1887
Volume 39, Issue 2
  • ISSN 0920-9034
  • E-ISSN: 1569-9870
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

This paper examines the choices made at the levels of Ausbau (‘language by development’, Kloss 1967: 29–30) and Abstand (‘language by distance’, ibid) during the codification phase of Mauritian Creole. Using the document (Ministry of Education and Human Resources 2011) as its focal point, it studies the co-association between Ausbau and Abstand and connects the choices made to a broader ideological framework which sets out to ‘promot[e] our country’s language’ (Hookoomsing 2011: 9). It explores the implication of adopting a linguistic form which a user can ‘intimately connect with loved ones, community and personal identity’ (Delpit 2006: 95) while simultaneously providing it with the stature traditionally enjoyed by the lexifier. In the final instance it views the decreasing Abstand of Mauritian Creole as a form of prestige planning (Haarmann 1986) carried out with the possible intention of enhancing its public image.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/jpcl.22018.auc
2023-07-11
2026-02-16
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Allen, Richard B.
    1983 Marronage, and the maintenance of public order in Mauritius. Slavery & Abolition: A Journal of Slave and Post-Slave Studies4(3). 214–231. 10.1080/01440398308574860
    https://doi.org/10.1080/01440398308574860 [Google Scholar]
  2. 1999Slaves, freedmen and indentured laborers in colonial Mauritius. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  3. Auckle, Tejshree
    2017 Vernacular languages in an English-dominant education system: Mauritian Creole, Bhojpuri and the politics of ethnicity in multilingual Mauritius.’ InHywel Coleman (ed.), Multilingualisms and development, 79–98. London: British Council, UK. www.langdevconferences.org/publications/2015-NewDelhi/Chapter5-VernacularLanguagesinanEnglish-dominantEducationSystem-MauritianCreole-Bhojpuri-andthePoliticsofEthnicityinMultilingualMauritius%E2%80%93TejshreeAuckle.pdf (14 October, 2022).
    [Google Scholar]
  4. Baissac, Charles
    1880Etude sur le Patois Créole Mauricien. Nancy: Berger-Levrault.
    [Google Scholar]
  5. 1888Le folklore de l’Ile Maurice. Paris: Maisonneuve.
    [Google Scholar]
  6. Baker, Colin
    2006 Psycho-sociological analysis in language policy. InThomas Ricento (ed.), An introduction to language policy: Theory and method, 210–228. Oxford: Blackwell.
    [Google Scholar]
  7. Baker, Philip
    1997 Directionality in pidginization and creolization. InArthur K. Spears & Donald Winford (eds.), The Structure and status of pidgins and creoles, 91–109. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/cll.19.08bak
    https://doi.org/10.1075/cll.19.08bak [Google Scholar]
  8. Bernabé, Jean
    1983Fondal-natal: Grammaire basilectale approchée des créoles guadeloupéen et martiniquais: Approche sociolittéraire, sociolinguistique et syntaxique (Vol. 1). Paris: Editions L’Harmattan.
    [Google Scholar]
  9. Bernabé, Jean, Patrick Chamoiseau, & Raphaël Confiant
    1990 ‘In praise of creoleness’. Translated by Mohamed B.T. Khyar. Callaloo13(4). 886–909. 10.2307/2931390
    https://doi.org/10.2307/2931390 [Google Scholar]
  10. Bernardin de St Pierre, Jacques-Henri
    1773 [2014]A voyage to the Isle of France, the Isle of Bourbon and the Cape of Good Hope: With observations and reflections upon nature and mankind. London: J. Cundee. Reprint, Cambridge: Cambridge University Press 2014.
    [Google Scholar]
  11. Boehme, Kate
    2016Security, economy and education in Mauritius, August 1857. https://blogs.sussex.ac.uk/snapshotsofempire/2016/04/14/security-economy-and-education-1857/ (14 October, 2022).
    [Google Scholar]
  12. Bollée, Annegret & Danielle d’Offay-de-Saint-Jorre
    1978Apprenons la nouvelle orthographe : Proposition d’une orthographe rationnelle pour le créole des Seychelles avec Six contes seycheyllois. Koeln: Mahé, Seychelles.
