1887
image of ‘It runs in the family’
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

The reconstruction of the kinship terminology of the now-extinct Tugu Creole Portuguese (TCP) results from the triangulation between TCP’s available kinship terminology, the complete mapping for Malacca Creole Portuguese (MCP), and the terminology used currently by the Tugu community, which experienced a language shift towards Indonesian Malay and Betawi Malay. By examining the Tugu Village community in Jakarta, Indonesia, this paper adds more evidence for the existence of parallel kinship structures within one community and establishes linguistic and anthropological evidence for markers of inclusion and distinction among Jakarta’s ethnic groups. Thus, the Malay variety spoken in Tugu (TuM) possesses sociohistorical and linguistic elements that distinguish the community from other local communities, together with elements that bind the community to other Asian-Portuguese creole communities.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/jpcl.00127.tan
2024-01-11
2024-10-06
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Abdurachman, Paramita R.
    2008Bunga angin portugis di Nusantara: Jejak-jejak kebudayaan portugis di Indonesia. Jakarta: LIPI Press.
    [Google Scholar]
  2. Allen, Nicholas Justin
    1989 The evolution of kinship terminologies. Lingua. –. 10.1016/0024‑3841(89)90014‑4
    https://doi.org/10.1016/0024-3841(89)90014-4 [Google Scholar]
  3. Alpher, Barry
    2013 Desertification of an Arandic dialect. InP. McConvell, I. Keen & R. Hendery (eds.), Kinship systems: Change and reconstruction, –. Salt Lake City, UT: University of Utah Press.
    [Google Scholar]
  4. Alves, Herculano
    2006 A Bíblia de João Ferreira Annes d’Almeida. Revista Lusófona de Ciência das Religiões(). –.
    [Google Scholar]
  5. Ananta, Aris, Evi Nurvidya Arifin, M. Sairi Hasbullah, Nur Budi Handayani, & Agus Pramono
    2015Demography of Indonesia’s ethnicity. Singapore: ISEAS-Yusof Ishak Institute. 10.1355/9789814519885
    https://doi.org/10.1355/9789814519885 [Google Scholar]
  6. Avram, Andrei A.
    2013 The Dutch lexical contribution to three Asian Portuguese creoles. Papia: Revista Brasileira de Estudos do Contato Linguístico(). –.
    [Google Scholar]
  7. Bakker, Dik, André Müller, Viveka Velupillai, Søren Wichmann, Cecil H. Brown, Pamela Brown, Dmitry Egorov, Robert Mailhammer, Anthony Grant, & Eric W. Holman
    (2009) Adding typology to lexicostatistics: A combined approach to language classification. Linguistic Typology(). –.
    [Google Scholar]
  8. Baldi, Philip
    1990 Introduction: The comparative method. InP. Baldi (ed.), Linguistic change and reconstruction methodology, –. Berlin: Mouton de Gruyter. 10.1515/9783110886092.1
    https://doi.org/10.1515/9783110886092.1 [Google Scholar]
  9. Banks, David J.
    1974 Malay kinship terms and Morgan’s Malayan terminology: The complexity of simplicity. Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde(). –. 10.1163/22134379‑90002706
    https://doi.org/10.1163/22134379-90002706 [Google Scholar]
  10. Baxter, Alan N.
    2018 Malacca Portuguese in the 19th century: Evidence of a wider lectal range?Journal of Pidgin and Creole Languages(). –. 10.1075/jpcl.00016.bax
    https://doi.org/10.1075/jpcl.00016.bax [Google Scholar]
  11. Baxter, Alan N. & Patrick de Silva
    2004A dictionary of Kristang. Canberra: Pacific Linguistics.
    [Google Scholar]
  12. Baxter, Alan N., & Hugo C. Cardoso
    2022 The ‘Panton Portugees’ of the Lisbon manuscript. InIvo Castro, Hugo C. Cardoso, Alan Baxter, Alexander Adelaar, & Gijs Koster (eds.), Livro de Pantuns: um Manuscrito Asiático do Museo Nacional de Arqueologia, Lisboa/Book of Pantuns: an Asian Manuscript of the National Museum of Archeology (pp. 115–129). Lisbon: Imprensa Nacional.
