1887
Volume 39, Issue 2
  • ISSN 0920-9034
  • E-ISSN: 1569-9870
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

Baba Malay today is an endangered creole perceived to be a less flexible, easily identifiable language entity with static ascribed qualities. An investigation of resources from the late 1800s and early 1900s shows that such a characterization of early Baba Malay is not possible. Three novels and twenty letters demonstrate a wide range of variation, lexically and grammatically, emphasizing a wide creole continuum that plausibly existed in the heydays of the language. The wide range of variation can be understood to be detracting from, and aligning with the creole’s substrate and lexifier languages, or with the language that was gaining dominance during that time, English. The linguistic ideologies of early Baba Malay speakers and competing pressures in their group identities explain the considerable variation found.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/jpcl.00129.nal
2023-12-19
2025-06-17
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Abdul, Aziz Mohd. Sharif
    1981 The Baba language. York: University of York Master of Arts thesis.
    [Google Scholar]
  2. Alleyne, Mervyn C.
    1963 Communication and politics in Jamaica. Caribbean Studies31.22–61.
    [Google Scholar]
  3. 1971 Acculturation and the cultural matrix of creolization. Pidginization and Creolization of Languages, ed. byDell Hymes, 169–189. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  4. Ansaldo, Umberto
    2009Contact languages: Ecology and evolution in Asia. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511642203
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511642203 [Google Scholar]
  5. Ansaldo, Umberto.; Lisa Lim.; and Salikoko S. Mufwene
    2007 The sociolinguistic history of the Peranakans: What it tells us about “creolization.” Deconstructing Creole. Typological Studies in Language. 73, ed. byUmberto Ansaldo, Stephen Matthews, and Lisa Lim, 203–226. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/tsl.73.11ans
    https://doi.org/10.1075/tsl.73.11ans [Google Scholar]
  6. Ansaldo, Umberto.; and Stephen Matthews
    1999 The Minnan substrate and creolization in Baba Malay. Journal of Chinese Linguistics271.38–68.
    [Google Scholar]
  7. Bailey, Beryl L.
    1966Jamaican Creole syntax. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  8. Bickerton, Derek
    1973 The nature of a creole continuum. Language640–669. 10.2307/412355
    https://doi.org/10.2307/412355 [Google Scholar]
  9. Bloomfield, Leonard
    1933Language. New York: Henry Holt and Co.
    [Google Scholar]
  10. Chung, Siaw-Fong
    2011 Uses of ter- in Malay: A corpus-based study. Journal of Pragmatics431.799–813. 10.1016/j.pragma.2010.10.004
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.10.004 [Google Scholar]
  11. Corcoran, Chris; and Salikoko Mufwene
    1998 Sam Matthew’s Kittinian. What is it evidence of?St Kitts and the Atlantic Creoles: The texts of Samuel Augustus Mathews in perspective, ed. byP. Baker and Adrienne Bruyn, 75–102. London: University of Westminster Press.
    [Google Scholar]
  12. Decamp, David
    1971 Toward a generative analysis of a post-creole speech continuum. Pidginization and Creolization of Languages, ed. byDell Hymes, 349–70. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  13. 1973 What do implicational scales imply?New Ways of AnalyzingVariation in English, ed. byC.-J. N. Bailey and R. W. Shuy, 141–8. Washington DC: Georgtown University Press.
    [Google Scholar]
  14. Edwards, Walter F.
    1985 Intra-Style Shifting and Linguistic Variation in Guyanese Speech. Anthropological Linguistics271. [Anthropological Linguistics, Trustees of Indiana University]. 86–93.
    [Google Scholar]
  15. Fei, Hsin
    1436Hsing-ch’a sheng-lan: the overall survey of the Star Raft. (Republished in South China and Maritime Asia41in 1996 Translated byJohn Vivian Gottlieb Mills. Edited and annotated byRoderich Ptak.). Wiedsbaden: Harrassowitz Verlag.
    [Google Scholar]
  16. GarcÍa, Ofelia; and Li Wei
    2014Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. London: Palgrave Macmillan. 10.1057/9781137385765
    https://doi.org/10.1057/9781137385765 [Google Scholar]
  17. Gwee, William Thian Hock
    2006A Baba Malay Dictionary: The First Comprehensive Compendium of Straits Chinese Terms and Expressions. Singapore: Tuttle Publishing.
