1887
Volume 38, Issue 2
  • ISSN 0920-9034
  • E-ISSN: 1569-9870
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

Contact between French and Martinican Creole (MC) takes place in a society where bilingualism is the standard, in a situation of constant language mixing. French and MC, although related, show significant typological divergences on some specific features, e.g. the order between noun and definite determiner in the noun phrase, or the use of a linker to mark a possessive embedded noun phrase. In this paper, I explore the possible combination of the different values of these features in mixed noun phrases occurring in corpora. I inquire about the possible parameters which may influence the outcome and explain the relative frequencies of these different combinations. It appears that there is a partially common pool of elementary structures. Many utterances fall into the category termed by Muysken (2000) ‘congruent lexicalization’. I also observe that apparent complex double embeddings have an internal logic, as they result from adjunction of multi-word modifiers. Finally I propose a model which accounts for the observed occurrences by postulating a level in the speech generation process where language itself is underspecified, and where it is in a position to be specified on the fly by contextual factors, coming either from the lexicon or from the constructional frame.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/jpcl.00114.nou
2023-04-24
2024-12-05
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Abeillé, Anne
    1993Les Nouvelles Syntaxes: Grammaires d’unification et analyse du français. Paris: Armand Colin.
    [Google Scholar]
  2. Amuzu, Evershed K.
    2014 Producing composite codeswitching: The role of the modularity of language production. International Journal of Bilingualism18(4). 384–407. 10.1177/1367006913481139
    https://doi.org/10.1177/1367006913481139 [Google Scholar]
  3. Anselin, Alain
    1990L’émigration antillaise en France : la Troisième Île. Paris: Karthala.
    [Google Scholar]
  4. Barbaud, Philippe
    1998 Dissidence du français québécois et évolution dialectale. Revue Québécoise de Linguistique26(2). 107–128. 10.7202/603156ar
    https://doi.org/10.7202/603156ar [Google Scholar]
  5. Belazi, Hedi M., Edward J. Rubin & Almeida Jacqueline Toribio
    1994 Code-switching and X-Bar theory: The Functional Head Constraint. Linguistic Inquiry25(2). 221–237.
    [Google Scholar]
  6. Bentahila, Abdelali & Eirlys E. Davies
    1983 The syntax of Arabic-French code-switching. Lingua591. 301–330. 10.1016/0024‑3841(83)90007‑4
    https://doi.org/10.1016/0024-3841(83)90007-4 [Google Scholar]
  7. Bernabé, Jean
    1983Fondal-natal : grammaire basilectale approchée des créoles guadeloupéen et martiniquais : approche sociolittéraire, sociolinguistique et syntaxique (31volumes). Paris: L’Harmattan.
    [Google Scholar]
  8. 2003Précis de syntaxe créole. Matoury (Guyane Fr.): Ibis Rouge.
    [Google Scholar]
  9. Bickerton, Derek
    1973 The Nature of a Creole continuum. Language49(3). 640–669. 10.2307/412355
    https://doi.org/10.2307/412355 [Google Scholar]
  10. Brunot, Ferdinand & Charles Bruneau
    1961Grammaire historique de la langue française, 5th edn.Paris: Masson (1st edn. 1933).
    [Google Scholar]
  11. Chan, Brian Hok-Shing
    2009 Code-switching between typologically distinct languages. InBullock, Barbara E. & Almeida Jacqueline Toribio (eds.), The Cambridge Handbook of Linguistic Code-switching, 182–198. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511576331.012
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511576331.012 [Google Scholar]
  12. Chaudenson, Robert
    1993 Francophonie, « français zéro » et français régional. InRobillard, Didier de & Michel Beniamino (eds.), Le Français dans l’espace francophone, 385–404. Paris: Champion.
    [Google Scholar]
  13. 2001Creolization of language and culture. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  14. Chomsky, Noam
    1995 Bare Phrase Structures. InCampos, Héctor and Paula Kempchinsky (eds.), Evolution and Revolution in Linguistic Theory, 51–109. Washington: Georgetown University Press.
