1887
Volume 11, Issue 2
  • ISSN 2211-3770
  • E-ISSN: 2211-3789
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

Introducing material that helps to develop intercultural competence in English class brings the opportunity to reflect upon topics such as identity and representation. One way to do it is by introducing gender-neutral pronouns to our practice. This topic becomes particularly relevant as students get the chance to develop their intercultural awareness. For some students, the concept of gender-neutral pronouns, and what they imply, might be difficult to grasp, because they may not be fully aware of what they are or how to use them. Learning about gender-neutral pronouns can lead students to question some previous assumptions and creates a safe space in the classroom to talk about such topics. In this paper, I explore why working with these pronouns can not only improve the students’ grammar skills, but also can help them boost their intercultural competence. Furthermore, it is relevant for EFL students, but even more for future translators.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/jls.20025.vel
2022-08-04
2025-02-19
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Bacquerie, Janine
    2020 ¿La RAE aceptó el pronombre «Elle»? No, ¡pero hay buenas noticias! https://animal.mx/2020/10/rae-elle-observatorio-de-palabras/ (April12 2021)
  2. Byram, Michael, Gribkova, Bella, & Starkey, Hugh
    2002Developing the Intercultural Dimension in Language Teaching: A Practical Introduction to Teachers. Strasbourg: Council of Europe.
    [Google Scholar]
  3. Castro, Olga
    2013 Introduction: Gender, language and translation at the crossroad of disciplines. Gender and Language7(1): 5–12. 10.1558/genl.v7i1.5
    https://doi.org/10.1558/genl.v7i1.5 [Google Scholar]
  4. Conrod, Kirby
    2019 Doing Gender and Linguistics. (Paper presented at theThey, Hirself, Em, and You: Nonbinary Pronouns in Theory and Practice Conference, Queen’s University, Kingston)
    [Google Scholar]
  5. Démont, Marc
    2018 On three modes of translating queer literary texts. InQueering Translation, Translating the Queer: Theory, Practice, Activism, Brian James Baer & Klaus Kaindl (eds), 157–170. Oxford: Routledge.
    [Google Scholar]
  6. Infobae
    Infobae 2020 La RAE retira la entrada “elle” tras las “confusiones” sobre su aceptación en el lenguaje. /cultura/2020/11/03/la-rae-retira-la-entrada-elle-tras-las-confusiones-sobre-su-aceptacion-en-el-lenguaje/ (April12 2021)
  7. Latham-Koenig, Christina, Oxeden, Clive & Seligson, Paul
    2008American English File. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  8. Liddicoat, Anthony J.
    2009 Sexual identity as linguistic failure: Trajectories of interaction in the heteronormative language classroom. Journal of Language Identity & Education8(2–3): 191–202. 10.1080/15348450902848825
    https://doi.org/10.1080/15348450902848825 [Google Scholar]
  9. López, Ártemis
    2019 Syd-nificant others or Syd-nificant selves? Audiovisual translation of gender identities for mainstream audiences. (Paper presented at theThey, Hirself, Em, and You: Nonbinary Pronouns in Theory and Practice Conference, Queen’s University, Kingston)
    [Google Scholar]
  10. López-Rocha, Sandra
    2016 Intercultural communicative competence: Creating awareness and promoting skills in the language classroom. InInnovative Language Teaching and Learning at University: Enhancing Participation and Collaboration, Cecilia Goria, Oranna Speicher & Sascha Stollhans (eds), 105–111. Dublin: Research-publishing.net. 10.14705/rpnet.2016.000411
    https://doi.org/10.14705/rpnet.2016.000411 [Google Scholar]
  11. Molinari Tato, Ariadna & Constantino, Julia
    2019 Sobre esta traducción. InDisidentes de Género: La Nueva Generación, Kate Bernstein & S. Bear Bergman, 13–17. Mexico: Texere.
    [Google Scholar]
  12. Nelson, Cynthia D.
    2006 Queer inquiry in language education. Journal of Language, Identity & Education5(1): 1–9. 10.1207/s15327701jlie0501_1
    https://doi.org/10.1207/s15327701jlie0501_1 [Google Scholar]
  13. Neto, João Nemi
    2018 Queer pedagogy: Approaches to inclusive teaching. Policy Futures in Education16(5): 589–604. 10.1177/1478210317751273
    https://doi.org/10.1177/1478210317751273 [Google Scholar]
  14. Nissen, Uwe Kjær
    2002 Aspects of translating gender. Linguistik Online11(2): 25–37. 10.13092/lo.11.914
    https://doi.org/10.13092/lo.11.914 [Google Scholar]
  15. Paiz, Joshua M.
    2016 A Call to Queer L2 Writing. newsmanager.commpartners.com/tesolslwis/issues/2016-10-14/3.html (August20 2019)
  16. Papadopoulos, Benjamin
    2019 Morphological Gender Innovations in Spanish of Genderqueer Speakers / Innovaciones al Género Morfológico en el Español de Hablantes Genderqueer. BA dissertation, UC Berkeley. https://escholarship.org/uc/item/6j73t666 (August20 2019)
  17. Rhodes, Christy M. & Coda, James
    2017 It’s not in the curriculum: Adult English language teachers and LGBQ topics. Sage Journal28(3): 99–106. 10.1177/1045159517712483
    https://doi.org/10.1177/1045159517712483 [Google Scholar]
  18. Tomozeiu, Daniel, Koskinen, Kaisa & D’Arcangelo, Adele
    2018Intercultural Competence for Translators. London: Routledge. 10.4324/9781315121666
    https://doi.org/10.4324/9781315121666 [Google Scholar]
  19. Winterson, Jeanette
    1992Written on the Body. New York: Vintage.
    [Google Scholar]
  20. 2017Escrito en el Cuerpo. Encarna Castrejón (trans.). Barcelona: Lumen.
    [Google Scholar]
  21. Yang, Neon
    2017The Black Tides of Heaven. New York: Tor.com.
    [Google Scholar]
  22. 2021Las Mareas Negras del Cielo. Carla Bataller Estruch (trans.). Gijón: Duermevela.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/jls.20025.vel
Loading
/content/journals/10.1075/jls.20025.vel
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error