    [Google Scholar]
  13. Benítez-Torres, Carlos M., & Anthony P. Grant
    2017 On the origin of some Northern Songhay mixed languages. Journal of Pidgin and Creole Languages(). –. 10.1075/jpcl.32.2.03ben
    https://doi.org/10.1075/jpcl.32.2.03ben [Google Scholar]
  14. Bergsland, Knut, & Hans Vogt
    1962 On the validity of glottochronology. Current Anthropology(). –. 10.1086/200264
    https://doi.org/10.1086/200264 [Google Scholar]
  15. Borges, Robert
    2013 Linguistic archaeology, kinship terms, and language contact in Suriname. Anthropological Linguistics(). –. 10.1353/anl.2013.0001
    https://doi.org/10.1353/anl.2013.0001 [Google Scholar]
  16. Byrne, John
    2011 The Luso-Asians and other Eurasians: Their domestic and diasporic identities. InLaura Jarnagin (ed.), Portuguese and Luso-Asian legacies in Southeast Asia, 1511–2011: The making of the Luso-Asian world, intricacies of engagement, –. Singapore: Institute of Southeast Asian Studies.
    [Google Scholar]
  17. Cardoso, Hugo C., Alan N. Baxter, & Mário Pinharanda Nunes
    (eds.) 2012Ibero-Asian Creoles: Comparative perspectives. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/cll.46
    https://doi.org/10.1075/cll.46 [Google Scholar]
  18. Castles, Lance
    1967 The ethnic profile of Djakarta. Indonesia. –. 10.2307/3350726
    https://doi.org/10.2307/3350726 [Google Scholar]
  19. Chaer, Abdul
    2012Folklor Betawi: Kebudayaan dan kehidupan Orang Betawi. Depok: Masup Jakarta.
    [Google Scholar]
  20. Choudhury, Manilata
    2014 The Mardijkers of Batavia: Construction of a colonial identity (1619–1650). Proceedings of the Indian History Congress. –.
    [Google Scholar]
  21. Dalgado, Sebastião Rodolfo
    1919–1921Glossário luso-asiático. Coimbra: Imprensa da Universidade.
    [Google Scholar]
  22. Daus, Ronald
    1989Portuguese Eurasian communities in Southeast Asia. Singapore: Institute of Southeast Asian Studies.
    [Google Scholar]
  23. De Sousa, Silvio Moreira, & Tan Raan Hann
    (2022) ‘My brother from another mother’: Mapping the kinship terminology of Malacca Creole Portuguese. Journal of Pidgin and Creole Languages(). –. 10.1075/jpcl.21008.sou
    https://doi.org/10.1075/jpcl.21008.sou [Google Scholar]
  24. Dousset, Laurent
    2012 Understanding human relations (kinship systems). InNicholas Thieberger (ed.), The Oxford handbook of linguistic fieldwork, –. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  25. Dyen, Isidore
    1956 The Ngaju-Dayak ‘Old Speech Stratum.’ Language. –. 10.2307/410657
    https://doi.org/10.2307/410657 [Google Scholar]
  26. Embleton, Sheila M.
    1985 Lexicostatistics applied to the Germanic, Romance, and Wakashan families. Word(). –. 10.1080/00437956.1985.11435862
    https://doi.org/10.1080/00437956.1985.11435862 [Google Scholar]
  27. Estaji, Azam
    2015–2016 A diachronic study of kinship terms in Persian. Journal of Linguistics and Khorasan Dialects Biannual(). –.
    [Google Scholar]
  28. Ganap, Victor
    2011Kroncong Toegoe. Yogyakarta: Badan Penelitian ISI Yogyakarta.
    [Google Scholar]
  29. Gilroy, Paul
    2000Between camps: Nations, cultures and the allure of race. London: Penguin Books.
    [Google Scholar]
  30. Grant, Anthony P.
    2015 Lexical borrowing. InJ. R. Taylor (ed.), The Oxford handbook of the word, –. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  31. Greenberg, Joseph H.
    1957Essays in linguistics [Viking Fund Publications in Anthropology, No. 24]. New York, NY: Wenner-Gren Foundation for Anthropological Research.
    [Google Scholar]
  32. 1978 Diachrony, synchrony and language universals. InJ. H. Greenberg, C. A. Ferguson & E. A. Moravcsik (eds.), Universals of human language, Volume 1: Word structure, –. Stanford, CA: Stanford University Press.
    [Google Scholar]
  33. Grijns, Cornelis Dirk
    1980 Some notes on Jakarta Malay kinship terms: The predictability of complexity. Archipel. –. 10.3406/arch.1980.1599
    https://doi.org/10.3406/arch.1980.1599 [Google Scholar]
  34. 1991Jakarta Malay: A multidimensional approach to spatial variation. Leiden: Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde Press. 10.1163/9789004490932
    https://doi.org/10.1163/9789004490932 [Google Scholar]
  35. Grimes, Barbara Dix
    1991 The development and use of Ambonese Malay. InHein Steinhauer (ed.), Papers in Austronesian linguistics, –. Canberra: Research School of Pacific Studies, The Australian National University.
