1887
image of Cross-linguistic influence in the acquisition of articles in L3 English by Danish-Russian bilingual
children
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

Recent models of third language acquisition (L3A) propose that previous linguistic knowledge largely has a facilitative effect. That is, either typological proximity or linguistic similarity will mostly lead to facilitation and the patterns of non-facilitation will be rather subtle. The present study investigates whether Danish-Russian bilingual children may overcome difficulties associated with knowing Russian, an article-less language, and benefit from knowing Danish when learning L3 English. To isolate the effects of each language we use a subtractive language groups design and compare article use in bilinguals and two control groups (L1 Russian-L2 English and L1 Danish-L2 English children). The results of a forced choice elicitation task show that the use of articles is near target-like in Danish-Russian and L1 Danish children and that bilinguals outperform L1 Russian children. A detailed investigation of article use, misuse and omission errors also suggests that non-facilitation from Russian is virtually non-existent. Thus, young bilinguals can successfully transfer article semantics from Danish at early stages of L3A.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/jsls.21025.rod
2022-07-04
2022-08-12
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Anderssen, M.
    (2006) The acquisition of compositional definiteness in Norwegian. Doctoral dissertation, University of Tromsø.
  2. Angelovska, T., Roehm, D., & Weinmüller, S.
    (2020) Uncovering transfer effects of dominance and proficiency in L3 English acquisition using the visual moving window paradigm and grammaticality judgments. Applied Linguistics Review1–29. 10.1515/applirev‑2019‑0075
    https://doi.org/10.1515/applirev-2019-0075 [Google Scholar]
  3. Apresjan, J.
    (1995) Leksičeskaja semantika: Sinonimičeskie sredstva jazyka [Lexical semantics: Synonymic means of language]. Moscow: Vostochnaya literatura.
    [Google Scholar]
  4. Arıbaş, D. S., & Cele, F.
    (2021) Acquisition of articles in L2 and L3 English: the influence of L2 proficiency on positive transfer from L2 to L3. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 42(1), 19–36. 10.1080/01434632.2019.1667364
    https://doi.org/10.1080/01434632.2019.1667364 [Google Scholar]
  5. Bardel, C., & Falk, Y.
    (2007) The role of a second language in third language acquisition: The case of German syntax. Second Language Research, 23(4), 459–484. 10.1177/0267658307080557
    https://doi.org/10.1177/0267658307080557 [Google Scholar]
  6. (2012) Behind the L2 Status Factor: A neurolinguistic framework for L3 research. InJ. Cabrelli Amaro & J. Rothman, (Ed.), Third language acquisition in adulthood (pp.61–78). John Benjamins. 10.1075/sibil.46.06bar
    https://doi.org/10.1075/sibil.46.06bar [Google Scholar]
  7. Bedore, L. M., Peña, E. D., Joyner, D., & Macken, C.
    (2011) Parent and teacher rating of bilingual language proficiency and language development concerns. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 14(5), 489–511. 10.1080/13670050.2010.529102
    https://doi.org/10.1080/13670050.2010.529102 [Google Scholar]
  8. Ben Abbes, K.
    (2020) Transfer in L3 Acquisition: Is it holistic or property-based?International Journal of Language and Linguistics, 7(3). 10.30845/ijll.v7n3p4
    https://doi.org/10.30845/ijll.v7n3p4 [Google Scholar]
  9. Cho, J. & Slabakova, R.
    (2014) Interpreting definiteness in a second language without articles: The case of L2 Russian. Second language research30(2), 159–190. 10.1177/0267658313509647
    https://doi.org/10.1177/0267658313509647 [Google Scholar]
  10. Falk, Y., & Bardel, C.
    (2011) Object pronouns in German L3 syntax: Evidence for the L2 Status Factor. Second Language Research, 27, 59–82. 10.1177/0267658310386647
    https://doi.org/10.1177/0267658310386647 [Google Scholar]
  11. Fallah, N. & Jabbari, A.
    (2018) L3 acquisition of English attributive adjectives: Dominant language of communication matters for syntactic cross-linguistic influence. Linguistic Approaches to Bilingualism, 8, 193–216. 10.1075/lab.16003.fal
    https://doi.org/10.1075/lab.16003.fal [Google Scholar]
