1887
image of Names for contact languages
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

This article discusses past and current names for contact languages, and their origins. Pidgins and creoles are new languages, and naming them may indicate a perceived continuation from preexisting languages or a break away from the antecedent languages, the lexifiers. Names for individual languages of pidgins and creoles are diverse. The languages may bear the name of the lexifier (e.g. French), a label referring to what today is a type of language (e.g. creole), they may be named after the function of the language (e.g. trade), a colonial vision of the language (e.g. “broken”), a frequent expression (e.g. “Fanakalo” ‘say it like this’), a population, a location, etc. Generic names for pidgins and creoles, as used in academic circles, often started off as names for individual languages. Terms spread, both from languages they were initially applied to, to other languages, and they may spread from being used in one language to another language.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/jpcl.23026.bak
2025-12-11
2026-01-13
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Angelo, Denise Leigh
    2021 Countering misrecognition of Indigenous contact languages and their ecologies in Australia. Canberra, A.C.T: Australian National University dissertation.
  2. Anonymous
    Anonymous 1678The Tryal and Condemnation of William Stalay for High-Treason. London: R.G.
    [Google Scholar]
  3. Anonymous
    Anonymous 1879 A new dialect; or, Yokohama Pidgin. Littell’s Living Age(). –.
    [Google Scholar]
  4. Arveiller, Raymond
    1963Contribution à l’étude des termes de voyage en français (1505–1722). Paris: Artrey.
    [Google Scholar]
  5. Baker, Philip
    1987 Historical Developments in Chinese Pidgin English and the Nature of the Relationships Between the Various Pidgin Englishes of the Pacific Region. Journal of Pidgin and Creole Languages(). –, 10.1075/jpcl.2.2.04bak
    https://doi.org/10.1075/jpcl.2.2.04bak [Google Scholar]
  6. Baker, Philip & Peter Mühlhäusler
    1990 From business to pidgin. Journal of Asian Pacific Communication: –.
    [Google Scholar]
  7. Baker, Philip & Lise Winer
    1999 Separating the wheat from the chaff. How far can we rely on old Pidgin and Creole texts?InPhilip Baker & Adrienne Bruyn (eds.), St Kitts and the Atlantic Creoles. The texts of Samuel Augustus Mathews in perspective, –. London; Colombo: Battlebridge Publications.
    [Google Scholar]
  8. Bakker, Peter
    1989 “The language of the coast tribes is half Basque” A Basque-Amerindian Pidgin in use between Europeans and Native Americans in North America, ca. 1540 — ca. 1640. Anthropological Linguistics(). –.
    [Google Scholar]
  9. 2009 Pidgins versus Creoles and Pidgincreoles. InSilvia Kouwenberg & John Victor Singler (eds.), The Handbook of Pidgin and Creole Studies, –. Oxford, UK: Wiley-Blackwell, 10.1002/9781444305982.ch6
    https://doi.org/10.1002/9781444305982.ch6 [Google Scholar]
  10. 2020 Typology of Mixed Languages. InAlexandra Y. Aikhenvald & R. M. W. Dixon (eds.), The Cambridge Handbook of Linguistic Typology, –. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  11. 2022The crib of creoles: proving that pidgins evolved into creoles in the French Caribbean. Aarhus University, Ms.
    [Google Scholar]
  12. Bakker, Peter, Bilbao, Gidor, Deen, Nicolaas G. H. & José Ignacio Hualde
    (eds.) 1991Basque Pidgins in Iceland and Canada [Anejos Del Anuario Del Seminario de Filología Vasca “Julio de Urquijo” 23]. Donostia; San Sebastián, Spain: Gipuzkoako Foru Aldundia; Diputación de Guipúzcoa.
    [Google Scholar]
  13. Bakker, Peter, Aymeric Daval-Markussen, Mikael Parkvall & Ingo Plag
    2011 Creoles are typologically distinct from non-creoles. Journal of Pidgin and Creole Languages(). –. 10.1075/jpcl.26.1.02bak
    https://doi.org/10.1075/jpcl.26.1.02bak [Google Scholar]
  14. Bal, Willy
    1975 A propos d’un microsystème de la terminologie linguistique: Les termes créole, pidgin, sabir, etc. Zootecnicae Vita: –.
