Full text loading...
and Peter Bakker2
Abstract
Languages are in a state of constant evolution, a process exemplified by the development of Chinese Pidgin English (CPE). Following the Opium War (1840–1842) and the relocation of the primary trading center from Canton (Guangzhou) to Shanghai, a Shanghai-based variety of CPE emerged within a new sociolinguistic environment. The booklet yīng huà zhù jiě (英话注解 The Annotation of English 1860), using Ningbo dialect phonetic transcription to help locals conduct business with foreign traders, played a connecting role in this transformation (Wu 2001). The study analyzes the booklet’s language features. Lexical analysis reveals processes such as compounding, semantic extension, and the incorporation of vocabulary from Canton Pidgin English, Portuguese, and standard English. The syntactic analysis establishes a four-tiered typology of sentence structures, with quantitative results showing a predominance of Sinitic-aligned types characterized by substrate-driven structures and Sinitic functional economy, alongside smaller proportions of English or hybrid patterns, indicating an evolving contact variety shaped by structural coexistence and gradual lexifier influence.
Article metrics loading...
Full text loading...
References
Data & Media loading...