  12. Feijoo, J. R., & García Mayo, M. P.
    (2021) The acquisition of relative clauses by Spanish-Basque learners of L3 English: Does dominance play a role?International Review of Applied Linguistics in Language Teaching. 10.1515/iral‑2021‑0054
    https://doi.org/10.1515/iral-2021-0054 [Google Scholar]
  13. Flynn, S., Foley, C., & Vinnitskaya, I.
    (2004) The cumulative-enhancement model for language acquisition: Comparing adult’s and children’s patterns of development in first, second and third language acquisition of relative clauses. International Journal of Multilingualism, 1(1), 3–16. 10.1080/14790710408668175
    https://doi.org/10.1080/14790710408668175 [Google Scholar]
  14. García Mayo, M. P.
    (2009) Article choice in L2 English by Spanish speakers: Evidence for full transfer. InM. P. García Mayo & R. Hawkins (Ed.), Second language acquisition of articles: Empirical findings and theoretical implications (pp.12–35). John Benjamins. 10.1075/lald.49.05pil
    https://doi.org/10.1075/lald.49.05pil [Google Scholar]
  15. Giancaspro, D., Halloran, B., & Iverson, M.
    (2015) Transfer at the initial stages of L3 Brazilian Portuguese: A look at three groups of English/Spanish bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 18(2), 191–207. 10.1017/S1366728914000339
    https://doi.org/10.1017/S1366728914000339 [Google Scholar]
  16. Goad, H., & White, L.
    (2004) Ultimate attainment of L2 inflections: Effects of L1 prosodic structure. InS. Foster-Cohen, M. Ota, M. Sharwood Smith, & A. Sorace (Ed.), EuroSla Yearbook (pp.119–145). John Benjamins.
    [Google Scholar]
  17. (2009) Articles in Turkish/English interlanguage revisited: implications of vowel harmony. InM. P. García Mayo & R. Hawkins (Ed.), Second Language Acquisition of Articles: Empirical Findings and Theoretical Implications (pp.1–26). John Benjamins. 10.1075/lald.49.13goa
    https://doi.org/10.1075/lald.49.13goa [Google Scholar]
  18. Guo, Y., & Yuan, B.
    (2020) Facilitative transfer only? L3 acquisition of Mandarin sentence-final particle clusters by English-Cantonese bilinguals. Journal of Second Language Studies, 3(2), 262–291. 10.1075/jsls.00013.guo
    https://doi.org/10.1075/jsls.00013.guo [Google Scholar]
  19. Hermas, A.
    (2014) Multilingual transfer: L1 morphosyntax in L3 English. International Journal of Language Studies, 8(2), 10–24.
    [Google Scholar]
  20. (2018) Sources of article semantics in L3 English: Definiteness and specificity. The Linguistics Journal, 12, 139–168.
    [Google Scholar]
  21. Ionin, T.
    (2003) Article semantics in second language acquisition [Unpublished doctoral dissertation]. MIT.
  22. (2006) This is definitely specific: specificity and definiteness in article systems. Natural language semantics, 14(2), 174–234. 10.1007/s11050‑005‑5255‑9
    https://doi.org/10.1007/s11050-005-5255-9 [Google Scholar]
  23. Ionin, T., Ko, H., & Wexler, K.
    (2004) Article semantics in L2 acquisition: The role of specificity. Language Acquisition, 12, 3–69. 10.1207/s15327817la1201_2
    https://doi.org/10.1207/s15327817la1201_2 [Google Scholar]
  24. Ionin, T., Zubizarreta, M. L., & Philippov, V.
    (2009) Acquisition of article semantics by child and adult L2-English learners. Bilingualism: Language and Cognition, 12(3), 337–361. 10.1017/S1366728909990149
    https://doi.org/10.1017/S1366728909990149 [Google Scholar]
  25. Jaensch, C.
    (2009) L3 enhanced feature sensitivity as a result of higher proficiency in the L2. InY-K. I. Leung (Ed.), Third language acquisition and universal grammar (pp.115–43). Multilingual Matters. 10.21832/9781847691323‑009
    https://doi.org/10.21832/9781847691323-009 [Google Scholar]
  26. Jensen, I. N., Mitrofanova, N., Anderssen, M., Rodina, Y., Slabakova, R., & Westergaard, M.
    (2021) Crosslinguistic influence in L3 acquisition across linguistic modules. International Journal of Multilingualism. 10.1080/14790718.2021.1985127
    https://doi.org/10.1080/14790718.2021.1985127 [Google Scholar]
  27. Jin, F.
    (2009) Third language acquisition of Norwegian objects: Interlanguage transfer or L1 influence?InY-K. I. Leung (Ed.), Third language acquisition and universal grammar (pp.144–161). Multilingual Matters. 10.21832/9781847691323‑010
    https://doi.org/10.21832/9781847691323-010 [Google Scholar]
  28. King, T. H.
    (1995) Configuring topic and focus in Russian. Stanford, CA: Rand Corporation Publication.