    [Google Scholar]
  15. Bancu, Ariana, Joy P. G. Peltier, Felicia Bisnath, Danielle Burgess, Sophia Eakins, Wilkinson Daniel Wong Gonzales, Moira Saltzman, Yourdanis Sedarous, Alicia Stevers & Marlyse Baptista
    2024 Revitalizing Attitudes Toward Creole Languages. InAnne H. Charity Hudley, Christine Mallinson & Mary Bucholtz (eds.), Decolonizing Linguistics, –. Oxford: Oxford University Press, 10.1093/oso/9780197755259.003.0015
    https://doi.org/10.1093/oso/9780197755259.003.0015 [Google Scholar]
  16. Barbot, John [Jean]
    1732A Description of the Coasts of North and South Guinea; and of Ethiopia Inferior; Vulgarly Angola […]. [A Collection of Voyages and Travels]. Vol.. L: John Walthoe.
    [Google Scholar]
  17. Barme, Stefan
    2011 Zur Etymologie und Wortgeschichte von sp. criollo und pg. crioulo. Zeitschrift für romanische Philologie (ZrP)(). –, 10.1515/zrph.2011.057
    https://doi.org/10.1515/zrph.2011.057 [Google Scholar]
  18. Bartens, Angela
    2002 Glosónimos, etnónimos e identidad: el glosónimo lengua en palenquero y otras lenguas acriollizadas. InYves Moñino & Armin Schwegler (eds.), Palenque, Cartagena y Afro-Caribe, –. Berlin: De Gruyter. 10.1515/9783110960228.13
    https://doi.org/10.1515/9783110960228.13 [Google Scholar]
  19. Baugh, John
    1991 The Politicization of Changing Terms of Self-Reference among American Slave Descendants. American Speech(). –. 10.2307/455882
    https://doi.org/10.2307/455882 [Google Scholar]
  20. Bloomfield, Leonard
    1933Language. 1934 edition. London: George Allan and Unwin.
    [Google Scholar]
  21. Bollée, Annegret, Katharina Kernbichl, Ulrike Scholz, Evelyn Wiesinger, Dominique Fattier, Ingrid Neumann-Holzschuh & Walther von Wartburg
    (eds.) 2017Dictionnaire étymologique des créoles français d’Amérique [Kreolische Bibliothek 29]. Hamburg: Buske.
    [Google Scholar]
  22. Boyer, Henri
    2005 « PATOIS » Continuité et prégnance d’une désignation stigmatisante sur la longue durée. Lengas. –, 10.4000/lengas.6404
    https://doi.org/10.4000/lengas.6404 [Google Scholar]
  23. 2013 “Patois”: le déni français de glossonyme. InGeorg Kremnitz (ed.), Histoire sociale des langues de France, –. Rennes: Presses Universitaires de Rennes.
    [Google Scholar]
  24. 2021 Patois: Langage et société Hors série (HS1). –. 10.3917/ls.hs01.0256
    https://doi.org/10.3917/ls.hs01.0256 [Google Scholar]
  25. Brosch, Cyril
    2015 On the Conceptual History of the Term Lingua Franca. Apples — Journal of Applied Language Studies(). –. 10.17011/apples/2015090104
    https://doi.org/10.17011/apples/2015090104 [Google Scholar]
  26. Chevillard, R. P. André
    1659Les Desseins de Son Eminence de Richelieu Pour l’Amérique. Rennes: Jean Durand.
    [Google Scholar]
  27. Cifoletti, Guido
    2011La lingua franca barbaresca [Lingue, culture e testi 7]. Seconda edizione riveduta ed ampliata. Roma: Il Calamo.
    [Google Scholar]
  28. Couto, Hildo Honório do
    2002A língua franca mediterrânea histórico, textos e interpretação. Brasília: Ed. Plano.
    [Google Scholar]
  29. Drechsel, Emanuel J.
    1981 A Preliminary Sociolinguistic Comparison of Four Indigenous Pidgin Languages of North America (with Notes towards a Sociolinguistic Typology in American Indian Linguistics). Anthropological Linguistics. –.
    [Google Scholar]
  30. Eloy, Jean-Michel
    (ed.) 2016Nommer des langues romanes [Le nom des langues, IV]. Louvain-la-Neuve: Peeters.
    [Google Scholar]
  31. Faublée, Jacques
    1978 Book Review: Langues de contact: sabirs, pidgins et créoles. Année Sociologique(). .
    [Google Scholar]
  32. Féral, Carole de
    (ed.) 2009Le nom des langues en Afrique sub-saharienne: pratiques, dénominations, catégorisations = Naming languages in Sub-Saharan Africa: practices, names, categorisations [Bibliothèque des Cahiers de l’Institut de linguistique de Louvain, Linguistique générale 124]. Louvain-la-Neuve: Peeters.