    [Google Scholar]
  18. Karl, Rebecca E.; and Peter Zarrow
    2002Rethinking the 1898 Reform Period: Political and Cultural Change in Late Qing China. Cambridge, MA: Harvard University Asia Centre. 10.1163/9781684173747
    https://doi.org/10.1163/9781684173747 [Google Scholar]
  19. Kouwenberg, Silvia
    1992 From OV to VO: Linguistic negotiation in the development of Berbice Dutch Creole. Lingua881. 10.1016/0024‑3841(92)90044‑J
    https://doi.org/10.1016/0024-3841(92)90044-J [Google Scholar]
  20. Lalla, Barbara.; and Jean D⇔costa
    1990Language in Exile: Three Hundred Years of Jamaican Creole. Tuscaloosa: University of Alabama Press.
    [Google Scholar]
  21. Le Page, Robert
    1960Jamaican Creole. London: Macmillan.
    [Google Scholar]
  22. Lee, Gwyneth A. Mae-En
    1999 A descriptive grammar of spoken Peranakan. Singapore: National University of Singapore honour’s thesis.
    [Google Scholar]
  23. Lee, Nala H.
    2018 Baba Malay: Diverging trends in two ecologies. Journal of Pidgin and Creole Languages331.136–173. 10.1075/jpcl.00004.lee
    https://doi.org/10.1075/jpcl.00004.lee [Google Scholar]
  24. 2019 Peranakans in Singapore: Responses to language endangerment and documentation. (Ed.) Mário Pinharanda-Nunes and Cardoso, Hugo C.Language Documentation & Conservation. Special issue on Documentation and conservation of contact languages in Southeast Asia and East Asia: Current issues and ongoing initiatives191.123–140.
    [Google Scholar]
  25. 2020a Utilizing the Matched-guise as a Method of Examining Perceptual Change in an Endangered Creole. Applied Linguistics. 421.207–229. 10.1093/applin/amaa011
    https://doi.org/10.1093/applin/amaa011 [Google Scholar]
  26. 2020b Style variation in the second formant: What does it mean to be “refined” in Baba Malay?Language Ecology41. John Benjamins. 115–130. 10.1075/le.00012.lee
    https://doi.org/10.1075/le.00012.lee [Google Scholar]
  27. 2022A grammar of modern Baba Malay. Berlin: Mouton de Gruyter. 10.1515/9783110745061
    https://doi.org/10.1515/9783110745061 [Google Scholar]
  28. Lim, Boon-Keng
    1899 Straits Chinese Reform IV: Religion. The Straits Chinese Magazine31.163–166.
    [Google Scholar]
  29. 1917 The Chinese in Malaya. present day impressions of the Far East and prominent and progressive Chinese at home and abroad; the history, people, commerce, industries and resources of China, Hong Kong, Indo-China, Malaya and Netherlands India, ed. byW. Feldwick, 875–882. London: Globe Encyclopedia Co.
    [Google Scholar]
  30. Lim, Joo-Hock
    1967 Chinese female immigration into the Straits Settlements 1860–1901. Journal of the South Seas Society221.58–110.
    [Google Scholar]
  31. Lim, Lisa
    2016 Multilingual mediators: the role of the Peranakans in the contact dynamics of Singapore. Multilingualism in the Chinese diaspora world-wide, ed. byWei Li, 216–236. New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  32. Lim, Sonny
    1988 Baba Malay: The language of the “Straits-born” Chinese. Papers in Western Austronesian Linguistics31.1–61.
    [Google Scholar]
  33. Ma, Huan
    1416Ying-yai sheng-lan: The overall survey of the ocean’s shores. Republished by the Hakluyt Society, London in 1970, and reprinted by the White Lotus Press in 1997. Translated byJ. V. G. Mills.