    [Google Scholar]
  36. Groeneboer, Kees
    1993Weg tot het Westen. Leiden: Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde Uitgeverij.
    [Google Scholar]
  37. Hancock, Ian F.
    1975 Malacca Creole Portuguese: Asian, African or European?Anthropological Linguistics(). –.
    [Google Scholar]
  38. Haspelmath, Martin
    2009 Lexical borrowing: Concepts and issues. InMartin Haspelmath & Uri Tadmor (eds.), Loanwords in the world’s languages: A comparative handbook, –. Berlin: De Gruyter Mouton. 10.1515/9783110218442.35
    https://doi.org/10.1515/9783110218442.35 [Google Scholar]
  39. Heine, Bernd, & Tania Kuteva
    2008 Constraints on contact-induced linguistic change. Journal of Language Contact(). –. 10.1163/000000008792525363
    https://doi.org/10.1163/000000008792525363 [Google Scholar]
  40. Heuken, Adolf
    1997Tempat-tempat Bersejarah di Jakarta. Jakarta: Cipta Loka Caraka.
    [Google Scholar]
  41. Hock, Hans Heinrich, & Brian D. Joseph
    1996Language history, language change, and language relationship. Berlin: Mouton De Gruyter.
    [Google Scholar]
  42. Hoenigswald, Henry M.
    1990 Is the “comparative” method general or family-specific?. InP. Baldi (ed.), Linguistic change and reconstruction methodology, –. Berlin: Mouton de Gruyter. 10.1515/9783110886092.375
    https://doi.org/10.1515/9783110886092.375 [Google Scholar]
  43. Holm, John A.
    1989Pidgins and creoles, vol. 2: Reference survey. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  44. Hornborg, Alf
    2013 Kin terminologies as linguistic imprints of regional processes: The socioecological contexts of close versus distant marriage patterns in indigenous Amazonia. InP. McConvell, I. Keen & R. Hendery (ed), Kinship systems: Change and reconstruction, –. Salt Lake City, UT: University of Utah Press.
    [Google Scholar]
  45. Huet, Gédéon
    1909 La communauté portugaise de Batavia. Revista Lusitana(). –.
    [Google Scholar]
  46. Hymes, Dell Hathaway
    1960 Lexicostatistics so far. Current Anthropology(). –. 10.1086/200074
    https://doi.org/10.1086/200074 [Google Scholar]
  47. Jamieson, Mark
    1998 Linguistic innovation and relationship terminology in the Pearl Lagoon Basin of Nicaragua. Journal of the Royal Anthropological Institute(). –. 10.2307/3034829
    https://doi.org/10.2307/3034829 [Google Scholar]
  48. Jourdan, C.
    2001 Creolization: Sociocultural aspects. inNeil J. Smelser & Paul B. Baltes (ed.), International Encyclopedia of the Social and Behavioral Sciences (pp. 2903-.2906). Amsterdam: Elsevier. 10.1016/B0‑08‑043076‑7/00835‑4
    https://doi.org/10.1016/B0-08-043076-7/00835-4 [Google Scholar]
  49. Kadir, Hatib Abdul
    2017 Gifts, belonging, and emerging realities among “other Molucans” during the aftermath of sectarian conflict. Santa Cruz, CA: University of California, Santa Cruz dissertation.
  50. Kluge, Angela
    2017A grammar of Papuan Malay. Berlin: Language Science Press.
    [Google Scholar]
  51. Knörr, Jacqueline
    2014Creole identity in postcolonial Indonesia. New York, NY: Berghahn Books.
    [Google Scholar]
  52. Labov, William
    2001Principles of linguistic change. Volume 2: Social factors. Oxford: Blackwell.
    [Google Scholar]
  53. Lansing, J. Stephen, Cheryl Abundo, Guy S. Jacobs, Elsa G. Guillot, Stefan Thurner, Sean S. Downey, Lock Yue Chew, Tanmoy Bhattacharya, Ning Ning Chung, Herawati Sudoyo, & Murray P. Cox
    2017 Kinship structures create persistent channels for language transmission. Proceedings of the National Academy of Sciences(). –. 10.1073/pnas.1706416114
    https://doi.org/10.1073/pnas.1706416114 [Google Scholar]
  54. Lass, Roger
    1980On explaining language change. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  55. Le Page, Robert B.