    [Google Scholar]
  33. Foltys, Christian
    1984 Die Belege der Lingua Franca. Neue Romania. –.
    [Google Scholar]
  34. Gibbs, George
    1863A Dictionary of the Chinook Jargon. New York: Cramoisy Press.
    [Google Scholar]
  35. Grunberg, Bernard, Benoît Roux & Josiane Grunberg
    (eds.) 2013Missionnaires Carmes et Capucins. Pacifique de Provins et Maurile de St Michel. Paris: L’Harmattan.
    [Google Scholar]
  36. (eds.) 2014Voyageurs anonymes aux Antilles. Paris: L’Harmattan.
    [Google Scholar]
  37. Haedo, Fray Diego de
    (ed.) 1612Topographia e Historia General de Argel. Valladolid: Diego Fernandez de Cordoua y Ouiedo.
    [Google Scholar]
  38. Hall jr., Robert A.
    1950 The African Substratum in Negro English. American Speech(). –. 10.2307/454213
    https://doi.org/10.2307/454213 [Google Scholar]
  39. Hancock, Ian F.
    1979 On the origins of the term pidgin. InIan F. Hancock (ed.), Readings in Creole Studies [Studies in the Sciences of Language Series], –. Ghent: E. Story-Scientia, 10.1075/ssls.2.05han
    https://doi.org/10.1075/ssls.2.05han [Google Scholar]
  40. Haspelmath, Martin
    2017 Some Principles for language names. Language Documentation & Conservation. –, 10.5281/ZENODO.1133899
    https://doi.org/10.5281/ZENODO.1133899 [Google Scholar]
  41. Hazaël-Massieux, Marie-Christine
    2005 Théories de la genèse ou histoire des créoles: l’exemple du développement des créoles de la Caraïbe. La linguistique(). –. 10.3917/ling.411.0019
    https://doi.org/10.3917/ling.411.0019 [Google Scholar]
  42. 2008Textes anciens en créole français de la Caraïbe: histoire et analyse [EPU, Éditions Publibook Université]. Paris: Publibook.
    [Google Scholar]
  43. Hlibowicka-Węglarz, Barbara
    2016 Pidgin, Lingua Franca, Sabir — Um Estudo Terminológico. Romanica Olomucensia(). –. 10.5507/ro.2016.005
    https://doi.org/10.5507/ro.2016.005 [Google Scholar]
  44. Homoco
    Homoco 1879Revised and Enlarged Edition of Exercises in the Yokohama Dialect. Twenty Second Thousandth. Revised- and Corrected at the Special Request of the Author by the Bishop of Homoco. Yokohama.
    [Google Scholar]
  45. Jacobs, Bart & Mikael Parkvall
    2023 Skepi Creole Dutch: The Rodschied Papers. Journal of Pidgin and Creole Languages(). –. 10.1075/jpcl.00116.jac
    https://doi.org/10.1075/jpcl.00116.jac [Google Scholar]
  46. Josselin de Jong, J. P. B. de
    1926Het Huidige Negerhollandsch (Teksten En Woordenlijst). Amsterdam: Koninklijke Academie van Wetenschappen te Amsterdam.
    [Google Scholar]
  47. Kahane, Henry & Renée Kahane
    1976 “Lingua Franca”: The Story of a Term. Romance Philology(). –.
    [Google Scholar]
  48. Kikvidze, Zaal
    2021 Glossonymics as a University Curricular Reality. International Journal of Multilingual Education(). –. 10.22333/ijme.2021.190018
    https://doi.org/10.22333/ijme.2021.190018 [Google Scholar]
  49. Klimenkowa, Alla
    2017Sprachkontakt und lexikalische Innovation in der karibischen Kontaktzone: die Beispiele bozal, cimarrón und criollo [Kreolische Bibliothek, Band 28]. Hamburg: Buske.
    [Google Scholar]
  50. Kloss, Heinz
    1952Die Entwicklung neuer Germanischer Kultursprachen von 1800 bis 1950. München: Pohl.