    [Google Scholar]
  34. Meyerhoff, Miriam.; and Nancy Niedzielski
    1994 Resistance to creolization: An interpersonal and intergroup account. Language and Communication141.313–330. 10.1016/0271‑5309(94)90024‑8
    https://doi.org/10.1016/0271-5309(94)90024-8 [Google Scholar]
  35. Mufwene, Salikoko S.
    1997 Introduction. World Englishes161.181–184. 10.1111/1467‑971X.00058
    https://doi.org/10.1111/1467-971X.00058 [Google Scholar]
  36. Nathan, J.
    1922The Census of British Malaysia. London: Waterloo & Sons.
    [Google Scholar]
  37. Pakir, Anne
    1986 A linguistic investigation of Baba Malay. Manoa: University of Hawai’i Phd dissertation.
  38. 1994 Educational linguistics: looking to the East. Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics, ed. byJames Alatis, 370–383. Washington DC: Georgetown University Press.
    [Google Scholar]
  39. Purcell, Victor
    1980The Chinese in Southeast Asia. Issued under the auspices of the Royal Institute of International Affairs [by] Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  40. Reinecke, John E.; and Aiko Tokimasa
    1934 The English dialect of Hawaii. American Speech91.122–131. 10.2307/452656
    https://doi.org/10.2307/452656 [Google Scholar]
  41. Rickford, John R.
    1979 Variation in a creole continuum: Quantitative and implicational approaches. Pennsylvania: University of Pennsylvania Ph.D. dissertation.
  42. 1985 Standard and non-standard language: Attitudes in a creole continuum. Language of inequality, ed. byN. Wolfson and J. Manes, 145–159. Berlin: Mouton. 10.1515/9783110857320.145
    https://doi.org/10.1515/9783110857320.145 [Google Scholar]
  43. 1987Dimensions of a Creole Continuum. Stanford: Stanford University Press.
    [Google Scholar]
  44. 2002 Implicational scales. The Handbook of Language Variation and Change, ed. byJ. K. Chambers, P. Trudgill, and N. Schilling-Estes, 142–167. Malden and Oxford: Blackwell.
    [Google Scholar]
  45. Roberts, Sarah J.
    2004 The role of style and identity in the development of Hawaiian Creole. Creoles, Contact, and Language Change: Linguistics and Social Implications, ed. byGeneviève Escure and Armin Schwegler, 331–350. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/cll.27.16rob
    https://doi.org/10.1075/cll.27.16rob [Google Scholar]
  46. Rottet, Kevin. J.
    2001Language Shift in the Coastal Marshes of Louisiana. New York: Peter Lang.
    [Google Scholar]
  47. Salmon, Claudine
    1977 La littérature en malais romanisé des Chinois de Malaisie, première enquête. Archipel141.79–109. 10.3406/arch.1977.1359
    https://doi.org/10.3406/arch.1977.1359 [Google Scholar]
  48. Schuchardt, Hugo
    1914Die Sprache der Saramakkaneger in Surinam. Vol.14(6). Verhandelingen van het Koninklijke Akademie van Wetenschappen: Afdeeling Letterkunde: Reeks 2. Amsterdam: Koninklijke Akademie van Wetenschappen.
    [Google Scholar]
  49. See, Chang May
    1980 The Morphological Analysis of Bahasa Malaysia. COLING 1980 Volume 1: The 8th International Conference on Computational Linguistics. https://www.aclweb.org/anthology/C80-1088. 10.3115/990174.990281
    https://doi.org/10.3115/990174.990281 [Google Scholar]
  50. Shellabear, William G.
    1913 Baba Malay: an introduction to the language of the Straits-born Chinese. Attached as appendix in J.R. Clammer (1980). Straits Chinese Society, 153–165. Singapore: Singapore University Press.
    [Google Scholar]
  51. Shih, Meng-Yi
    2009 The Hokkien substrate in Baba Malay. Hsinchu: National Tsing-Hua University ma thesis.
    [Google Scholar]
  52. Shimada, Ryuto
    2013 The Long-term Pattern of Maritime Trade in Java from the Late Eighteenth Century to the Mid-Nineteenth Century. Southeast Asian Studies21.475–497.
    [Google Scholar]
  53. Siah, U-Chin
    1848 General sketch of the numbers, tribes and avocations of the Chinese in Singapore. Journal of the Indian Archipelago21.283–289.
