Volume 3, Issue 2
  • ISSN 2542-3835
  • E-ISSN: 2542-3843
Buy:$35.00 + Taxes



Cross-linguistic influence studies usually investigate how the bilingual’s first language (L1) influences the acquisition and use of their second language (L2) within the L2 context. This study, by contrast, investigates how the bilingual’s L2 may influence their L1 within the L1 environment, specifically whether the L2 affects L1 performance in an L1 environment in Chinese (L1)-English (L2) late bilinguals, in the domain of subject realisation. Typologically, Chinese allows pronominal subjects to be optionally null under certain discourse-pragmatic conditions whereas English requires obligatory pronominal subjects under most circumstances. To examine possible L2 effects, 15 Chinese-English bilinguals (Experimental) and 15 Chinese monolinguals (Control) participated in Chinese narrative tasks. Results show that bilingual participants produce significantly lower percentages of null subjects than the control group, indicating that bilinguals prefer overt subjects over null subjects in their L1 Chinese utterances under the influence of L2 English syntactic patterns.


Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...


  1. Abutalebi, J. , & Green, D.
    (2007) Bilingual language production: The neurocognition of language representation and control. Journal of Neurolinguistics, 20(3), 242–275. 10.1016/j.jneuroling.2006.10.003
    https://doi.org/10.1016/j.jneuroling.2006.10.003 [Google Scholar]
  2. Adams, J. , & Swain, S.
    (2002) Introduction. In J. Adams , M. Janse , & S. Swain (Eds.), Bilingualism in ancient society: Language contact and the written word (pp.1–20). Oxford University Press. 10.1093/acprof:oso/9780199245062.003.0001
    https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199245062.003.0001 [Google Scholar]
  3. Azar, Z. , Özyürek, A. & Backus, A. M.
    (2020) Turkish-Dutch bilinguals maintain language-specific reference tracking strategies in elicited narratives. The International Journal of Bilingualism: Cross-disciplinary, Cross-linguistic Studies of Language Behavior, 24(2), 376–409. 10.1177/1367006919838375
    https://doi.org/10.1177/1367006919838375 [Google Scholar]
  4. Baus, C. , Costa, A. , & Carreiras, M.
    (2013) On the effects of second language immersion on first language production. Acta Psychologica, 142(3), 402–409. 10.1016/j.actpsy.2013.01.010
    https://doi.org/10.1016/j.actpsy.2013.01.010 [Google Scholar]
  5. Belletti, A. , Bennati, E. & Sorace, A.
    (2007) Theoretical and developmental issues in the syntax of subjects: evidence from near-native Italian. Natural Language and Linguistic Theory25: 657–689. 10.1007/s11049‑007‑9026‑9
    https://doi.org/10.1007/s11049-007-9026-9 [Google Scholar]
  6. Bialystok, E.
    (2009) Bilingualism: The good, the bad, and the indifferent. Bilingualism: Language and Cognition12(1), 3–11. doi:  10.1017/S1366728908003477
    https://doi.org/10.1017/S1366728908003477 [Google Scholar]
  7. Bergmann, C. , Nota, A. , Sprenger, S. A. , & Schmid, M. S.
    (2016) L2 immersion causes non-native-like L1 pronunciation in German attriters. Journal of Phonetics, 58, 71–86. doi:  10.1016/j.wocn.2016.07.001
    https://doi.org/10.1016/j.wocn.2016.07.001 [Google Scholar]
  8. Bock, K. , & Levelt, W.
    (1994) Language production: Grammatical encoding. In M. A. Gernsbacher (Ed.), Handbook of Psycholinguistics (pp.945–984). Academic Press.
    [Google Scholar]
  9. Cook, V.
    (1991) The poverty-of-the-stimulus argument and multi-competence. Second Language Research 7, 103–117.