    [Google Scholar]
  51. Krämer, Philipp, Eric Mijts, & Angela Bartens
    2022 Language Making of Creoles in multilingual postcolonial societies. International Journal of the Sociology of Language. –. 10.1515/ijsl‑2021‑0018
    https://doi.org/10.1515/ijsl-2021-0018 [Google Scholar]
  52. Krämer, Philipp, Ulrike Vogl & Leena Kolehmainen
    2022 What is “Language Making”?International Journal of the Sociology of Language. –, 10.1515/ijsl‑2021‑0016
    https://doi.org/10.1515/ijsl-2021-0016 [Google Scholar]
  53. La Courbe, Sieur Michel Jajolet de
    1913Premier Voyage Du Sieur de La Courbe Fait à La Côte d’Afrique En 1685. Publié Avec Une Carte de Delisle et Une Introduction Par Prosper Cultru. Paris: Champion-Larose.
    [Google Scholar]
  54. Ladhams, John
    2006 In search of West African Pidgin Portuguese. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana(). –.
    [Google Scholar]
  55. Lang, Jürgen
    2007 Pg. crioulo, esp. criollo et fr. créole en tant que termes désignant des langues: les premiers témoignages de l’Ouest africain. www.creolica.net/article-63.html
  56. Léglise, Isabelle & Bettina Migge
    2006 Language-naming practices, ideologies, and linguistic practices: Toward a comprehensive description of language varieties. Language in Society(), –. 10.1017/S0047404506060155
    https://doi.org/10.1017/S0047404506060155 [Google Scholar]
  57. Leland, Charles G.
    1876Pidgin-English Sing-Song or Songs and Stories in the China-English Dialect. With a Vocabulary. London: Trubner & Co., Ludgate Hill.
    [Google Scholar]
  58. L.K.
    L.K. 1878 Review of Ch. Leland, Pidgin English Sing-Song. Literarisches Centralblatt, (). –.
    [Google Scholar]
  59. Magens, J. M.
    1770Grammatica over Det Creolske Sprog, Som Bruges Paa de Trende Danske Eilande, St. Croix, St. Thomas Og St. Jans i America [Grammar of the Creole Language Used on the Three Danish Islands of St. Croix, St. Thomas and St. John in America]. Copenhagen: Gerhard Giese Salikath.
    [Google Scholar]
  60. Matras, Yaron
    2002Romani: A Linguistic Introduction. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511486791
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511486791 [Google Scholar]
  61. Max, F.-L.
    1946 Argots et sabirs des camps de déportés. Le Français Moderne. –.
    [Google Scholar]
  62. Meakins, Felicity & Jesse Stewart
    2022 Mixed Languages. InSalikoko Mufwene & Anna Maria Escobar (eds.), The Cambridge Handbook of Language Contact, –. Cambridge University Press. 10.1017/9781009105965.016
    https://doi.org/10.1017/9781009105965.016 [Google Scholar]
  63. Michaelis, Susanne, Philippe Maurer, Martin Haspelmath & Magnus Huber
    (eds.) 2013The Atlas of Pidgin & Creole Language Structures. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  64. Michaelis, Susanne, Philippe Maurer, Martin Haspelmath & Magnus Huber & Melanie Revis
    (eds.) 2013The Survey of Pidgin and Creole Languages. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  65. Minervini, Laura
    1996 La lingua franca mediterranea. Plurilinguismo, mistilinguismo, pidginizzazione sulle coste del Mediterraneo tra tardo Medioevo e prima et moderna. Medioevo romanzo(). –.
    [Google Scholar]
  66. Mitrović, Paul
    1972 Deux sabirs balkaniques. La Linguistique. –.
    [Google Scholar]
  67. Mota, Avelino Teixeira da
    1974As Viagens do Bispo D. Frei Vitoriano Portuense à Guiné e a Cristianização dos Reis de Bissau. Lisboa: Junta de Investigacôes Cientificas do Ultramar.
    [Google Scholar]
  68. Mühlhäusler, Peter
    1985 The number of Pidgin Englishes in the Pacific. Papers in Pidgin and Creole Linguistics. –. 10.15144/PL‑A72.25
    https://doi.org/10.15144/PL-A72.25 [Google Scholar]
  69. 1986Pidgin & Creole Linguistics [Language in Society 11]. Oxford: B. Blackwell.
    [Google Scholar]
  70. Nieuhof, Johan
    1669An Embassy from the East-India Company of the United Provinces to the Grand Tartar Cham Emperor of China. Delivered by Peter de Goyer, and Jacob de Keyzer, at His Imperial City of Peking. London: John Ogilby.