    1986 Acts of identity. English Today. –. 10.1017/S0266078400002418
    https://doi.org/10.1017/S0266078400002418 [Google Scholar]
  56. Le Page, Robert B. & Andrée Tabouret-Keller
    1985Acts of identity: Creole-based approaches to language and ethnicity. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  57. Leaf, Murray J., & Dwight W. Read
    2020Introduction to the science of kinship. Lanham, MD: Lexington Books.
    [Google Scholar]
  58. Lebel, Alexandre
    2021 Grammar of Macao Creole Portuguese with Typological and Semiotic Considerations. Macau: University of Saint Joseph dissertation.
  59. Litamahuputty, Betty
    2012Ternate Malay: Grammar and texts. Utrecht: Landelijke Onderzoekschool Taalwetenschap.
    [Google Scholar]
  60. Lopes, David de Melo
    1936A expansão da língua portuguesa no Oriente durante os séculos XVI, XVII e XVIII. Barcelos: Portucalense Editora.
    [Google Scholar]
  61. Lyon, Stephen, Mark A. Jamieson, & Michael D. Fischer
    2015 Persistent cultures: Miskitu kinship terminological fluidity. Structure and Dynamics(). –. 10.5070/SD981027342
    https://doi.org/10.5070/SD981027342 [Google Scholar]
  62. Manusama-Moniaga, Frieda
    1995Ikatan Keluarga Besar Tugu: Sekelumit sejarah tengan Gereja Tugu, Keroncong Tugu, Orang-orang Tugu dan suplemen buku silsilah ‘Abad ke-17 s/d abad ke-20’. Jakarta: ms.
    [Google Scholar]
  63. Malekandathil, Pius
    2001 The Portuguese casados and the Intra-Asian trade: 1500–1663. InThe Proceedings of the Indian History Congress, Part One: Millennium 2000–2001, –. Kolkata: Indian History Congress.
    [Google Scholar]
  64. Matras, Yaron
    2009Language Contact. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511809873
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511809873 [Google Scholar]
  65. Maurer, Philippe
    2011The former Portuguese creole of Batavia and Tugu (Indonesia). London: Battlebridge.
    [Google Scholar]
  66. Mbeki, Linda, & Matthias van Rossum
    2017 Private slave trade in the Dutch Indian Ocean world: A study into the networks and backgrounds of the slavers and the enslaved in South Asia and South Africa. Slavery & Abolition – A Journal of Slave and Post-Slave Studies(). –. 10.1080/0144039X.2016.1159004
    https://doi.org/10.1080/0144039X.2016.1159004 [Google Scholar]
  67. McConvell, Patrick
    2013 Introduction – Kinship change in Anthropology and Linguistics. InP. McConvell, I. Keen & R. Hendery (ed), Kinship systems: Change and reconstruction, –. Salt Lake City, UT: University of Utah Press.
    [Google Scholar]
  68. McGilvray, Dennis. B.
    1982 Dutch Burghers and Portuguese mechanics: Eurasian ethnicity in Sri Lanka. Comparative Studies in Society and History(). –. 10.1017/S0010417500009919
    https://doi.org/10.1017/S0010417500009919 [Google Scholar]
  69. Meillet, Antoine
    1925La méthode comparative en linguistique historique. Oslo: H. Aschehoug & Co.; Leipzig: Otto Harrassowitz; Paris: Honoré Champion; London: Williams & Norgate; Cambridge, MA: Harvard University Press.
    [Google Scholar]
  70. Milroy, James
    2006 Language change and the speaker: On the discourse of historical linguistics. InT. D. Cravens (ed), Variation and Reconstruction, –. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/cilt.268.08mil
    https://doi.org/10.1075/cilt.268.08mil [Google Scholar]
  71. Morgan, Lewis Henry
    1871Systems of consanguinity and affinity of the Human family. Washington: Smithsonian Contributions to Knowledge.
    [Google Scholar]
  72. Nash, Catherine
    2002 Genealogical identities. Environment and Planning D: Society and Space. –. 10.1068/d314
    https://doi.org/10.1068/d314 [Google Scholar]
  73. Ngo, Jenny
    2017 An exploration of kinship terms of Hokkien Chinese-Indonesians in Surabaya. InSelected Proceedings of the International Conference: Doing Research in Applied Linguistics 3 / 19th English in South-East Asia Conference, –. Bangkok: King Mongkut’s University of Technology Thonburi.