    [Google Scholar]
  29. Kupisch, T., Snape, N., & Stangen, I.
    (2013) Foreign language acquisition in heritage speakers: The acquisition of articles in L3-English by German-Turkish bilinguals. InJ. Duarte & I. Gogolin (Ed.), Linguistic superdiversity in urban areas: Research approaches (pp.99–121). John Benjamins. 10.1075/hsld.2.08kup
    https://doi.org/10.1075/hsld.2.08kup [Google Scholar]
  30. Leung, Y.-K. I.
    (2002) Functional categories in second and third language acquisition: A crosslinguistic study of the acquisition of English and French by Chinese and Vietnamese speakers. Ph.D. Dissertation, McGill University, Canada.
  31. (2005) L2 vs. L3 initial state: A comparative study of the acquisition of French DPs by Vietnamese monolinguals and Cantonese–English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 8(1), 39–61. 10.1017/S1366728904002044
    https://doi.org/10.1017/S1366728904002044 [Google Scholar]
  32. Lozano, C.
    (2003) Focus, pronouns and word order in the acquisition of L2 and L3 Spanish. PhD dissertation. University of Essex, England.
  33. Morales, A.
    (2011) The role of the L1 in the acquisition of English articles by Spanish-speaking children. InJ. Herschensohn & D. Tanner (Ed.), Proceedings of the 11th generative approach to second language acquisition conference (GASLA 2011) (pp.83–89). Proceedings Project.
    [Google Scholar]
  34. Na Ranong, S., & Leung, Y-K. I.
    (2009) Null objects in L1 Thai-L2 English-L3 Chinese: An empirical take on a theoretical problem. InY-K. I. Leung (Ed.), Third language acquisition and universal grammar (pp.162–191). Multilingual Matters. 10.21832/9781847691323‑011
    https://doi.org/10.21832/9781847691323-011 [Google Scholar]
  35. Nesset, T.
    (1999) The realization of (in)definiteness in Russian. Poljarnyi Vestnik, 2, 84–109. 10.7557/6.1425
    https://doi.org/10.7557/6.1425 [Google Scholar]
  36. Plunkett, K., & Strömqvist, S.
    (1992) The acquisition of Scandinavian languages. InD. I. Slobin (Ed.), The Cross-linguistic Study of Language Acquisition (pp.457–556). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
    [Google Scholar]
  37. Rothman, J.
    (2010) On the typological economy of syntactic transfer: Word order and relative clause high/low attachment preference in L3 Brazilian Portuguese. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 48(2–3), 245–273. 10.1515/iral.2010.011
    https://doi.org/10.1515/iral.2010.011 [Google Scholar]
  38. (2011) L3 syntactic transfer selectivity and typological determinacy: The typological primacy model. Second Language Research, 27, 107–128. 10.1177/0267658310386439
    https://doi.org/10.1177/0267658310386439 [Google Scholar]
  39. (2015) Linguistic and cognitive motivations for the typological primacy model (TPM) of third language (L3) transfer: Timing of acquisition and proficiency considered. Bilingualism: Language and Cognition, 18(2), 179–190. 10.1017/S136672891300059X
    https://doi.org/10.1017/S136672891300059X [Google Scholar]
  40. Rothman, J., & Cabrelli Amaro, J.
    (2010) What variables condition syntactic transfer?: A look at the L3 initial state. Second Language Research26(2), 189–218. 10.1177/0267658309349410
    https://doi.org/10.1177/0267658309349410 [Google Scholar]
  41. Rothman, J., González Alonso, J., & Puig-Mayenco, E.
    (2019) Third language acquisition and linguistic transfer. Cambridge University Press. 10.1017/9781316014660
    https://doi.org/10.1017/9781316014660 [Google Scholar]
  42. Schönenberger, M.
    (2009) Article use by native speakers of Russian in L2 and L3 English. InI. Helin (Ed.), Linguistik und Übersetzung in Kouvola. Beiträge zu Sprache und Sprachen 7. Vorträge der 17. Jahrestagung der Gesellschaft für Sprache und Sprachen (pp.261–274). Helsinki: University of Helsinki, Department of Translation Studies.