    [Google Scholar]
  71. Noll, Volker
    2004 El origen de esp. Criollo, port. Crioulo. InJens Lüdtke & Christian Schmitt (eds.), Historia del léxico español, –. Madrid: Iberoamericana Vervuert. 10.31819/9783865278524‑015
    https://doi.org/10.31819/9783865278524-015 [Google Scholar]
  72. O’Reilly, Patrick
    1953 Le français parlé en Nouvelle-Calédonie. Apports étrangers et vocables nouveaux. Archaïsmes et expressions familières. Journal de la Société des océanistes(). –. 10.3406/jso.1953.1777
    https://doi.org/10.3406/jso.1953.1777 [Google Scholar]
  73. Overbury, Thomas
    1614A Vvife. Novv the Widdow of Sir Tho: Ouerburye. Being a Most Exquisite and Singular Poem of the Choice of a Wife. Whereunto Are Added Many Witty Characters, and Conceited Newes, Written by Himselfe and Other Learned Gentlemen His Friends. [Early English Books Online.]. The fifth impression. London: Printed by Edward Griffin for Lawrence Lisle, and are to be sold in Paules Church-yard, at the Tigers head.
    [Google Scholar]
  74. Parkvall, Mikael & Peter Bakker
    2013 Pidgins. InPeter Bakker & Yaron Matras (eds.), Contact Languages, –. Berlin: De Gruyter, 10.1515/9781614513711.15
    https://doi.org/10.1515/9781614513711.15 [Google Scholar]
  75. Perego, Pierre
    1968 Les sabirs. InAndré Martinet (ed.), Le Langage, –. Paris: Gallimard.
    [Google Scholar]
  76. Perl, Matthias
    1982 Los dos significados de la voz “crioulo/criollo.” Consideraciones lingüísticas e históricas. Islas. –.
    [Google Scholar]
  77. Reinecke, John E.
    1937 Marginal languages: a sociological survey of the Creole languages and trade jargons. Boston: Yale University dissertation.
  78. Robertson, Ian E.
    1983 The Dutch linguistic legacy and the Guyana/Venezuela border question. Boletín de Estudios Latinoamericanos y del Caribe. –.
    [Google Scholar]
  79. Rochefort, Charles de
    1658Histoire Naturelle et Morale Des Iles Antilles de l’Amèrique Par Ch. de Rochefort, Avec Un Vocabulaire Caraïbe. Rotterdam: Leers.
    [Google Scholar]
  80. Romaine, Suzanne
    1988Pidgin and Creole Languages [Longman Linguistics Library]. London; New York: Longman.
    [Google Scholar]
  81. Schuchardt, Hugo
    1909 Die Lingua Franca. Zeitschrift für romanische Philologie(). –. 10.1515/zrph.1909.33.4.441
    https://doi.org/10.1515/zrph.1909.33.4.441 [Google Scholar]
  82. Schwegler, Armin
    2003 The Linguistic Geography of “criollo” in Spanish America: A Case of Enigmatic Extension and Restriction. Matatu(). –. 10.1163/18757421‑90000444
    https://doi.org/10.1163/18757421-90000444 [Google Scholar]
  83. Selbach, Rachel
    2007 Lingua Franca of the Mediterranean (1350–1830): Finding Nessie?InPer Sture Ureland, Anthony J. Lodge & Stefan Pugh (eds.), Language Contact and Minority Languages on the Littorals (Studies in Eurolinguistics 5), –. Berlin: Logos Verlag.
    [Google Scholar]
  84. 2020 On the history of Pidgin and Creole Studies. InUmberto Ansaldo & Miriam Meyerhoff (eds.), The Routledge Handbook of Pidgin and Creole Languages, –. Abingdon: Routledge. 10.4324/9781003107224‑24
    https://doi.org/10.4324/9781003107224-24 [Google Scholar]
  85. 2026Lingua Franca 1350–1830: Acts of Communication in the Mediterranean. Forthcoming.
    [Google Scholar]
  86. Sériot, Patrick
    (ed.) 2019Le nom des langues en Europe centrale, orientale et balkanique. Limoges: Lambert-Lucas.
    [Google Scholar]
  87. Shi, Dingxu
    1992 On the Etymology of Pidgin. Journal of Pidgin and Creole Languages(). –. 10.1075/jpcl.7.2.11din
    https://doi.org/10.1075/jpcl.7.2.11din [Google Scholar]
  88. Simson, Alfred
    1879 Notes on the Piojes of the Putumayo. The Journal of the Anthropological Institute of Great Britain and Ireland. –. 10.2307/2841029
    https://doi.org/10.2307/2841029 [Google Scholar]
  89. Sosa, Antonio de & María Antonia Garcés
    2011An Early Modern Dialogue with Islam: Antonio de Sosa’s Topography of Algiers (1612). Translated byDiana de Armas Wilson [History, Languages, and Cultures of the Spanish and Portuguese World]. Notre Dame, Ind: University of Notre Dame Press.