    [Google Scholar]
  74. Niemeijer, Hendrik E.
    2012Batavia: Masyarakat Kolonial Abad XVII. Depok: MASUP Jakarta.
    [Google Scholar]
  75. Niepokuj, Mary K.
    2006 Variation and reconstruction – Introduction. InT. D. Cravens (ed), Variation and Reconstruction, –. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/cilt.268.01nie
    https://doi.org/10.1075/cilt.268.01nie [Google Scholar]
  76. Oetomo, Dédé
    1989 The ethnic Chinese in Indonesia. InLeo Suryadinata (ed.), The Ethnic Chinese in the ASEAN states: Bibliographical essays, –. Singapore: Institute of Southeast Asian Studies.
    [Google Scholar]
  77. Passmore, Sam, & Fiona M. Jordan
    2020 No universals in the cultural evolution of kinship terminology. Evolutionary Human Sciences(). –. 10.1017/ehs.2020.41
    https://doi.org/10.1017/ehs.2020.41 [Google Scholar]
  78. Raben, Remco
    2020 Colonial shorthand and historical knowledge: Segregation and localisation in a Dutch colonial society. Journal of Modern European History(). –. 10.1177/1611894420910903
    https://doi.org/10.1177/1611894420910903 [Google Scholar]
  79. Read, Dwight W.
    2013 Reconstructing the Proto-Polynesian Terminology: Kinship Terminologies as Evolving Logical Structures. InP. McConvell, I. Keen & R. Hendery (ed), Kinship systems: Change and reconstruction, –. Salt Lake City, UT: University of Utah Press.
    [Google Scholar]
  80. Ritsema, Alex
    2006A Dutch castaway on Ascension Island in 1725. Deventer: Alex Ritsema.
    [Google Scholar]
  81. Roberge, Paul T.
    2006 On reconstructing a linguistic continuum in Cape Dutch (1710–1840). InT. D. Cravens (ed), Variation and Reconstruction, –. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/cilt.268.10rob
    https://doi.org/10.1075/cilt.268.10rob [Google Scholar]
  82. Schuchardt, Hugo
    1889 Beiträge zur Kenntnis des kreolischen Romanisch V. Allgemeineres über das Indoportugiesische (Asioportugiesische). Zeitschrift für romanische Philologie. –. 10.1515/zrph.1889.13.1‑4.463
    https://doi.org/10.1515/zrph.1889.13.1-4.463 [Google Scholar]
  83. 1890 Kreolischen Studien IX: Ueber das Malaioportugiesische von Batavia und Tugu. Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Classe der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. –.
    [Google Scholar]
  84. 1891 H. Schuchardt, Kreolischen Studien IX: Ueber das Malaioportugiesische von Batavia und Tugu [Review]. Literaturblatt fuer germanische und romanische Philologie. –.
    [Google Scholar]
  85. Shahab, Yasmine Zaki
    1994 The creation of ethnic tradition: The Betawi of Jakarta. London: University of London dissertation.
  86. Simpson, Jane
    2013 Warumungu kinship over time. InP. McConvell, I. Keen & R. Hendery (ed), Kinship systems: Change and reconstruction, –. Salt Lake City, UT: University of Utah Press.
    [Google Scholar]
  87. Smith, Raymond T.
    1963 Culture and social structure in the Caribbean: Some recent work on family and kinship studies. Comparative Studies in Society and History(). –. 10.1017/S0010417500001961
    https://doi.org/10.1017/S0010417500001961 [Google Scholar]
  88. Stewart, Charles
    2007 Creolization: History, ethnography, theory. InCharles Stewart (ed.), Creolization: History, ethnography, theory (pp. 1–25). London: Routledge.
    [Google Scholar]
  89. Strathern, Marilyn
    1992After nature: English kinship in the late twentieth century. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  90. 2005Kinship, law and the unexpected – Relatives are always a surprise. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511614514
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511614514 [Google Scholar]
  91. Suratminto, Lilie
    2011 Creole Portuguese of the Tugu village: Colonial heritage in Jakarta based on the historical and linguistic review. Tawarikh International Journal for Historical Studies(). –.
    [Google Scholar]
  92. Suratminto, Lilie, Benny Hoedoro Hoed, F. X. Rahyono, Triaswarin Sutananihesti, Agni Malagina, Arif Budiman, Budi Eko Pranoto, Febri Taufiqurrahman, & Venansia Ajeng S. A. Pedo
    2016Kepunahan bahasa: Bahasa kreol Tugu yang Punah dalam pemertahanan budaya Tugu. Depok: Laboratorium Leksikologi dan Leksikografi/Universitas Indonesia.
