1887
image of Fuzzy boundaries between Creole and French in the Mauritian Linguistic Landscape

Abstract

Abstract

Drawing from linguistic landscape data collected in the public space of multilingual Mauritius, this paper discusses the manifestation of linguistic hybridization in its written form. Theoretically, we draw mainly on the concept of coined by Prudent (1981) to describe the linguistic practices in creole speaking islands. We show the embeddedness of French and Creole, two of the most spoken languages in the country, and English, the official language, in these signs and argue that boundaries between these languages are difficult to define and fuzzy. The case is particularly frequent that Creole structures are ‘masked’ by a French orthography. Although this fuzziness can be observed at all the levels of the language structure, we here focus mainly on the orthographical and the morphological levels.

Available under the CC BY 4.0 license.
Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/jpcl.25001.pus
2025-12-04
2026-01-13
Loading full text...

Full text loading...

/deliver/fulltext/10.1075/jpcl.25001.pus/jpcl.25001.pus.html?itemId=/content/journals/10.1075/jpcl.25001.pus&mimeType=html&fmt=ahah

References

  1. Aiestaran, Jokin, Cenoz, Jasone & Gorter, Durk
    2010 Multilingual Cityscapes: Perceptions and Preferences of the Inhabitants of the City of Donostia-San Sebastián. InShohamy, E., Ben-Rafael, E., & Barni, M. (eds.), Linguistic Landscape in the City, –. Bristol: Multilingual Matters. 10.2307/jj.29308476.16
    https://doi.org/10.2307/jj.29308476.16 [Google Scholar]
  2. Anciaux, Frédéric & Prudent, Lambert Félix
    2021 Cohabitation du créole et du français dans le paysage visuel guadeloupéen : entre complémentarité, contiguïté et interlecte. Contextes et Didactiques [Online] . 10.4000/ced.2759
    https://doi.org/10.4000/ced.2759 [Google Scholar]
  3. Baggioni, Daniel & Robillard, Didier de
    1990Île Maurice : une francophonie paradoxale. Paris : L’Harmattan.
    [Google Scholar]
  4. Blaxter, Paliwala Adam
    2015 Creole/Superstrate code-switching: Structure and consequences, InGerald Stell and Kofi Yakpo (eds.), Code-switching Between Structural and Sociolinguistic Perspectives, –. Berlin/Munich/Boston: de Gruyter.
    [Google Scholar]
  5. Blackwood, Robert, Tufi, Stefania & Amos, Will
    2024The Bloomsbury Handbook of Linguistic Landscapes. London: Bloomsbury Academic. 10.5040/9781350272545
    https://doi.org/10.5040/9781350272545 [Google Scholar]
  6. Bosquet-Ballah, Yannick
    2015 Langue(s) et espace(s) en contexte plurilingue: Le cas de l’île Maurice, PhD thesis, Université de la Réunion/Université de Maurice.
    [Google Scholar]
  7. Bosquet, Yannick
    2021 Une approche synchronique de la toponymie mauricienne. Études créoles [Online] (). 10.4000/etudescreoles.322
    https://doi.org/10.4000/etudescreoles.322 [Google Scholar]
  8. 2024 Pluralité linguistique et langue créole dans l’environnement graphique mauricien : quelles permanences, quelles émergences ?InLebon Mylène (dir.), Hétérogénéité linguistique et culturelle dans l’espace indiaocéanique. Permanences et émergences, –. Louvain-La-Neuve: EME ÉDITIONS.
    [Google Scholar]
  9. Carpooran, Arnaud
    2004 La francophonie mauricienne : spécificités et paradoxes sociolinguistiques. In: La francophonie mauricienne, Actes de la Journée de la Francophonie du 20 mars 2003, –. Université de Maurice, FLSH.
    [Google Scholar]
  10. [2009] 32019 Diksioner Morisien, Maurice: ELP.
    [Google Scholar]
  11. 2011Lortograf Kreol Morisien, Akademi Kreol Morisien sous l’égide du ministère de l’éducation et des ressources humaines, Government of Mauritius Press.
    [Google Scholar]
  12. 2013 Quelques variétés sociolectales du français de Maurice. InGudrun Ledegen (ed.). La variation du français dans les espaces créolophones et francophones, –. Paris: L’Harmattan.
    [Google Scholar]
  13. 2024a La promotion de la démocratie institutionnelle à Maurice par le biais de l’accès linguistique en langue créole et l’innovation numérique : applications et implications. InLebon Mylène (dir.), Hétérogénéité linguistique et culturelle dans l’espace indiaocéanique. Permanences et émergences, –. Louvain-La-Neuve: EME ÉDITIONS.
    [Google Scholar]
  14. (dir.) 2024bLortograf Kreol Repiblik Moris, 303. Enn bilan lor lekritir Kreol Morisien (KM) ek Kreol Rodrige (KR), Akademi Kreol Repiblik Moris, Mauritius.
    [Google Scholar]
  15. Carpooran, Arnaud, Florigny, Guilhem, & Bosquet, Yannick
    2024 Konvansion ortografik konsernan Kreol Morisien, –. InCarpooran Arnaud (dir.) Lortograf Kreol Repiblik Moris. Enn bilan lor lekritir Kreol Morisien (KM) ek Kreol Rodrige (KR), Akademi Kreol Repiblik Moris, Mauritius.
    [Google Scholar]
  16. Chady, Shimeen-Khan
    2021 Pratiques langagières et variabilité de marqueurs discursifs dans des interactions entre jeunes Mauriciens, Études créoles [Online] () 10.4000/etudescreoles.345
    https://doi.org/10.4000/etudescreoles.345 [Google Scholar]