    [Google Scholar]
  10. (2003) Chapter 1. Introduction: The changing L1 in the L2 user’s mind. In V. Cook (Ed.), Effects of the second language on the first (pp.1–18). Multilingual Matters. 10.21832/9781853596346‑003
    https://doi.org/10.21832/9781853596346-003 [Google Scholar]
  11. (2007) The nature of the L2 user. EUROSLA Yearbook, 7(1), 205–220. 10.1075/eurosla.7.12coo
    https://doi.org/10.1075/eurosla.7.12coo [Google Scholar]
  12. (2016) Premises of multi-competence. In V. Cook & L. Wei (Eds.), The Cambridge handbook of linguistic multi-competence (pp.1–25). Cambridge University Press. 10.1017/CBO9781107425965.001
    https://doi.org/10.1017/CBO9781107425965.001 [Google Scholar]
  13. Cook, V. , Iarossi, E. , Stellakis, N. , & Tokumaru, Y.
    (2003) Effects of the L2 on the syntactic processing of the L1. In V. Cook (Ed.), Effects of the second language on the first (pp.193–213). Multilingual Matters. 10.21832/9781853596346‑012
    https://doi.org/10.21832/9781853596346-012 [Google Scholar]
  14. Cutler, A. , Mehler, J. , Norris, D. , & Segui, J.
    (1992) The monolingual nature of speech segmentation by bilinguals. Cognitive Psychology24, 381–410. 10.1016/0010‑0285(92)90012‑Q
    https://doi.org/10.1016/0010-0285(92)90012-Q [Google Scholar]
  15. Cummins, J.
    (2008) Teaching for transfer: Challenging the two solitudes assumption in bilingual education. Springer.
    [Google Scholar]
  16. De Bot
    (2000) A bilingual production model: Levelt’s ‘speaking’ model adapted. In L. Wei (Ed.), The bilingualism reader (pp.399–420). Routledge.
    [Google Scholar]
  17. De Bot, K. , & Clyne, M.
    (1994) A 16-year longitudinal study of language attrition in Dutch immigrants in Australia. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 15(1), 17–28. 10.1080/01434632.1994.9994554
    https://doi.org/10.1080/01434632.1994.9994554 [Google Scholar]
  18. De Groot, A. M. B.
    (1998) Retroactive or proactive control of the bilingual system. Bilingualism: Language and Cognition, 1 (2), 86–87. 10.1017/S1366728998000157
    https://doi.org/10.1017/S1366728998000157 [Google Scholar]
  19. Di Biase, B. , & Hinger, B.
    (2015) Exploring the acquisition of differential object marking (DOM) in Spanish as a second language. In C. Bettoni & B. Di Biase (Eds.), Grammatical development in second languages: Exploring the boundaries of Processability Theory, 213–242. Eurosla Monographs.
    [Google Scholar]
  20. Di Domenico, E. , & Baroncini, I.
    (2018) Age of onset and dominance in the choice of subject anaphoric devices: Comparing natives and near-natives of two null-subject languages. Frontiers in Psychology, 9, 2729. 10.3389/fpsyg.2018.02729
    https://doi.org/10.3389/fpsyg.2018.02729 [Google Scholar]
  21. Doughty, C. J. , & Long, M. H.
    (Eds.) (2008) The handbook of second language acquisition. John Wiley & Sons.
    [Google Scholar]
  22. Gass, S. , & Selinker, L.
    (Eds.) (1983) Language transfer in language learning. Newbury House.
    [Google Scholar]
  23. Genevska-Hanke, D.
    (2017) Intrapersonal variation in late L1 attrition and its implications for the competence/performance debate. Linguistik Im Nordwesten: Beiträge Zum, 8, 13–14.