    [Google Scholar]
  15. Clyne, Michael
    1987 Constraints on code switching: how universal are they?Linguistics25(4). 739–764. 10.1515/ling.1987.25.4.739
    https://doi.org/10.1515/ling.1987.25.4.739 [Google Scholar]
  16. Conwell, Marilyn J. & Alphonse Juilland
    1963Louisiana French Grammar. The Hague: Mouton.
    [Google Scholar]
  17. Corblin, Francis
    2011 Des définis para-intensionnels : être à l’hôpital, aller à l’école. Langue Française (171). 55–75. 10.3917/lf.171.0055
    https://doi.org/10.3917/lf.171.0055 [Google Scholar]
  18. Coupin, Sandrine & Gérard Forgeot
    2008 Lire, écrire, compter : la maîtrise des compétences-clé en Martinique. Enquête IVQ Martinique 2006–2007. Paris: INSEE. 〈www.insee.fr/fr/statistiques/1290005〉 (8 January 2020).
    [Google Scholar]
  19. Croft, William
    2002 Typological classification. InTypology and Universals, 2nd edn.31–48. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511840579
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511840579 [Google Scholar]
  20. DeCamp, David
    1971 Toward a generative analysis of a post-creole speech continuum. InHymes, Dell (ed.), Pidginization and Creolization of Languages, 349–370. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  21. De Rooij, Vincent
    1995 Variation. InPieter Muysken & Norval Smith (eds.), Pidgin and creoles: an introduction53–64. (Creole Language Library 15). Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/cll.15.09roo
    https://doi.org/10.1075/cll.15.09roo [Google Scholar]
  22. Déprez, Viviane
    2001 Determiner Architecture and Phrasal Movement in French Lexifier Creoles. InQuer, Josep, Jan Schroten, Mauro Scorretti, Petra Sleeman & Els Verheugd-Daatzelaar (eds.), Romance Languages and Linguistic Theory 2001: Selected papers from ‘Going Romance’, Amsterdam, 6–8 December 2001, Current Issues in Linguistic Theory (245), 49–74. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/cilt.245.05dep
    https://doi.org/10.1075/cilt.245.05dep [Google Scholar]
  23. 2008 Nominal constituents in French lexifier creoles: Probing the structuring role of grammaticalization. Journal of Pidgin and Creole Languages, vol.22, no.2, 263–307. 10.1075/jpcl.22.2.04dep
    https://doi.org/10.1075/jpcl.22.2.04dep [Google Scholar]
  24. Di Sciullo, Anne-Marie, Pieter Muysken & Rajendra Singh
    1986 Government and code-mixing. Journal of Linguistics221. 1–24. 10.1017/S0022226700010537
    https://doi.org/10.1017/S0022226700010537 [Google Scholar]
  25. Elisabeth, Léo
    2003La société martiniquaise aux XVIIe et XVIIIe siècles (1664–1789). Paris: Karthala.
    [Google Scholar]
  26. Dryer, Matthew
    1989 Large linguistic areas and language sampling. Studies in language, 13(2). 257–292.
    [Google Scholar]
  27. Ferguson, Charles A.
    1959 Diglossia. Word151. 325–340. 10.1080/00437956.1959.11659702
    https://doi.org/10.1080/00437956.1959.11659702 [Google Scholar]
  28. Fattier, Dominique
    2000 Genèse de la détermination nominale en haïtien : l’empreinte africaine. L’information grammaticale851. 29–46.
    [Google Scholar]
  29. Fauquet, Georges
    1912 Note sur la population de la Martinique (Éléments ethniques et catégories sociales). Bulletins et mémoires de la Société d’anthropologie de ParisVI/3(3–4). 154–161. 10.3406/bmsap.1912.8517
    https://doi.org/10.3406/bmsap.1912.8517 [Google Scholar]
  30. Guillaume, Gustave
    1919Le problème de l’article et sa solution dans la langue française. Paris: Hachette.
    [Google Scholar]
  31. Gumperz, John J. & Robert Wilson
    1971 Convergence and creolization: A Case from the Indo-Aryan/Dravidian border in India. InHymes, Dell (ed.), Pidginization and Creolization of Languages, 151–167. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  32. Hazaël-Massieux, Guy & Marie-Christine Hazaël-Massieux
    1996 Quel français parle-t-on aux Antilles ?InRobillard, Didier de, Michel Beniamino & Claudine Bavoux (eds.), Le français dans l’espace francophone : Description linguistique et sociolinguistique de la francophonie, 665–687. Paris: Honoré Champion.