    [Google Scholar]
  13. Bookcourt, Mauritius [Google Scholar]
  14. Boulton, James T.
    (ed.) 1971Samuel Johnson: The critical heritage. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  15. Bunwaree, Vasant Kumar
    2011 Message from the Minister of Education and Human Resources. InMinistry of Education and Human Resources (MoEHR) Lortograf Kreol Morisien. Port Louis: Mauritius. ministry-education.govmu.org/English/Documents/Publications/Lortograf%20Kreol%20Morisien.pdf (6 January, 2021)
    [Google Scholar]
  16. Carpooran, Arnaud
    2011Diksioner Morisien: premie diksioner Kreol monoleng. Mauritius: Les Éditions Le Printemps.
    [Google Scholar]
  17. Cassidy, Frederic G.
    1993 On creole orthography. Journal of Pidgin and Creole Languages8(1). 135–137. 10.1075/jpcl.8.1.11fgc
    https://doi.org/10.1075/jpcl.8.1.11fgc [Google Scholar]
  18. Chrestien, François
    1822 [1998]Les essais d’un bobre africain. Reprint, Port Louis: Mauritius 1998.
    [Google Scholar]
  19. Cooper, Robert L.
    1989Language planning and social change. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  20. de Freycinet, Louis-Claude
    1827Voyage autour du monde. Paris: Pillet.
    [Google Scholar]
  21. d’Unienville, Raymond
    2018 Orthographe: Adieu Créole?. L’Express, 25 May 2018. https://www.lexpress.mu/idee/332091/orthographe-adieu-creole (14 October, 2022).
    [Google Scholar]
  22. Delpit, Lisa
    2006 What should teachers do? Ebonics and culturally responsive instruction. InNeo J. Shondel (ed.), Dialects, englishes, creoles, and education, 93–101. New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  23. Fenigsen, Janina
    1999 ‘A broke up mirror’: Representing Bajan in print. Cultural Anthropology14(1). 61–87. 10.1525/can.1999.14.1.61
    https://doi.org/10.1525/can.1999.14.1.61 [Google Scholar]
  24. Fishman, Joshua A.
    2011In praise of the beloved language: A comparative view of positive ethnolinguistic consciousness. Berlin: Walter de Gruyter.
    [Google Scholar]
  25. Grant, Charles
    1850 [2018]The history of Mauritius, or the Isle de France and the neighbouring islands; From their first discovery to the present time; Composed principally from the papers and memoirs of BARON GRANT, who resided twenty years in the island. Reprint, London: Forgotten Books 2018.
    [Google Scholar]
  26. Grenoble, Lenore A. & Lindsay G. Whaley
    2006 Orthography. InLenore A. Grenoble & Lindsay G. Whaley (eds.), Saving languages: An introduction to language revitalization, 137–159. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  27. Haarmann, Harald
    1986Language in ethnicity: A view of basic ecological relations. Berlin: Walter de Gruyter. 10.1515/9783110862805
    https://doi.org/10.1515/9783110862805 [Google Scholar]
  28. 1990 Language planning in the light of a general theory of language: A methodological framework. International Journal of the Sociology of Language86(1). 103–126. 10.1515/ijsl.1990.86.103
    https://doi.org/10.1515/ijsl.1990.86.103 [Google Scholar]
  29. Harmon, Jimmy D.
    2014 Heritage language and identity construction: A critical ethnography of Kreol Morisien as an optional language in primary education within the Republic of Mauritius. South Africa: The University of the Western Cape dissertation. https://core.ac.uk/download/pdf/80556926.pdf (14 October, 2022).
  30. Haugen, Einar
    1983 The implementation of corpus planning: Theory and practice. InJuan Cobarubbias & Joshua A. Fishman (eds.), Progress in language planning: International perspectives, 269–290. Berlin: Mouton de Gruyter.
