1887
Volume 3, Issue 2
  • ISSN 2772-3720
  • E-ISSN: 2772-3739
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

In this article, we examine diachronically the use of two central and frequent epistemic particles, ‘perhaps, probably’ and ‘definitely, certainly’, in written texts in Estonian from the 16th century to the present day. Currently, these particles convey various degrees of the speaker’s epistemic assessment: expresses uncertainty regarding the truthfulness of the information conveyed, while indicates high certainty. The meaning of has diminished in terms of certainty to become an uncertainty marker. The meaning of the particle has stayed the same over time, but a downtoning function has developed. Thus, we observe a weakening of epistemic functions for both particles over time within the framework of pragmaticalisation. We highlight a regularity where, during the pragmaticalisation of particles within the domain of probability, a unidirectional functional-semantic shift occurs in the chain of > > .

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/jul.00032.hab
2024-11-08
2024-12-09
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Ahrens, Eduard
    1843Grammatik der Ehstnischen Sprache Revalschen Dialektes. Erster Theil. Formenlehre [A grammar of the Estonian language, Reval dialect. Part One: Morphology]. Reval: Heinrich Laakmann.
    [Google Scholar]
  2. 1853Grammatik der Ehstnischen Sprache Revalschen Dialektes. Zweite, umgearbeitete Auflage [A grammar of the Estonian language, Reval dialect. Second, revised edition]. Reval: Kluge & Ströhm.
    [Google Scholar]
  3. Beijering, Karin
    2012 Expressions of epistemic modality in Mainland Scandinavian: A study into the lexicalization-grammaticalization-pragmaticalization interface. PhD dissertation. Groningen: Rijksuniversiteit Groningen.
  4. Bosworth, Joseph
    2014a “wisse” [‘certainly’]. InThomas Northcote Toller, Sean Christ & Ondřej Tichy (eds.), An Anglo-Saxon dictionary online. Prague: Faculty of Arts, Charles University. https://bosworthtoller.com/36061
    [Google Scholar]
  5. 2014b “witan” [‘to wit’]. InThomas Northcote Toller, Sean Christ & Ondřej Tichy (eds.), An Anglo-Saxon dictionary online. Prague: Faculty of Arts, Charles University. https://bosworthtoller.com/36061
    [Google Scholar]
  6. Brinton, Laurel
    2017The development of pragmatic markers in English: Pathways of change. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/9781316416013
    https://doi.org/10.1017/9781316416013 [Google Scholar]
  7. Degand, Liesbeth & Anne-Marie Simon-Vandenbergen
    2011 Introduction: Grammaticalization, pragmaticalization and (inter)subjectification of discourse markers. Linguistics49(2). 287–294. 10.1515/ling.2011.008
    https://doi.org/10.1515/ling.2011.008 [Google Scholar]
  8. Degand, Liesbeth & Jacqueline Evers-Vermeul
    2015 Grammaticalization or pragmaticalization of discourse markers? More than a terminological issue. Journal of Historical Pragmatics16(1). 59–85. 10.1075/jhp.16.1.03deg
    https://doi.org/10.1075/jhp.16.1.03deg [Google Scholar]
  9. Diewald, Gabriele
    2011 Grammaticalization and pragmaticalization. InHeiko Narrog & Bernd Heine (eds.), The Oxford handbook of grammaticalization, 450–461. Oxford: Oxford University Press. 10.1093/oxfordhb/9780199586783.013.0036
    https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199586783.013.0036 [Google Scholar]
  10. Foolen, Ad
    1996 Pragmatic particles. In: Jef Verschueren, Jan-Ola Östman, Jan Blommaert & Chris Bulcaen (eds.), Handbook of pragmatics, 1–24. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/hop.2.pra3
    https://doi.org/10.1075/hop.2.pra3 [Google Scholar]
  11. Göseken, Heinrich
    1660Manuductio ad Linguam Oesthonicam, Anführung zur Öhstnischen Sprache, Bestehend nicht alleine in etlichen praeceptis und observationibus, Sondern auch In Verdolmetschung vieler Teutschen Wörter [Introduction to the Estonian language, consisting not only of several precepts and observations, but also of the translation of many German words]. Reval: Adolph Simon, Gymnasii Buchdr.