    [Google Scholar]
  24. Givón, T.
    (1983) Topic continuity in discourse: An introduction. In T. Givón (Ed.), Topic continuity in discourse: A quantitative cross-language study. John Benjamins. 10.1075/tsl.3.01giv
    https://doi.org/10.1075/tsl.3.01giv [Google Scholar]
  25. Givón, T.
    (2018) On understanding grammar. John Benjamins. 10.1075/z.213
    https://doi.org/10.1075/z.213 [Google Scholar]
  26. Green, D. W. , & Abutalebi, J.
    (2013) Language control in bilinguals: The adaptive control hypothesis. Journal of Cognitive Psychology, 25(5), 515–530. 10.1017/S1366728998000224
    https://doi.org/10.1017/S1366728998000224 [Google Scholar]
  27. Grosjean, F.
    (1989) Neurolinguists, beware! The bilingual is not two monolinguals in one person. Brain and Language, 36(1), 3–15. 10.1016/0093‑934X(89)90048‑5
    https://doi.org/10.1016/0093-934X(89)90048-5 [Google Scholar]
  28. Hartsuiker, R. J. , Pickering, M. J. , & Veltkamp, E.
    (2004) Is syntax separate or shared between languages? Cross-linguistic syntactic priming in Spanish–English bilinguals. Psychological Science, 15, 409–414. 10.1111/j.0956‑7976.2004.00693.x
    https://doi.org/10.1111/j.0956-7976.2004.00693.x [Google Scholar]
  29. Haznedar, B.
    (2010) Transfer at the syntax-pragmatics interface: Pronominal subjects in bilingual Turkish. Second Language Research, 26(3), 355–378. 10.1177/0267658310365780
    https://doi.org/10.1177/0267658310365780 [Google Scholar]
  30. Huang, C. T. J.
    (1984) On the distribution and reference of empty pronouns. Linguistic Inquiry, 531–574.
    [Google Scholar]
  31. Ivanova, I. , & Costa, A.
    (2008) Does bilingualism hamper lexical access in speech production?Acta Psychologica, 127(2), 277–288. 10.1016/j.actpsy.2007.06.003
    https://doi.org/10.1016/j.actpsy.2007.06.003 [Google Scholar]
  32. Jaeggli, O.
    (1982) Topics in Roman Syntax. Foris.
    [Google Scholar]
  33. Jarvis, S. , & Pavlenko, A.
    (2008) Crosslinguistic influence in language and cognition: Routledge. 10.4324/9780203935927
    https://doi.org/10.4324/9780203935927 [Google Scholar]
  34. Jegerski, J. , VanPatten, B. , & Keating, G.
    (2011) Cross-linguistic variation and the acquisition of pronominal reference in L2 Spanish. Second Language Research, 27(4), 481–507. 10.1177/0267658311406033
    https://doi.org/10.1177/0267658311406033 [Google Scholar]
  35. Jin, H. G.
    (1994) Topic-Prominence and Subject-Prominence in L2 Acquisition: Evidence of English-to-Chinese Typological Transfer. Language Learning, 44(1), 101–122.
    [Google Scholar]
  36. Kawaguchi, S.
    (1997) Referential choice by native speakers and learners of Japanese (Master of Arts thesis). Australian National University.
    [Google Scholar]
  37. Kecskes, I. , & Papp, T.
    (2000) Foreign Language and Mother Tongue. Psychology Press.
    [Google Scholar]
  38. Kellerman, E. , & Sharwood Smith, M.
    (Eds.) (1986) Crosslinguistic influence in second language acquisition. Pergamon.
    [Google Scholar]
  39. Kroeger, P. R.
    (2005) Analyzing grammar. Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511801679
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511801679 [Google Scholar]
  40. Kroll, J. F.
    (2015) On the consequences of bilingualism: We need language and the brain to understand cognition. Bilingualism: Language and Cognition, 18(1), 32–34. 10.1017/S1366728914000637
    https://doi.org/10.1017/S1366728914000637 [Google Scholar]
  41. Kroll, J. F. , & Tokowicz, N.
    (2001) The development of conceptual representation for words in a second language. One Mind, Two Languages: Bilingual Language Processing, 2, 49–71.