    [Google Scholar]
  31. Hill, Lloyd
    2010 Language and status: On the limits of language planning. Stellenbosch Papers in Linguistics391. 41–58.
    [Google Scholar]
  32. Hookoomsing, Vinesh
    2004A harmonised writing system for the Mauritian Creole language: Grafi Larmoni. https://docplayer.net/5113531-A-harmonized-writing-system-for-the-mauritian-creole-language-grafi-larmoni-vinesh-y-hookoomsing.html (6 January, 2021).
    [Google Scholar]
  33. 2011 Preface from chairperson, AKM. InMinistry of Education and Human Resources (MoEHR), Lortograf Kreol Morisien. Port Louis: Mauritius. ministry-education.govmu.org/English/Documents/Publications/Lortograf%20Kreol%20Morisien.pdf (6 January, 2021)
    [Google Scholar]
  34. Jones, Mari C. & Damien Mooney
    2017 Creating orthographies for endangered languages. InMari C. Jones & Damien Mooney (eds.), Creating orthographies for endangered languages, 1–35. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/9781316562949.001
    https://doi.org/10.1017/9781316562949.001 [Google Scholar]
  35. Joseph, John E.
    1987Eloquence and power: The rise of language standards and standard languages. London: Frances Pinter Publishers.
    [Google Scholar]
  36. Kachru, Braj
    1983The indianization of English. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  37. Kaplan, Robert B. & Richard B. Baldauf
    1997Language planning: From practice to theory. Philadelphia: Multilingual Matters. 10.21832/9781800418059
    https://doi.org/10.21832/9781800418059 [Google Scholar]
  38. Kloss, Heinz
    1967 Abstand Languages and Ausbau Languages. Anthropological Linguistics91. 9–41.
    [Google Scholar]
  39. 1969Research possibilities on group bilingualism: A report. Washington, D.C. and Laval University, Quebec (Quebec): International Center for Research on Bilingualism. https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED037728.pdf (6 January, 2021).
    [Google Scholar]
  40. LALIT
    LALIT 2016First four hints for writing good Kreol. https://www.lalitmauritius.org/en/newsarticle/1858/first-four-hints-for-writing-good-kreol/ (10 February, 2023).
    [Google Scholar]
  41. LALIT
    LALIT 2020End the ban on Kreol in parliament. https://www.lalitmauritius.org/en/newsarticle/2628/end-the-ban-on-kreol-in-parliament/ (14 October, 2022).
    [Google Scholar]
  42. Le Roy, Jac D. J.
    2020 Preparation terin pou introdiksion Kreol Repiblik Moris dan parlman. Maurice info: Partager et informer. www.maurice-info.mu/2020-08-28-preparasion-terin-pou-introdiksion-kreol-repiblik-moris-dan-parlman-2.html (15 December, 2021)
    [Google Scholar]
  43. Mauritius Hansard
    Mauritius Hansard 2020Seventh national assembly: Parliamentary debates. First session: Tuesday 07 July 2020. https://mauritiusassembly.govmu.org/Documents/Hansard/2020/hansard242020.pdf (6 January, 2021).
    [Google Scholar]
  44. Migge, Bettina, Isabelle Léglise, & Angela Bartens
    2010 Creoles in education: A discussion of pertinent issues. InBettina Migge, Isabelle Léglise, & Angela Bartens (eds.), Creoles in education: An appraisal of current programs and projects, 1–30. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/cll.36.01mig
    https://doi.org/10.1075/cll.36.01mig [Google Scholar]
  45. Miles, William F. S.
    1999 The Creole malaise in Mauritius. African Affairs98(391). 211–228. 10.1093/oxfordjournals.afraf.a008008
    https://doi.org/10.1093/oxfordjournals.afraf.a008008 [Google Scholar]
  46. Miller, Allison
    2015 Kreol in Mauritian schools: Mother tongue language education and public opinion. New Haven, Connecticut: Yale University dissertation. https://ling.yale.edu/sites/default/files/files/AllisonMillerSeniorEssay.pdf (6 January, 2021).
