1887
Volume 32, Issue 2
  • ISSN 0920-9034
  • E-ISSN: 1569-9870
USD
Buy:$35.00 + Taxes
Preview this article:
Zoom in
Zoomout

On the comparative (ad)verbial marker pass, Page 1 of 1

| /docserver/preview/fulltext/jpcl.32.2.08han-1.gif

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/jpcl.32.2.08han
2017-12-04
2019-10-16
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Allsopp, Richard
    1996Dictionary of Caribbean English usage. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  2. Bailey, Beryl Loftman
    1966Jamaican Creole syntax. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  3. Baker, Philip & Adrienne Bruyn
    (eds.) 1998St. Kitts and the Atlantic Creoles: The Texts of Samuel Augustus Mathews in Perspective. London: University of Westminster Press.
    [Google Scholar]
  4. Bennett, John
    1908-9 Gullah, a Negro Patois. South Atlantic Quarterly7. 332–347.
    [Google Scholar]
  5. Cassidy, Frederic G. , & Robert B. Le Page
    1980Dictionary of Jamaican English. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  6. Chapman, George
    2000Chapman’s Homer: The Iliad and the Odyssey [Classics of World Literature] London: Wordsworth Editions Ltd.
    [Google Scholar]
  7. Chapuis, Daniel
    2007a Seychellois (Creole French) or Seselwa. In John Holm & Peter Patrick (eds.), Comparative creole syntax, 333–354. Plymouth: Battlebridge Publications.
    [Google Scholar]
  8. 2007b Kwéyòl, or Dominican (Creole French). In John Holm & Peter Patrick (eds.), Comparative creole syntax, 83–100. Plymouth: Battlebridge Publications.
    [Google Scholar]
  9. Corne, Chris
    1971 Le patois créole français de la Guyane (St-Laurent-du-Maroni): Esquisse de grammaire. Te Reo14. 81–103.
    [Google Scholar]
  10. Escure, Geneviève
    2013 Belizean Creole. In Philip Baker & Adrienne Bruyn (eds.), St. Kitts and the Atlantic creoles: The Texts of Samuel Augustus Mathews in perspective, 92–100. London: Athenaeum Press.
    [Google Scholar]
  11. Faidherbe, L
    1963 Étude sur la language kéguem ou sérère-sine. In Gabrial Manessy & Serge Sauvageot (eds.), Wolof et Sérèr: Étude de Phonétique et de Grammaire Descriptive, 164–223. Dakar: Université de Dakar.
    [Google Scholar]
  12. Foulkes, H. D
    1915Angass manual, grammar and vocabulary. London: Kegan Paul, Trench, Trübner & Co.
    [Google Scholar]
  13. Hancock, Ian F
    1971A study of the sources and development of the Lexicon of Sierra Leone Krio. London: University of London. Unpublished doctoral dissertation.
    [Google Scholar]
  14. Hancock, Ian
    2008 Scots English and the English-lexifier creole relativizer we . English World Wide29(1). 1–14. doi: 10.1075/eww.29.1.02han
    https://doi.org/10.1075/eww.29.1.02han [Google Scholar]
  15. 2016 Louisiana Creole French. Kreol International Magazine14. 56–65.
    [Google Scholar]
  16. Holm, John & Alison Shilling
    1982Dictionary of Bahamian English. Cold Spring: Lexik House.
    [Google Scholar]
  17. Joyner, Charles
    1984Down by the Riverside: A South Carolina Slave Community. Chicago: University of Illinois Press.
    [Google Scholar]
  18. Klein, Thomas
    2013 Gullah. In Philip Baker & Adrienne Bruyn (eds.), St. Kitts and the Atlantic creoles: The Texts of Samuel Augustus Mathews in perspective, 139–147. London: Athenaeum Press.
    [Google Scholar]
  19. Kouwenberg, Silvia
    2007 Berbice Dutch (Creole Dutch). In John Holm & Peter Patrick (eds.), Comparative Creole Syntax, 25–52. Plymouth: Battlebridge Publications.
    [Google Scholar]
  20. Le Page, Robert B
    1957-8 General outlines of Creole English dialects in the British Caribbean. Orbis7. 54–64 and 8. 54–64.
    [Google Scholar]
  21. Lewis, Anthony R