    [Google Scholar]
  42. Kupisch, T. , & Rothman, J.
    (2018) Terminology matters! Why difference is not incompleteness and how early child bilinguals are heritage speakers. International Journal of Bilingualism, 22(5), 564–582. 10.1177/1367006916654355
    https://doi.org/10.1177/1367006916654355 [Google Scholar]
  43. Larsen-Freeman, D. , & Long, M. H.
    (1991) The linguistic environment for language acquisition. In (pp.132–170). Routledge.
    [Google Scholar]
  44. Levelt, W. J. M.
    (1989) Speaking: From intention to articulation. Bradford Books/The MIT Press.
    [Google Scholar]
  45. Li, C. N. , & Thompson, S. A.
    (1989) Mandarin Chinese: A functional reference grammar. University of California Press.
    [Google Scholar]
  46. Li, W.
    (2010) BAMFLA: Issues, methods and directions. International Journal of Bilingualism, 14(1), 3–9. 10.1177/1367006909356647
    https://doi.org/10.1177/1367006909356647 [Google Scholar]
  47. MacWhinney, B.
    (2000) The CHILDES project: Tools for analyzing talk (3rd ed.). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
    [Google Scholar]
  48. Meisel, J. M.
    (2001) The simultaneous acquisition of two first languages: Early differentiation and subsequent development of grammars. In J. Cenoz & F. Genesee (Eds.), Trends in bilingual acquisition (p.11–41). John Benjamins. 10.1075/tilar.1.03mei
    https://doi.org/10.1075/tilar.1.03mei [Google Scholar]
  49. (2007) The weaker language in early child bilingualism: Acquiring a first language as a second language?Applied psycholinguistics, 28(03), 495–514. 10.1017/S0142716407070270
    https://doi.org/10.1017/S0142716407070270 [Google Scholar]
  50. Mishina-Mori, S. , Matsuoka, K. , & Sugioka, Y.
    (2015) Cross-linguistic influence at the syntax-pragmatics interface in Japanese-English bilingual first language acquisition. Studies in Language Sciences: Journal of the Japanese Society of Language Sciences, 14, 59–82.
    [Google Scholar]
  51. Montrul, S. A.
    (2004) Subject and object expression in Spanish heritage speakers: A case of morphosyntactic convergence. Bilingualism: Language and Cognition, 7(2), 125–142. 10.1017/S1366728904001464
    https://doi.org/10.1017/S1366728904001464 [Google Scholar]
  52. (2016) Dominant language transfer in adult second language learners and heritage speakers. Second Language Research, 26(3), 293–327. 10.1177/0267658310365768
    https://doi.org/10.1177/0267658310365768 [Google Scholar]
  53. Paradis, J. , & Navarro, S.
    (2003) Subject realization and crosslinguistic interference in the bilingual acquisition of Spanish and English: What is the role of the input?Journal of Child Language, 30(2), 371–393. 10.1017/S0305000903005609
    https://doi.org/10.1017/S0305000903005609 [Google Scholar]
  54. Polinsky, M.
    (2018) Heritage languages and their speakers. Cambridge University Press. 10.1017/9781107252349
    https://doi.org/10.1017/9781107252349 [Google Scholar]
  55. Polinsky, M. , & Scontras, G.
    (2020) Understanding heritage languages. Bilingualism: Language and Cognition, 23(1), 4–20. 10.1017/S1366728919000245
    https://doi.org/10.1017/S1366728919000245 [Google Scholar]
  56. Qi, R. , & Biase, B. D.
    (2020) The influence of the environmental language (Lε) in Mandarin-English bilingual development: The case of transfer in wh- questions. International Journal of Bilingualism, 24(4), 691–714. doi:  10.1177/1367006919876716
    https://doi.org/10.1177/1367006919876716 [Google Scholar]
  57. Roberts, I. , & Holmberg, A.
    (2010) Introduction: Parameters in minimalist theory. In T. Biberauer , A. Holmberg , I. Roberts & M. Sheehan (Eds.), Parametric variation: Null subjects in minimalist theory (pp.1–57). Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  58. Sadat, J. , Martin, C. D. , Alario, F. X. , & Costa, A.
