1887
Volume 1, Issue 1
  • ISSN 2542-3835
  • E-ISSN: 2542-3843
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

A growing body of second language (L2) research has identified the congruency effect in the processing of L2 collocations (L2 collocations that have word-for-word translation equivalents in learners’ first language [L1] are processed more quickly and accurately than those that have no such forms in L1). However, the locus of this effect has yet to be fully understood. This study explored the possibility of semantic involvement in this phenomenon by categorizing congruent and incongruent items used in the past studies according to the semantic transparency of collocations. Results showed a clear dominance of transparent items in the congruent category and that of opaque items in the incongruent category, suggesting the possibility of semantic involvement in the congruency effect. However, considerations of other factors observed in the pertinent studies led to the conclusion that there is something more in the congruency effect beyond semantic transparency.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/jsls.17024.yam
2018-05-07
2025-02-12
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Beck, S. D. , & Weber, A.
    (2016) Bilingual and monolingual idiom processing is cut from the same cloth: The role of the L1 in literal and figurative meaning activation. Frontiers in Psychology, 7, 1–16. doi: 10.3389/fpsyg.2016.01350
    https://doi.org/10.3389/fpsyg.2016.01350 [Google Scholar]
  2. Carrol, G. , & Conklin, K.
    (2014) Getting your wires crossed: Evidence for fast processing of L1 idioms in an L2. Bilingualism: Language and Cognition, 17, 784–797. doi: 10.1017/s1366728913000795
    https://doi.org/10.1017/s1366728913000795 [Google Scholar]
  3. (2017) Cross language lexical priming extends to formulaic units: Evidence from eye-tracking suggests that this idea ‘has legs’. Bilingualism: Language and Cognition, 20, 299–317. doi: 10.1017/s1366728915000103
    https://doi.org/10.1017/s1366728915000103 [Google Scholar]
  4. Carrol, G. , Conklin, K. , & Gyllstad, H.
    (2016) Found in translation: The influence of the L1 on the reading of idioms in a L2. Studies in Second Language Acquisition, 38, 403–443. doi: 10.1017/S0272263115000492
    https://doi.org/10.1017/S0272263115000492 [Google Scholar]
  5. Carroll, J. B. , & White, M. N.
    (1973) Word frequency and age of acquisition as determiners of picture-naming latency. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 25, 85–95. doi: 10.1080/14640747308400325
    https://doi.org/10.1080/14640747308400325 [Google Scholar]
  6. Durrant, P.
    (2014) Corpus frequency and second language learners’ knowledge of collocations: A meta-analysis. International Journal of Corpus Linguistics, 19, 433–477. doi: 10.1075/ijcl.19.4.01dur
    https://doi.org/10.1075/ijcl.19.4.01dur [Google Scholar]
  7. Ellis, A. W. , & Lambon Ralph, M. A.
    (2000) Age of acquisition effects in adult lexical processing reflect loss of plasticity in maturing systems: Insights from connectionist networks. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition, 26, 1103–1123.
    [Google Scholar]
  8. Field, A.
    (2013) Discovering statistics using IBM SPSS statistics (4th ed.). London: Sage.
    [Google Scholar]
  9. Grant, L. , & Bauer, L.
    (2004) Criteria for re-defining idioms: Are we barking up the wrong tree?Applied Linguistics, 25, 38–61. doi: 10.1093/applin/25.1.38
    https://doi.org/10.1093/applin/25.1.38 [Google Scholar]
  10. Gyllstad, H. , & Wolter, B.
    (2016) Collocational processing in light of the phraseological continuum model: Does semantic transparency matter?Language Learning, 66, 296–323. doi: 10.1111/lang.12143
    https://doi.org/10.1111/lang.12143 [Google Scholar]
  11. Howarth, P.
    (1998) Phraseology and second language proficiency. Applied Linguistics, 19, 24–44. doi: 10.1093/applin/19.1.24
    https://doi.org/10.1093/applin/19.1.24 [Google Scholar]