    [Google Scholar]
  33. Heath, Jeffrey
    1978Linguistic diffusion in Arnhem Land. Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies. Quoted inHeine & Kuteva (2005), 166–167.
    [Google Scholar]
  34. 1981 A case of intensive lexical diffusion. Language57(2). 335–367. 10.2307/413694
    https://doi.org/10.2307/413694 [Google Scholar]
  35. Heine, Bernd & Tania Kuteva
    2002World Lexicon of Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511613463
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511613463 [Google Scholar]
  36. 2006The changing languages of Europe. Oxford: Oxford University Press. 10.1093/acprof:oso/9780199297337.001.0001
    https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199297337.001.0001 [Google Scholar]
  37. 2007The genesis of grammar. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  38. Hentschel, Gerd
    2014 Belarusian and Russian in the Mixed Speech of Belarus. InBesters-Dilger, Juliane Cynthia Demarkar Stefan Pfänder & Achim Rabus (eds.), Congruence in Contact-Induced Language Change: Language families, typological resemblance, and perceived similarity, 93–121. (Linguae & Litterae 27). Berlin: De Gruyter. 10.1515/9783110338454.93
    https://doi.org/10.1515/9783110338454.93 [Google Scholar]
  39. Hicks, Caleb
    2012 A dual-structure analysis of morphosyntactic doubling in code switching. Studies in the Linguistic Sciences: Illinois Working Papers371. 44–57.
    [Google Scholar]
  40. Höder, Steffen
    2012 Multilingual constructions: a diasystematic approach to common structures. InBraunmüller, Kurt & Christoph Gabriel (eds.), Multilingual Individuals and Multilingual Societies, Hamburg Studies on Multilingualism131. 241–258. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/hsm.13.17hod
    https://doi.org/10.1075/hsm.13.17hod [Google Scholar]
  41. Jake, Janice, Carol Myers-Scotton & Steven Gross
    2002 Making a minimalist approach to codeswitching work: Adding the Matrix Language. Bilingualism: Language and Cognition5(1). 69–91. 10.1017/S1366728902000147
    https://doi.org/10.1017/S1366728902000147 [Google Scholar]
  42. Joshi, Aravind K. & Yves Schabes
    1997 Tree-adjoining grammars. InRozenberg, G. and Salomaa, A. (eds.), Handbook of formal languages (3): Beyond Words, 69–123. New-York: Springer. 10.1007/978‑3‑642‑59126‑6_2
    https://doi.org/10.1007/978-3-642-59126-6_2 [Google Scholar]
  43. Kamp, Hans, Josef Van Genabith & Uwe Reyle
    2011 Discourse Representation Theory. InGabbay, Dov M. & Franz Guenthner (eds.), Handbook of philosophical logic (15), 125–394. Amsterdam: Springer. 10.1007/978‑94‑007‑0485‑5_3
    https://doi.org/10.1007/978-94-007-0485-5_3 [Google Scholar]
  44. Krifka, Manfred, Francis J. Pelletier, Gregory N. Carlson, Alice ter Meulen, Gennaro Chierchia & Godehard Link
    1995 Genericity: an introduction. InCarlson, Gregory N. & Francis J. Pelletier (eds.), The Generic Book, 1–124. Chicago: The University of Chicago Press.
    [Google Scholar]
  45. Krifka, Manfred
    2003 Bare NPs: Kind-referring, indefinites, both, or neither?Semantics And Linguistic Theory SALT131, Washington, 9th-11th May 2003. 180–203. 10.3765/salt.v13i0.2880
    https://doi.org/10.3765/salt.v13i0.2880 [Google Scholar]
  46. Ledegen, Gudrun
    2012 Prédicats « flottants » entre le créole acrolectal et le français à la Réunion : Explorations d’une zone ambiguë. InChamoreau, Claudine & Laurence Goury (eds.), Changements linguistiques et langues en contact: Approches plurielles du domaine prédicatif, 251–270. Paris: CNRS Éditions.