    [Google Scholar]
  43. Sharwood Smith, M.
    (1983) On first language loss in the second language acquirer: Problems of transfer. InS. Gass & L. Selinker (Ed.), Language transfer in language learning: Issues in second language research (pp.222–31). Rowley, MA: Newbury House.
    [Google Scholar]
  44. Slabakova, R.
    (2008) Meaning in the second language. New York: Mouton de Gruyter. 10.1515/9783110211511
    https://doi.org/10.1515/9783110211511 [Google Scholar]
  45. (2017) The scalpel model of third language acquisition. International Journal of Bilingualism, 21(6), 651–665. 10.1177/1367006916655413
    https://doi.org/10.1177/1367006916655413 [Google Scholar]
  46. Slabakova, R., & García Mayo, M. P.
    (2015) The L3 syntax–discourse interface. Bilingualism: Language and Cognition, 18(2), 208–226. 10.1017/S1366728913000369
    https://doi.org/10.1017/S1366728913000369 [Google Scholar]
  47. Snape, N.
    (2009) Exploring Mandarin Chinese speakers’ article use. InN. Snape, Y.-K. I. Leung, & M. Sharwood Smith (Ed.), Representational Deficits in SLA: Studies in Honor of Roger Hawkins (pp.27–51). Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/lald.47.05sna
    https://doi.org/10.1075/lald.47.05sna [Google Scholar]
  48. Treichler, M., Hamann, C., Schönenberger, M., Voeykova, M., & Lauts, N.
    (2009) Article use in L3 English with German as L2 by native speakers of Russian and in L2 English of Russian speakers. InM. Bowles, T. Ionin, S. Montrul, & A. Tremblay (Ed.), Proceedings of the 10th generative approaches to second language acquisition conference (GASLA 2009) (pp.9–16). Cascadilla Proceedings Project.
    [Google Scholar]
  49. Westergaard, M., Mitrofanova, N., Mykhaylyk, R., & Rodina, Y.
    (2017) Crosslinguistic influence in the acquisition of a third language: The linguistic proximity model. International Journal of Bilingualism21(6), 666–682. 10.1177/1367006916648859
    https://doi.org/10.1177/1367006916648859 [Google Scholar]
  50. Westergaard, M., Mitrofanova, N., Rodina, Y., & Slabakova, R.
    (forthcoming). Full transfer potential in L3/Ln acquisition: Crosslinguistic influence as a property-by-property process. The Cambridge handbook of third language acquisition and processing. https://site.uit.no/maritwestergaard/files/2021/01/L3Handbook-Westergaard-Mitrofanova-Rodina-Slabakova_Dec27-DRAFT.pdf
    [Google Scholar]
  51. Westergaard, M.
    (2019) Microvariation in multilingual situations: The importance of property-by-property acquisition. Second Language Research. 00.1177/0267658319884116
    https://doi.org/00.1177/0267658319884116 [Google Scholar]
  52. White, L.
    (2003) Fossilization in steady state L2 grammars: Implication of persistent problems with inflectional morphology. Bilingualism: Language and Cognition, 6, 128–141. 10.1017/S1366728903001081
    https://doi.org/10.1017/S1366728903001081 [Google Scholar]
  53. Wu, S. Y., & Ma, Z.
    (2017) Native-Language Phonological Interference in Early Hakka-Mandarin Bilinguals’ Visual Recognition of Chinese Two-Character Compounds: Evidence from the Semantic-Relatedness Decision Task. Journal of Psycholinguistic Research, 46 (1), 57–75. 10.1007/s10936‑016‑9420‑8
    https://doi.org/10.1007/s10936-016-9420-8 [Google Scholar]
  54. Zdorenko, T., & Paradis, J.
    (2008) The acquisition of articles in child second language English: Fluctuation, transfer or both?Second Language Research, 24, 227–250. 10.1177/0267658307086302
    https://doi.org/10.1177/0267658307086302 [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/jsls.21025.rod
Loading
/content/journals/10.1075/jsls.21025.rod
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error