  12. Jiang, N.
    (2000) Lexical representation and development in a second language. Applied Linguistics, 21, 47–77. doi: 10.1093/applin/21.1.47
    https://doi.org/10.1093/applin/21.1.47 [Google Scholar]
  13. Kroll, J. F. , & Stewart, E.
    (1994) Category interference in translation and picture naming: evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations. Journal of Memory and Language, 33, 149–174. doi: 10.1006/jmla.1994.1008
    https://doi.org/10.1006/jmla.1994.1008 [Google Scholar]
  14. Macis, M. , & Schmitt, N.
    (2017) The figurative and polysemous nature of collocations and their place in ELT. ELT Journal, 71, 50–59. doi: 10.1093/elt/ccw044
    https://doi.org/10.1093/elt/ccw044 [Google Scholar]
  15. Schmitt, N.
    (2010) Researching vocabulary: A vocabulary research manual. Houndmills: Palgrave MacMillan. doi: 10.1057/9780230293977
    https://doi.org/10.1057/9780230293977 [Google Scholar]
  16. Wolter, B.
    (2006) Lexical network structures and L2 vocabulary acquisition: The role of L1 lexical/conceptual knowledge. Applied Linguistics, 27, 741–747. doi: 10.1093/applin/aml036
    https://doi.org/10.1093/applin/aml036 [Google Scholar]
  17. Wolter, B. , & Gyllstad, H.
    (2011) Collocational links in the L2 mental lexicon and the influence of L1 intralexical knowledge. Applied Linguistics, 32, 430–449. doi: 10.1093/applin/amr011
    https://doi.org/10.1093/applin/amr011 [Google Scholar]
  18. (2013) Frequency of input and L2 collocational processing. Studies in Second Language Acquisition, 35, 451–482. doi: 10.1017/S0272263113000107
    https://doi.org/10.1017/S0272263113000107 [Google Scholar]
  19. Wolter, B. , & Yamashita, J.
    (2015) Processing collocations in a second language: A case of first language activation?Applied Psycholinguistics, 36, 1193–1221. doi: 10.1017/s0142716414000113
    https://doi.org/10.1017/s0142716414000113 [Google Scholar]
  20. (2017) Word frequency, collocational frequency, L1 congruency, and proficiency in L2 collocational processing: What account for L2 performance?Studies in Second Language Acquisition. First View. doi: 10.1017/s0272263117000237
    https://doi.org/10.1017/s0272263117000237 [Google Scholar]
  21. Wu, Y. J. , Cristino, F. , Leek, C. , & Thierry, G.
    (2013) Non-selective lexical access in bilinguals is spontaneous and independent of input monitoring: Evidence from eye tracking. Cognition, 129, 418–425. doi: 10.1016/j.cognition.2013.08.005
    https://doi.org/10.1016/j.cognition.2013.08.005 [Google Scholar]
  22. Wu, Y. J. , & Thierry, G.
    (2010) Chinese-English bilinguals reading English hear Chinese. The Journal of Neuroscience, 30, 7646–7651. doi: 10.1523/JNEUROSCI.1602‑10.2010
    https://doi.org/10.1523/JNEUROSCI.1602-10.2010 [Google Scholar]
  23. Yamashita, J. , & Jiang, N.
    (2010) L1 influence on the acquisition of L2 collocations: Japanese ESL users and EFL learners acquiring English collocations. TESOL Quarterly, 44, 647–668. doi: 10.5054/tq.2010.235998
    https://doi.org/10.5054/tq.2010.235998 [Google Scholar]
  24. Zhang, H. , Van Heuven, W. J. B. , & Conklin, K.
    (2011) Fast automatic translation and morphological decomposition in Chinese-English bilinguals. Psychological Science, 22, 1237–1242. doi: 10.1177/0956797611421492
    https://doi.org/10.1177/0956797611421492 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/jsls.17024.yam
Loading
/content/journals/10.1075/jsls.17024.yam
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keyword(s): collocation; congruent; incongruent; item analysis; L1 influence; semantic transparency
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error