    [Google Scholar]
  54. Skinner, G. William
    1996 Creolized Chinese Societies in Southeast Asia. Sojourners and settlers: Histories of Southeast Asia and the Chinese, ed. byAnthony Reid and Kristine Aililunas-Rodgers, 51–93. Hawai’i: University of Hawai’i Press.
    [Google Scholar]
  55. Soh, Hooi Ling.; and Hiroki Nomoto
    2009 Progressive Aspect, the Verbal Prefix meN-, and Stative Sentences in Malay. Oceanic Linguistics481. University of Hawai’i Press. 148–171.
    [Google Scholar]
  56. Soh, Poh-Thong
    1907 Concerning Our Girls. The Straits Chinese Magazine111.139–143.
    [Google Scholar]
  57. Song, Ong-Siang
    1967One hundred years’ history of the Chinese in Singapore. First published in 1923. Singapore: University of Malaya Press.
    [Google Scholar]
  58. Tan, Bonny
    2007A Baba Malay Bibliography: A select annotated listing of sources on the Peranakan Chinese in Singapore and Malaysia. Singapore: National Library Board.
    [Google Scholar]
  59. Tan, Chee Beng
    1979Baba and Nyonya: a study of the ethnic identity of the Chinese Peranakan in Malacca. New York: Cornell University.
    [Google Scholar]
  60. 1988The Baba of Melaka: culture and identity of a Chinese Peranakan Community in Malaysia. Petaling Jaya: Pelanduk Publications.
    [Google Scholar]
  61. Thomason, Sarah G.; and Terrence Kaufman
    1988Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. Berkeley and Los Angeles: University of California Press. 10.1525/9780520912793
    https://doi.org/10.1525/9780520912793 [Google Scholar]
  62. Thurgood, Elzbieta
    1998A description of nineteenth century Baba Malay: a Malay variety influenced by language shift. Honolulu: University of Hawai’i.
    [Google Scholar]
  63. Vaughan, J. D.
    1879Manners and customs of the Chinese in the Straits Settlements. Singapore: The Mission Press.
    [Google Scholar]
  64. Wade, Geoffrey Philip
    1994 The Ming-Shi-lu (veritable records of the Ming dynasty). Hong Kong: University of Hong Kong phd dissertation.
  65. Wang, Gungwu
    1964 The opening of relations between China and Malacca, 1403–5. Malayan and Indonesian Studies: essays presented to Sir Richard Windstedt on his 85th birthday, ed. byJohn Bastin and R. Roolvink, 87–104. Oxford: Clarendon Press.
    [Google Scholar]
  66. Wee, Peter
    2013 Memories relived. Talk delivered at theAsian Civilization Museum. 19 April.
    [Google Scholar]
  67. Widodo, Johannes
    2002 A celebration of diversity: Zheng He and the origins of the pre-colonial coastal urban pattern in Southeast Asia. Journal of Southeast Asian Architecture61.11–22.
    [Google Scholar]
  68. Wu, Degang; Peter Yiqing Li; Pan Bangfen; Zenia Tiang; Jinzhuang Dou; Ivanna Williantarra; Amadeus Yeremia Pribowo; Rizky Nurdiansyah; The Sg Peranakan Project; Roger S. Y. Foo; and Chalong Wang
    2021 Genetic Admixture in the Culturally Unique Peranakan Chinese Population in Southeast Asia. Molecular Biology and Evolution381.4463–4474. 10.1093/molbev/msab187
    https://doi.org/10.1093/molbev/msab187 [Google Scholar]
  69. Xu, Guoqi
    2001 Nationalism, Internationalism and National Identity: China from 1895–1919. Chinese Nationalism in Perspective: Historical and Recent Cases, ed. byGeorge Wei and Liu Xiaoyun, 102–120. Westport: Greenwood Press.
    [Google Scholar]
  70. Yoong, S. K.; and A. N. Zainab
    2002 Chinese literary works translated into Baba Malay: A bibliometric study. Malaysian Journal of Library & Information Science71.1–23.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/jpcl.00129.nal
Loading
/content/journals/10.1075/jpcl.00129.nal
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keyword(s): Baba Malay; continuum; creole; lexicon; morphology; sociolinguistics; syntax; variation
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error