    [Google Scholar]
  12. Grice, Paul H.
    1975 Logic and conversation. InPeter Cole & Jerry L. Morgan (eds.), Syntax and semantics 3. Speech acts, 41–58. New York: Academic Press. 10.1163/9789004368811_003
    https://doi.org/10.1163/9789004368811_003 [Google Scholar]
  13. Grosz, Patrick
    2016 Information structure and discourse particles. InCaroline Féry & Shinichiro Ishihara (eds.), The Oxford handbook of information structure, 336–358. Oxford: Oxford University Press. 10.1093/oxfordhb/9780199642670.013.36
    https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199642670.013.36 [Google Scholar]
  14. Habicht, Külli
    2002 Pilguheit peaaegu nelja sajandi tagusele sõnatuletusele. Heinrich Stahli omapärased tuletised. [A glimpse of word derivation about four centuries ago]. Keel ja Kirjandus41. 246–261.
    [Google Scholar]
  15. Halliday, Michael Alexander Kirkwood
    2014Halliday’s introduction to functional grammar. Fourth edition revised byChristian M. I. M. Matthiessen. London & New York: Routledge. 10.4324/9780203783771
    https://doi.org/10.4324/9780203783771 [Google Scholar]
  16. Heine, Bernd, Gunther Kaltenböck, Tania Kuteva & Haiping Long
    2021 On the rise of discourse markers. InAlexander Haselow, Sylvie Hancil (eds.), Studies at the grammar-discourse interface: Discourse markers and discourse-related grammatical phenomena. (Studies in Language Companion Series 219), 23–56. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/slcs.219.01hei
    https://doi.org/10.1075/slcs.219.01hei [Google Scholar]
  17. Hennoste, Tiit, Külli Habicht, Helle Metslang, Külli Prillop, Kirsi Laanesoo, David Ogren, Liina Pärismaa, Elen Pärt, Andra Rumm, Andriela Rääbis & Carl Eric Simmul
    2020 Diskursusemarker (ma) arvan (et) [The discourse marker (ma) arvan (et) ‘I think’]. Emakeele Seltsi aastaraamat651. 63–90. 10.3176/esa65.03
    https://doi.org/10.3176/esa65.03 [Google Scholar]
  18. Hennoste, Tiit, Helle Metslang, Külli Habicht & Külli Prillop
    2021 Kuue (inter)subjektiivsuspartikli kasutus eesti keele registrites [The use of six (inter)subjectivity particles in Estonian registers]. Emakeele Seltsi aastaraamat661. 91–123. 10.3176/esa66.04
    https://doi.org/10.3176/esa66.04 [Google Scholar]
  19. Hennoste, Tiit, Külli Prillop, Külli Habicht, Helle Metslang, Kirsi Laanesoo-Kalk, David Ogren, Liina Pärismaa, Elen Pärt, Andra Rumm, Andriela Rääbis & Carl Eric Simmul
    2024 Downtoners and intensifiers in different registers: The case of Estonian. Journal of Uralic Linguistics3(2). 158–185. 10.1075/jul.00029.hen
    https://doi.org/10.1075/jul.00029.hen [Google Scholar]
  20. Hermann, Karl August
    1896Täieline Eesti-Wene sõnaraamat. Polnyj èstsko-russkij slovarʹ [Complete Estonian-Russian dictionary]. Jurjev: K. A. Hermann.
    [Google Scholar]
  21. Hornung, Johann
    1693Grammatica Esthonica, brevi, Perspicuâ tamen methodo ad Dialectum Revaliensem [Estonian grammar, in a brief but clear method for the Reval dialect]. Riga: Literis Joh. Georg Wilck., Regii Typographi.
    [Google Scholar]
  22. Hupel, August Wilhelm
    1780Ehstnische Sprachlehre für beide Hauptdialekte den revalschen und den dörptschen; nebst einem vollständigen Wörterbuch [Estonian grammar for both main dialects, the Reval and Dorpat dialects, along with a complete dictionary]. Riga & Leipzig: Johann Friedrich Hartknoch.