    [Google Scholar]
  47. Lefebvre, Claire
    1974 Discreteness and the linguistic continuum in Martinique. Anthropological Linguistics16(2). 47–78.
    [Google Scholar]
  48. Lengrai, Christelle, Juliette Moustin & Pascal Vaillant
    2006 Interférences syntaxiques et lexicales du français dans le créole martiniquais des émissions radiophoniques. In3. Freiburger Arbeitstagung zur Romanistischen Korpuslinguistik: Korpora und Pragmatik. Freiburg in Breisgau (Germany).
    [Google Scholar]
  49. Lewis, David
    1979 Scorekeeping in a language game. Journal of Philosophical Logic8(1). 339–359. 10.1007/BF00258436
    https://doi.org/10.1007/BF00258436 [Google Scholar]
  50. MacSwan, Jeff
    (ed.) 1999A minimalist approach to intrasentential code switching. New York: Garland.
    [Google Scholar]
  51. 2000 The architecture of the bilingual language faculty: evidence from intrasentential code switching. Bilingualism: Language and Cognition3(1). 37–54. 10.1017/S1366728900000122
    https://doi.org/10.1017/S1366728900000122 [Google Scholar]
  52. 2014 Programs and proposals in codeswitching research: Unconstraining theories of bilingual language mixing. InJeff MacSwan (ed.) Grammatical Theory and Bilingual Codeswitching, 1–33. Cambridge, MA: MIT press. 10.7551/mitpress/8338.003.0002
    https://doi.org/10.7551/mitpress/8338.003.0002 [Google Scholar]
  53. Mahootian, Shahrzad
    1993 A null theory of codeswitching. Evanston, IL: Northwestern University Ph.D. Dissertation.
  54. Mahootian, Shahrzad & Beatrice Santorini
    1996 Code switching and the complement/adjunct distinction. Linguistic Inquiry27(3). 464–479.
    [Google Scholar]
  55. Managan, Kathe
    2016 The sociolinguistic situation in Guadeloupe: Diglossia reconsidered. Journal of Pidgin and Creole Languages31(2). 253–287. 10.1075/jpcl.31.2.02man
    https://doi.org/10.1075/jpcl.31.2.02man [Google Scholar]
  56. March, Christian
    1996Le discours des mères martiniquaises. Paris: L’Harmattan.
    [Google Scholar]
  57. Migge, Bettina & Isabelle Léglise
    2013Exploring Language in a Multilingual Context: Variation, Interaction and Ideology in Language Documentation. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  58. Milia-Marie-Luce, Monique
    2007 La grande migration des Antillais en France ou les années BUMIDOM. InCalmont, André & Cédric Audebert (eds.), Dynamiques migratoires de la Caraïbe, 93–104. Paris: Karthala.
    [Google Scholar]
  59. Murray, David A. B.
    1997 The cultural citizen: negations of race and language in the making of Martiniquais. Anthropological Quarterly70(2). 79–90. 10.2307/3317508
    https://doi.org/10.2307/3317508 [Google Scholar]
  60. Muysken, Pieter & Norval Smith
    1995 The study of pidgin and creole languages. InPieter Muysken & Norval Smith (eds.), Pidgin and creoles: an introduction, 3–14. (Creole Language Library 15). Amsterdam: John Benjamins.