    [Google Scholar]
  90. Spary, E. C.
    2018 Climate change and creolization in French natural history, 1750–1795. InNicolaas Rupke & Gerhard Lauer (eds.), Johann Friedrich Blumenbach. Race and Natural History, 1750–1850 [Series: Routledge Studies in the History of Science, Technology and Medicine 33]. Abingdon, Oxon: Routledge, Taylor & Francis Group. 10.4324/9781315184777‑4
    https://doi.org/10.4324/9781315184777-4 [Google Scholar]
  91. Stein, Peter
    1982 Quelques dates nouvelles de l’histoire du mot créole. Etudes Créoles. –.
    [Google Scholar]
  92. 1990 Auf der Suche nach einem kreolischen Sprachwandelmodell. Indogermanische Forschungen. –.
    [Google Scholar]
  93. 1998 486. Romanische Kreolsprachen. I.b) Begriffsbestimmung und Bezeichnungen. InGünter Holtus, Michael Metzeltin & Christian Schmitt (eds.), Kontakt, Migration und Kunstsprachen, –. Berlin: De Gruyter. 10.1515/9783110959925.610
    https://doi.org/10.1515/9783110959925.610 [Google Scholar]
  94. Stephens, Thomas M.
    1983 Creole, Créole, Criollo, Crioulo: The Shadings of a Term. The SECOL Review. Southeastern Conference on Linguistics, Memphis. –.
    [Google Scholar]
  95. Szmrecsanyi, Benedikt & Bernd Kortmann
    2009 The morphosyntax of varieties of English worldwide: A quantitative perspective. Lingua(). –, 10.1016/j.lingua.2007.09.016
    https://doi.org/10.1016/j.lingua.2007.09.016 [Google Scholar]
  96. Thevet, André
    1575La cosmographie universelle. Paris: Chez Guillaume Chaudiere.
    [Google Scholar]
  97. Thomason, Sarah G. & Alaa Elgibali
    1986 Before the Lingua Franca: Pidginized Arabic in the eleventh century A.D. Lingua(). –. 10.1016/0024‑3841(86)90015‑X
    https://doi.org/10.1016/0024-3841(86)90015-X [Google Scholar]
  98. Thwaites, Reuben Gold
    (ed.) 1896The Jesuit Relations and Allied Documents. Travels and Explorations of the Jesuit Missionaries in New France 1610–1791. vols. Cleveland: Burrows Brothers Company.
    [Google Scholar]
  99. Velupillai, Viveka
    2015Pidgins, Creoles and Mixed Languages: An Introduction [Creole Language Library 48]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 10.1075/cll.48
    https://doi.org/10.1075/cll.48 [Google Scholar]
  100. Vintilǎ-Rǎdulescu, Ioana
    1973 Cîteva date noi în legǎturǎ cu originea, semnificatia s̩i primele atestǎtri ale termenului ‘Creolǎ”. Studii s̩i Cercetǎri Lingvistice. –.
    [Google Scholar]
  101. Winer, Lise
    (ed.) 2009Dictionary of the English/Creole of Trinidad & Tobago: On Historical Principles. Montreal: McGill-Queen’s University Press. 10.1515/9780773576070
    https://doi.org/10.1515/9780773576070 [Google Scholar]
  102. Woll, Dieter
    1997 Esp. criollo y port. crioulo: volviendo a la cuestión del origen y la historia de las dos palabras. InAnnegret Bollée & Johannes Kramer (eds.), Latinitas et romanitas. Festschrift für Hans Dieter Bork zum 65. Geburtstag, –. Bonn: Romanistischer Verlag.
    [Google Scholar]
  103. Wurm, Stephen A.
    1996 Some lingue franche and pidgins in North Siberian and North Pacific areas at the beginning of the 20th century. InStephen A. Wurm, Peter Mühlhäusler & Darrell T. Tryon (eds.), Atlas of Languages of Intercultural Communication in the Pacific, Asia, and the Americas, –. Berlin, New York: De Gruyter Mouton. 10.1515/9783110819724.3.979
    https://doi.org/10.1515/9783110819724.3.979 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/jpcl.23026.bak
Loading
/content/journals/10.1075/jpcl.23026.bak
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keywords: pidgin ; terminology ; creole ; history ; jargon ; lingua franca ; baragouin ; language naming
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error