  47. Ministry of Education and Human Resources (MoEHR)
    Ministry of Education and Human Resources (MoEHR) 2011Lortograf Kreol Morisien. Port Louis: Mauritius. https://docplayer.net/33386298-Ministry-of-education-and-human-resources.html (13 October, 2022)
    [Google Scholar]
  48. National Assembly, Mauritius
    National Assembly, Mauritius 1968Constitution of Mauritius. extwprlegs1.fao.org/docs/pdf/mat129978.pdf (6 January, 2021).
    [Google Scholar]
  49. Office of the High Commissioner, United Nations Human Rights (OHCHR)
    Office of the High Commissioner, United Nations Human Rights (OHCHR) 2013Mauritius. https://www.ohchr.org/Documents/Issues/Disability/StudyEducation/States/MauritiusI.pdf (6 January, 2021).
    [Google Scholar]
  50. Pike, Kenneth
    1947Phonemics: A technique for reducing languages to writing. Ann Arbor: University of Michigan Press.
    [Google Scholar]
  51. Ramyead, Lutchmee Parsad
    1984 The Establishment and cultivation of modern standard Hindi in Mauritius. London, UK: SOAS University of London dissertation. https://eprints.soas.ac.uk/28612/1/10672771.pdf (6 January, 2021).
  52. Romaine, Suzanne
    1995 Birds of a different feather: Tok Pisin and Hawai’i Creole English as literary languages. The Contemporary Pacific7(1). 81–123.
    [Google Scholar]
  53. 2005 Orthographic practices in the standardisation of pidgins and creoles: Pidgin in Hawai’i as anti-language and anti-standard. Journal of Pidgin and Creole Languages20(1). 101–140. 10.1075/jpcl.20.1.07rom
    https://doi.org/10.1075/jpcl.20.1.07rom [Google Scholar]
  54. Scope Magazine
    Scope Magazine 2020Quelle ‘Langue Créole’ au parlement?. 15 December 2020. https://www.lemauricien.com/actualites/magazine/quelle-langue-creole-au-parlement/393173/ (6 January, 2021).
    [Google Scholar]
  55. Seifart, Frank
    2006 Orthography development. InJost Gippert, Nikolaus P. Himmelmann, & Ulrike Mosel (eds.), Essentials of language documentation, 275–279. Berlin: Mouton de Gruyter. 10.1515/9783110197730.275
    https://doi.org/10.1515/9783110197730.275 [Google Scholar]
  56. Sebba, Mark
    1998 Phonology meets ideology: The meaning of orthographic practices in British Creole. Language Problems and Language Planning22(1). 19–47. 10.1075/lplp.22.1.02seb
    https://doi.org/10.1075/lplp.22.1.02seb [Google Scholar]
  57. 2012Spelling and society: The culture and politics of orthography around the world. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  58. Shohamy, Elana
    2006Language policy. London: Routledge. 10.4324/9780203387962
    https://doi.org/10.4324/9780203387962 [Google Scholar]
  59. Siegel, Jeff
    2005 Literacy in pidgin and creole languages. Current Issues in Language Planning6(2). 143–163. 10.1080/14664200508668278
    https://doi.org/10.1080/14664200508668278 [Google Scholar]
  60. Spencer, John
    1971 Colonial language policies and their legacies. InJack Berry & Thomas A. Sebeok (eds.), Linguistics in Sub-Saharan Africa, 537–547. The Hague: Mouton de Gruyter.
    [Google Scholar]
  61. Trudgill, Peter
    1986Dialects in contact. Oxford: Blackwell.
    [Google Scholar]
  62. Vaughan, Megan
    2005Creating the creole island: Slavery in eighteenth-century Mauritius. North Carolina: Duke University Press.
    [Google Scholar]
  63. Vikør, Lars S.
    1993 Principles of corpus planning – as applied to the spelling reforms of Indonesia and Malaysia. InErnt H. Jahr (ed.), Language conflict and language planning, 279–298. Berlin: Mouton de Gruyter. 10.1515/9783110886580.279
    https://doi.org/10.1515/9783110886580.279 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/jpcl.22018.auc
Loading
  • Article Type: Research Article
Keyword(s): Abstand; Ausbau; ideology; Mauritian Creole; orthography
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error