    [Google Scholar]
  61. Muysken, Pieter
    2000Bilingual Speech. A Typology of Code-Mixing. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  62. 2013 Language contact outcomes as the result of bilingual optimization strategies. Bilingualism: Language and Cognition16(4). 709–730. 10.1017/S1366728912000727
    https://doi.org/10.1017/S1366728912000727 [Google Scholar]
  63. Myers-Scotton, Carol
    1993Duelling Languages: Grammatical Structure in Codeswitching. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  64. 1995 A lexically based model of code-switching. InMilroyLeslie & Pieter Muysken (eds.), One speaker, two languages: Cross-disciplinary perspectives on code-switching. 233–255. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511620867.011
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511620867.011 [Google Scholar]
  65. Myers-Scotton, Carol & Janice Jake
    1995 Matching lemmas in a bilingual language competence and production model: evidence from intrasentential code-switching. Linguistics33(5). 981–1024. 10.1515/ling.1995.33.5.981
    https://doi.org/10.1515/ling.1995.33.5.981 [Google Scholar]
  66. 2000a Four types of morpheme: evidence from aphasia, code switching, and second-language acquisition. Linguistics38(6). 1053–1100. 10.1515/ling.2000.021
    https://doi.org/10.1515/ling.2000.021 [Google Scholar]
  67. 2000b Testing the 4-M model: An introduction. International Journal of Bilingualism4(1). 1–8. 10.1177/13670069000040010101
    https://doi.org/10.1177/13670069000040010101 [Google Scholar]
  68. Nábělková, Mira
    2014 The case of Czech-Slovak language contact and contact-induced phenomena. InBesters-Dilger, Juliane Cynthia Demarkar Stefan Pfänder & Achim Rabus (eds.), Congruence in Contact-Induced Language Change: Language families, typological resemblance, and perceived similarity, 61–92. (Linguae & Litterae 27). Berlin: De Gruyter. 10.1515/9783110338454.61
    https://doi.org/10.1515/9783110338454.61 [Google Scholar]
  69. Nicolas, Armand
    1998Histoire de la Martinique : de 1939 à 1971. Paris: L’Harmattan.
    [Google Scholar]
  70. Pinalie, Pierre & Jean Bernabé
    1999Grammaire du créole martiniquais. Paris: L’Harmattan.
    [Google Scholar]
  71. Prudent, Lambert-Félix
    1981 Diglossie et interlecte. Langages15(61). 13–38. 10.3406/lgge.1981.1866
    https://doi.org/10.3406/lgge.1981.1866 [Google Scholar]
  72. Pulvar, Olivier
    2005 Créole et scène publique aux Antilles-Guyane françaises. Études Caribéennes21. 75–83.
    [Google Scholar]
  73. Pustka, Elissa
    2006 Le mythe du créole L1 – et la naissance du français régional aux Antilles. Romanistisches Jahrbuch57(1). Berlin: Walter de Gruyter.
    [Google Scholar]
  74. 2007 Le français régional émergent en Guadeloupe. Bulletin PFC (Phonologie du Français Contemporain) (7). 261–271. Nanterre: MoDyCo.
    [Google Scholar]
  75. Reutner, Ursula
    2005Sprache und Identität einer postkolonialen Gesellschaft im Zeitalter der Globalisierung. Eine Studie zu den französischen Antillen Guadeloupe und Martinique. Kreolische Bibliothek (20). Hamburg: Buske.
    [Google Scholar]
  76. Roberts, Nicholas S.
    2014 A Sociolinguistic Study of Grammatical Variation in Martinique French. Ph.D. thesis, University of Newcastle (UK).
    [Google Scholar]
  77. Russell, Bertrand
    1905 On Denoting. Mind14(56). 479–493. 10.1093/mind/XIV.4.479
    https://doi.org/10.1093/mind/XIV.4.479 [Google Scholar]
  78. Sainton, Jean-Pierre, Richard Château-Degat & Lydie Ho-Fong-Choy Choucoutou
    2004 Vers le deuxième âge colonial des Petites Antilles : le tournant sucrier et ses incidences (1640–1685). InSainton, Jean-Pierre (ed.), Histoire et civilisation de la Caraïbe (Guadeloupe, Martinique, Petites Antilles), Tome I : Le temps des Genèses (des origines à 1685), 255–314. Paris: Maisonneuve & Larose.
    [Google Scholar]
  79. Sankoff, David & Shana Poplack
    1981 A formal grammar for code-switching. Papers in linguistics: International Journal of Human Communication14(1). 3–45. 10.1080/08351818109370523
    https://doi.org/10.1080/08351818109370523 [Google Scholar]
  80. Seuren, Pieter A. M. & Herman Wekker
    1986 Semantic transparency as a factor in Creole genesis. InMuysken, Pieter & Norval Smith (eds.), Substrata versus Universals in Creole Genesis, 57–70. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/cll.1.05seu
    https://doi.org/10.1075/cll.1.05seu [Google Scholar]
  81. Singler, John Victor
    1995 The Demographics of Creole Genesis in the Caribbean: A Comparison of Martinique and Haiti. InArends, Jacques (ed.), The Early Stages of Creolization, 203–232. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/cll.13.10sin
    https://doi.org/10.1075/cll.13.10sin [Google Scholar]
  82. Sobotta, Elissa
    (= Pustka) 2006 Französisch und Kreolisch in Guadeloupe. InKönig, Torsten, Christoph Oliver Mayer, Laura Ramírez Sáinz & Nadine Wetzel (eds.), Rand-Betrachtungen: Beiträge zum 21. Forum Junge Romanistik, 99–114. Bonn: Romanistischer Verlag.
