://doi.org/10.1515/ijsl-2018-2016 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/jls.20023.lop
Loading
/content/journals/10.1075/jls.20023.lop
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keyword(s): audiovisual; grammatical gender; identity; non-binary; Spanish; transgender; translation
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error