    1970A descriptive analysis of the Palenquero Dialect. Unpublished Masters Thesis, University of the West Indies, Mona.
    [Google Scholar]
  22. Malherbe, Michel & Cheikh Sall
    1989Parlons Wolof. Paris: Harmattan.
    [Google Scholar]
  23. Maurer, Philippe
    2013 Papiamentu. In Susanne Maria Michaelis , Philippe maurer , Martin Haspelmath & Magnus Huber (eds.), The Survey of Pidgin and Creole Languages, Vol. II: Portuguese-based, Spanish-based and French-based Languages, 163–181. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  24. Michaelis, Susanne & Marcel Rosalie
    2013 Seychelles Creole. In Susanne Maria Michaelis , Philippe maurer , Martin Haspelmath & Magnus Huber (eds.), The Survey of Pidgin and Creole Languages, Vol. II: Portuguese-based, Spanish-based and French-based Languages, 261–270. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  25. Mille, Katherine & Michael Montgomery
    2002Introduction to the reissue of Turner, 1949. Columbia: University of South Carolina Press, pp.xi–lvij.
    [Google Scholar]
  26. Mufwene, Salikoko S
    1997 Gullah's development: Myths and sociohistorical evidence. In Cynthia Bernstein , Robin Sabino & Tom Nunally (eds.), Language Variety in the South Revisited, 113–122. Tuscaloosa: University of Alabama Press.
    [Google Scholar]
  27. Opala, Joseph
    1986Rice and Slaves: The Sierra Leone – Gullah Connection. Freetown: The Gullah Research Committee Research Proposal (Fulbright).
    [Google Scholar]
  28. Phillips, James
    1847A Dictionary of Archaic and Provincial Words. London: J.R. Smith.
    [Google Scholar]
  29. Sebba, Mark
    (ed.) 1987The syntax of serial verbs: An investigation into serialisation in Sranan and Other Languages. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/cll.2
    https://doi.org/10.1075/cll.2 [Google Scholar]
  30. Turner, Lorenzo Dow
    1945 Notes on the sounds and vocabulary of Gullah. Publications of the American Dialect Society3. 13–28. doi: 10.1215/‑3‑1‑13
    https://doi.org/10.1215/-3-1-13 [Google Scholar]
  31. 1949Africanisms in the Gullah Dialect. Chicago: University of Chicago Press.
    [Google Scholar]
  32. 1963An Anthology of Krio Folklore and Literature with Notes and Interlinear Translation in English. Chicago: Roosevelt University Press.
    [Google Scholar]
  33. 1965Krio texts, with grammatical notes and translation in English. Chicago: US Peace Corps.
    [Google Scholar]
  34. van Rossem, Cefas & Hein van der Voort
    1996Die Creol Taal: 200 Years of Negerhollands Texts. Amsterdam: Amsterdam University Press. doi: 10.5117/9789053561348
    https://doi.org/10.5117/9789053561348 [Google Scholar]
  35. Van Sertima, J
    1905The Creole Tongue of British Guiana. Berbice: The Gazette Store.
    [Google Scholar]
  36. Williamson, Kay
    1965A Grammar of the Kolukuma Dialect of Ijo. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  37. Winford, Donald
    2000 ‘Intermediate’ creoles and degrees of change in creole formation: The case of Bajan. In Ingrid Neumann-Holzschuh & Edgar Schneider (eds.), Degrees of restructuring in creole languages, 215–246. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/cll.22.13win
    https://doi.org/10.1075/cll.22.13win [Google Scholar]
  38. Wright, Joseph
    1905The English Dialect Dictionary. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  39. Wright, Thomas
    1867Dictionary of Obsolete and Provincial English. London: Bohn.
    [Google Scholar]
  40. Yoder, Don
    1968 “Forward” to the Folklore Associates, Inc. Hatboro. Reprint of Johnson (1930), pp.vij–xviij.
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/jpcl.32.2.08han
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error