    [Google Scholar]
  83. St-Hilaire, Aonghas
    2013 Creolizing globalization: pan-cultural identities and language in Saint-Lucia. Caribbean Studies41(1). 3–25. 10.1353/crb.2013.0010
    https://doi.org/10.1353/crb.2013.0010 [Google Scholar]
  84. Stabler, Edward & Jeff MacSwan
    2014 A Minimalist parsing model for codeswitching. InJeff MacSwan (ed.), Grammatical Theory and Bilingual Codeswitching, 257–282. Cambridge, MA: MIT press. 10.7551/mitpress/9780262027892.003.0011
    https://doi.org/10.7551/mitpress/9780262027892.003.0011 [Google Scholar]
  85. Telchid, Sylviane
    1997Dictionnaire du français régional des Antilles – Guadeloupe, Martinique. Paris : Bonneton.
    [Google Scholar]
  86. Thibault, André
    2018 La syntaxe du factitif en francophonie et ses corrélats en créole. InThibault, André (ed.), Le causatif : perspectives croisées, 185–223. Strasbourg: Eliphi.
    [Google Scholar]
  87. Vaillant, Pascal
    2008 A layered grammar model: using Tree Adjoing Grammars to build a common syntactic kernel for related dialects. InProceedings of TAG+9 [International Workshop on Tree-Adjoining Grammars and Related Formalisms], Tübingen, 7–8 June 2008.
    [Google Scholar]
  88. 2014 La syntaxe, c’est de la sémantique. InAblali, Driss, Sémir Badir & Dominique Ducard (eds.), Documents, Textes, Œuvres : Perspectives sémiotiques, 297–320. Presses Universitaires de Rennes 2014.
    [Google Scholar]
  89. Valdman, Albert
    1978Le créole. Structure, statut et origine. Paris: Klincksieck.
    [Google Scholar]
  90. Vijay-Shanker, K. & Aravind K. Joshi
    1988 Feature Structures Based Tree Adjoining Grammars. Proceedings of COLING 1988 [12th International Conference on Computational Linguistics], Budapest, 22–27 August 1988, 714–719. 10.3115/991719.991783
    https://doi.org/10.3115/991719.991783 [Google Scholar]
  91. Wartburg, Walther von
    1969Évolution et structure de la langue française, Bibliotheca Romanica, series prima (I⁠). Berne: A. Francke (1st edn. 1946).
    [Google Scholar]
  92. Werlen, Iwar
    1988 Swiss German Dialects and Swiss Standard High German. InAuer, Peter & Aldo Di Luzio (eds.), Variation and convergence: Studies in social dialectology, 94–124. Berlin: De Gruyter.
    [Google Scholar]
  93. Wittmann, Henri
    1995 Grammaire comparée des variétés coloniales du français populaire de Paris du 17e siècle et origines du français québécois. Revue Québécoise de Linguistique Théorique et Appliquée121. 281–334.
    [Google Scholar]
  94. 1996 L’ouest français dans le français des Amériques: le jeu des isoglosses morphologiques et la genèse du dialecte acadien. InCesbron, Georges (ed.), L’Ouest français et la francophonie nord-américaine, 127–136. Angers: Presses de l’Université d’Angers.
    [Google Scholar]
  95. Zribi-Hertz, Anne & Loïc Jean-Louis
    2014 From Noun to Name: on Definiteness marking in modern Martinikè. InCabredo Hofherr, Patricia & Anne Zribi-Hertz (eds.), Crosslinguistic studies on Noun Phrase Structure and Reference, 268–315. Leiden/Boston: Brill.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/jpcl.00114.nou
Loading
/content/journals/10.1075/jpcl.00114.nou
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error