    (2012) Characterizing the bilingual disadvantage in noun phrase production. Journal of Psycholinguistic Research, 41(3), 159–179. 10.1007/s10936‑011‑9183‑1
    https://doi.org/10.1007/s10936-011-9183-1 [Google Scholar]
  59. Schmid, M. S.
    (2016) First language attrition. Language Teaching, 49(2), 186–212. doi:  10.1017/S0261444815000476
    https://doi.org/10.1017/S0261444815000476 [Google Scholar]
  60. Schmid, M. S. , & Köpke, B.
    (2017) The relevance of first language attrition to theories of bilingual development. Linguistic Approaches to Bilingualism, 7(6), 637–667. doi:  10.1075/lab.17058.sch
    https://doi.org/10.1075/lab.17058.sch [Google Scholar]
  61. Selinker, L. , & Rutherford, W. E.
    (2013) Rediscovering interlanguage. Routledge. 10.4324/9781315845685
    https://doi.org/10.4324/9781315845685 [Google Scholar]
  62. Serratrice, L. , Sorace, A. , & Paoli, S.
    (2004) Crosslinguistic influence at the syntax–pragmatics interface: Subjects and objects in English–Italian bilingual and monolingual acquisition. Bilingualism: Language and Cognition, 7(3), 183–205. 10.1017/S1366728904001610
    https://doi.org/10.1017/S1366728904001610 [Google Scholar]
  63. Silva-Corvalán, C.
    (2014) Bilingual language acquisition: Spanish and English in the first six years. Cambridge University Press. 10.1017/CBO9781139162531
    https://doi.org/10.1017/CBO9781139162531 [Google Scholar]
  64. Sorace, A. , Serratrice, L. , Filiaci, F. , & Baldo, M.
    (2009) Discourse conditions on subject pronoun realization: Testing the linguistic intuitions of older bilingual children. Lingua, 119(3), 460–477. 10.1016/j.lingua.2008.09.008
    https://doi.org/10.1016/j.lingua.2008.09.008 [Google Scholar]
  65. Su, I.
    (2001) Transfer of sentence processing strategies: A comparison of L2 learners of Chinese and English. Applied Psycholinguistics, 22, 83–112. 10.1017/S0142716401001059
    https://doi.org/10.1017/S0142716401001059 [Google Scholar]
  66. Tsimpli, I. M.
    (2007) First language attrition from a minimalist perspective. Language Attrition: Theoretical Perspectives, 33(83).
    [Google Scholar]
  67. Tsimpli, I. , Sorace, A. , Heycock, C. , & Filiaci, F.
    (2004) First language attrition and syntactic subjects: A study of Greek and Italian near-native speakers of English. International Journal of Bilingualism, 8(3), 257–277. 10.1177/13670069040080030601
    https://doi.org/10.1177/13670069040080030601 [Google Scholar]
  68. Van Hell, J. , & Dijkstra, T.
    (2002) Foreign language knowledge can influence native language performance in exclusively native contexts. Psychonomic Bulletin and Review, 9, 780–789. 10.3758/BF03196335
    https://doi.org/10.3758/BF03196335 [Google Scholar]
  69. Weinreich, U.
    (1953) Languages in contact. Mouton.
    [Google Scholar]
  70. Yu, L. , & Odlin, T.
    (Eds.) (2016) New perspectives on transfer in second language learning. Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  71. Yuan, B.
    (2014) ‘Wh-on-earth’ in Chinese speakers’ L2 English: Evidence of dormant features. Second Language Research, 30(4), 515–549. 10.1177/0267658314544238
    https://doi.org/10.1177/0267658314544238 [Google Scholar]
  72. Yuan, B. , & Lin, Y.
    (2019) Directionality and complexity of L1 transfer in L2 acquisition: Evidence from L2 Chinese discourse. International Review of Applied Linguistics, 57(4), 377–416. 10.1515/iral‑2017‑0009
    https://doi.org/10.1515/iral-2017-0009 [Google Scholar]

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error