    [Google Scholar]
  93. Suryadinata, Leo
    1984Dilema minoritas Tionghoa. Jakarta: Grafiti Pers.
    [Google Scholar]
  94. Swellengrebel, Jan Lodewijk
    1972 A Portuguese Bible translator in Java. The Bible Translator(). –. 10.1177/026009357202300105
    https://doi.org/10.1177/026009357202300105 [Google Scholar]
  95. Tabouret-Keller, Andrée
    1997 Language and identity. InFlorian Coulmas (ed.), The handbook of sociolinguistics, –. Oxford: Blackwell.
    [Google Scholar]
  96. Tan, Raan Hann
    2016 Por-Tugu-Ese? The protestant Tugu community of Jakarta, Indonesia. Lisboa: Instituto Superior de Ciências do Trabalho e da Empresa – Instituto Universitário de Lisboa dissertation.
  97. 2019 Masyarakat Perkampungan Portugis di Jakarta: Persanakan, Petempatan dan Penamaan. Akademika(). –.
    [Google Scholar]
  98. Taylor, Jean Gelman
    1983 [2009]The social world of Batavia: European and Eurasian in Dutch Asia. Madison, WI: University of Wisconsin Press.
    [Google Scholar]
  99. Thomason, Sarah G., & Terrence Kaufman
    1988Language Contact, Creolization and Genetic Linguistics. Berkeley: University of California Press. 10.1525/9780520912793
    https://doi.org/10.1525/9780520912793 [Google Scholar]
  100. Thomason, Sarah G.
    2001Language contact – An introduction. Washington, D. C.: Georgetown University Press.
    [Google Scholar]
  101. 2008 Social and linguistic factors as predictors of contact-induced change. Journal of Language Contact(). –. 10.1163/000000008792525381
    https://doi.org/10.1163/000000008792525381 [Google Scholar]
  102. Thurgood, Graham
    2006 Variation as a reflection of contact: Notes from Southeast Asia. InT. D. Cravens (ed), Variation and Reconstruction, –. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/cilt.268.12thu
    https://doi.org/10.1075/cilt.268.12thu [Google Scholar]
  103. Tomás, Maria Isabel
    2009 The role of women in the cross-pollination process in the Asian-Portuguese varieties. Journal of Portuguese Linguistics(). –. 10.5334/jpl.118
    https://doi.org/10.5334/jpl.118 [Google Scholar]
  104. Trautmann, Thomas R.
    1981Dravidian kinship. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  105. Van Heuven, Vincent J., Roosman, Lilie, & Van Zanten, Ellen
    2008 Betawi Malay word prosody. Lingua, , –. 10.1016/j.lingua.2007.09.005
    https://doi.org/10.1016/j.lingua.2007.09.005 [Google Scholar]
  106. Van Kessel, Ineke
    2009 ‘Courageous but insolent’: African soldiers in the Dutch East as seen by Dutch officials and Indonesian neighbours. Transforming Cultures eJournal(). –. 10.5130/tfc.v4i2.1387
    https://doi.org/10.5130/tfc.v4i2.1387 [Google Scholar]
  107. Van Welie, Rik
    2008 Slave trading and slavery in the Dutch colonial empire: A global comparison. New West Indian Guide(). –. 10.1163/13822373‑90002465
    https://doi.org/10.1163/13822373-90002465 [Google Scholar]
  108. Wade, Peter
    2005 Hybridity theory and kinship thinking. Cultural Studies(). –. 10.1080/09502380500365507
    https://doi.org/10.1080/09502380500365507 [Google Scholar]
  109. Whitney, William Dwight
    1867Language and the study of language. London: N. Trübner & Co.
    [Google Scholar]
  110. Wilson, Robert A.
    2016 Kinship past, kinship present: Bio-essentialism in the study of kinship. American Anthropologist(). –. 10.1111/aman.12607
    https://doi.org/10.1111/aman.12607 [Google Scholar]
  111. Zomerdijk, Adriaan
    1780Nieuwe woordenschat, uyt het Nederduitsch in het gemeene Maleidsch en Portugeesch, zeer gemakkelyk voor die eerst op Batavia komen. Batavia: Lodewyk Dominicus.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/jpcl.00127.tan
Loading
/content/journals/10.1075/jpcl.00127.tan
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keywords: kinship ; Tugu Creole Portuguese ; anthropology ; linguistics ; creolistics
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error