  17. Chalier, Marc
    2021Les normes de prononciation du français. Une étude perceptive panfrancophone. Berlin/Boston: de Gruyter. 10.1515/9783110707540
    https://doi.org/10.1515/9783110707540 [Google Scholar]
  18. Davidson, Hannah
    2025Language contact in writing: Exploring the linguistic landscape of Mauritius, –. InAlleesaib Muhsina & Lefort Julie (eds.) New Perspectives on Mauritian Creole and Reunion Creole. Amsterdam / Philadelphia : John Benjamins. 10.1075/coll.61.08dav
    https://doi.org/10.1075/coll.61.08dav [Google Scholar]
  19. Florigny, Guilhem
    2010 Acquisition du kreol morisien et du français et construction du discours à travers l’analyse de productions orales d’enfants plurilingues mauriciens. La référence aux entités, PhD thesis, Université Paris Ouest-Nanterre-La Défense.
    [Google Scholar]
  20. Florigny, Guilhem, Pustka, Elissa & Perreau, Joëlle
    2023 Mauritius and Seychelles. InUrsula Reutner (ed.), Manual of Romance Languages in Africa, –. Berlin: de Gruyter. 10.1515/9783110628869‑033
    https://doi.org/10.1515/9783110628869-033 [Google Scholar]
  21. Henri, Fabiola & Bonami, Olivier
    2018 La prédictibilité de l’agglutination de l’article en mauricien, Faits de Langues, Journal of Linguistic Diversity(), –. 10.1163/19589514‑04901008
    https://doi.org/10.1163/19589514-04901008 [Google Scholar]
  22. Kriegel, Sibylle
    2017 La Réunion, Maurice et Seychelles. InUrsula Reutner (ed.), Manuel des francophonies, –, Berlin/Boston: De Gruyter. 10.1515/9783110348217‑031
    https://doi.org/10.1515/9783110348217-031 [Google Scholar]
  23. Landry, Rodrigue & Bourhis, Richard
    1997 Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality, in: Journal of Language and Social Psychology(), –. 10.1177/0261927X970161002
    https://doi.org/10.1177/0261927X970161002 [Google Scholar]
  24. Lebon-Eyquem, Mylène
    2008 ‘La dodo lé la’ Stylistique du ‘mélange’ à La Réunion : à la recherche de l’efficacité pragmatique endogène. InClaudine Bavoux, Lambert-Félix Prudent & Sylvie Wharton (eds.), Normes endogènes et plurilinguisme, –. Lyon : ENS Éditions. 10.4000/books.enseditions.30888
    https://doi.org/10.4000/books.enseditions.30888 [Google Scholar]
  25. Nallatamby, Pravina
    1995Mille mots du français mauricien. Réalités lexicales et francophonie à l’Ile Maurice, Paris: Conseil International de la Langue Française.
    [Google Scholar]
  26. Police-Michel
    2012Gramer Kreol Morisien: Volim I. Dokiman referans, p. Mauritius: Akademi Kreol Repiblik Moris.
    [Google Scholar]
  27. Prudent, Lambert Félix
    1981 Diglossie et interlecte. Langages, –. 10.3406/lgge.1981.1866
    https://doi.org/10.3406/lgge.1981.1866 [Google Scholar]
  28. 1983 Les Petites Antilles présentent-elles une situation de diglossie ? (de l’intérêt d’une problématique sociolinguistique de l’interlecte), in : Cahiers de linguistique sociale, –.
    [Google Scholar]
  29. 1993 Pratiques langagières martiniquaises : genèse et fonctionnement d’un système créole. PhD Thesis, Université de Rouen.
    [Google Scholar]
  30. Pustka, Elissa
    2007Phonologie et variétés en contact. Aveyronnais et Guadeloupéens à Paris. Tübingen: Narr.
    [Google Scholar]
  31. Pustka, Elissa & Bosquet, Yannick
    . In preparation. Particularités lexicales du français mauricien : le paysage linguistique comme nouvelle source de données, ms.
    [Google Scholar]
  32. Pustka, Elissa, Bellonie, Jean-David & Fon Sing, Guillaume
    2022 Les variétés de français dans les aires créolophones: une comparaison entre la situation à Maurice et aux Antilles, Études Créoles [Online] ().
    [Google Scholar]
  33. Robillard, Didier de
    1993Contribution à un inventaire des particularités lexicales du français de l’île Maurice. ÉDICEF / AUPELF.
    [Google Scholar]
  34. 2005 Quand les langues font le mur lorsque les murs font peut-être les langues : Mobilis in mobile ou la linguistique de Nemo, inRevue de l’Université de Moncton, –, URL : id.erudit.org/iderudit/011991ar. 10.7202/011991ar
    https://doi.org/10.7202/011991ar [Google Scholar]
  35. 2013 Interlecte : un outil ou un point de vue sur ‘la’ linguistique et les langues ? Sémiotique ou herméneutique ?InJacky Simonin & Sylvie Wharton (eds.), Sociolinguistique du contact : dictionnaires des termes et concepts. Lyon: ENS Éditions10.4000/books.enseditions.12471
    https://doi.org/10.4000/books.enseditions.12471 [Google Scholar]
  36. Souprayen-Cavéry, Logambal
    2010L’interlecte réunionnais: approche sociolinguistique des pratiques et des représentations. Paris: L’Harmattan.
    [Google Scholar]
  37. Thomason, Sarah G.
    2001Language contact: an introduction. Georgetown University Press.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/jpcl.25001.pus
Loading
/content/journals/10.1075/jpcl.25001.pus
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keywords: morphology ; Language contact ; linguistic landscape ; interlect ; orthography ; writing ; public signs
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error