    [Google Scholar]
  23. 1818Ehstnische Sprachlehre für die beyden Hauptdialekte, den revalschen und dörptschen nebst einem vollständigen ehstnischen Wörterbuche [Estonian grammar for the both main dialects, the Reval and Dorpat dialects, along with a complete Estonian dictionary]. Mitau: J. F. Steffenhagen und Sohn.
    [Google Scholar]
  24. Johanson-Pärna, Jakob
    1885Wene-Eesti Sõna-Raamat [Russian–Estonian dictionary]. (16 tuhat Wenekeele sõna.) Koolidele ja iseõppimiseks. (Eesti Kirjameeste Seltsi toimetused 69.) Tallinn: H. Mathiesen.
    [Google Scholar]
  25. Kasik, Reet
    2015Sõnamoodustus. [Word formation]. Eesti keele varamu I. Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus.
    [Google Scholar]
  26. Kettunen, Lauri
    1917Virolais-suomalainen sanakirja. Eesti-Soome sõnaraamat [Estonian–Finnish dictionary]. Helsinki: Otava.
    [Google Scholar]
  27. Mägiste, Julius
    (ed.) 1931Soome-eesti sõnaraamat [Finnish–Estonian dictionary]. (Akadeemilise Emakeele Seltsi toimetised XIX.) Tartu: Akadeemilise Emakeele Seltsi kirjastus.
    [Google Scholar]
  28. Metslang, Helle, Külli Habicht, Tiit Hennoste, Kirsi Laanesoo-Kalk, Külli Prillop, Andriela Rääbis & Carl Eric Simmul
    2024 (Inter)subjectivity in Estonian registers: Introduction. Journal of Uralic Linguistics3(2). 119–157. 10.1075/jul.00028.met
    https://doi.org/10.1075/jul.00028.met [Google Scholar]
  29. Míguez, Vítor
    2019 On (un)certainty: The semantic evolution of Galician seguramente. InChristopher Pinon (ed.), Empirical issues in syntax and semantics121. 217–246. www.cssp.cnrs.fr/eiss12/
    [Google Scholar]
  30. Muuk, Elmar & Georg Tuksam
    1941Väike saksa-eesti sõnaraamat [Small German–Estonian dictionary]. Tartu: Teaduslik Kirjandus.
    [Google Scholar]
  31. Mühlbach, Karl
    (ed.) 1907Saksa-Eesti keele Tasku sõnaraamat [German-Estonian pocket dictionary]. Enam kui 10000 tarwitatawat sõna. Tallinn: E. Berggrüni raamatukauplus.
    [Google Scholar]
  32. Narrog, Heiko
    2017 Three types of subjectivity, three types of intersubjectivity, their dynamicization and a synthesis. InDaniel Olmen, Hubert Cuyckens & Lobke Ghesquière (eds.), Aspects of grammaticalization: (Inter)subjectification and directionality, 19–46. Berlin/Boston: De Gruyter Mouton. 10.1515/9783110492347‑002
    https://doi.org/10.1515/9783110492347-002 [Google Scholar]
  33. Neumann, Mihkel
    1910Inglise-eesti sõnaraamat. A systematical dictionary of the English and Estonian language. Tallinn: J. Felsberg, A. Tetermann.
    [Google Scholar]
  34. 1913Saksa-Eesti Sõnaraamat. Systematisches Deutsch-Estnisches Wörterbuch [Systematic German–Estonian dictionary]. Tallinn: J. Felsberg, A. Tetermann.
    [Google Scholar]
  35. 1929Wene-eesti sõnaraamat [Russian–Estonian dictionary]. 44 000 sõna. Sistematitšeskij russko-estonskij slovarj [Systematic Estonian–Russian dictionary]. Tallinn: [Ühiselu].
    [Google Scholar]
  36. Niggol, Carl Heinrich
    1883Wene keele lugemise raamat sõnastikuga [Russian language reader with a dictionary]. Tartu: H. Laakmann.
    [Google Scholar]
  37. Nuyts, Jan
    2012 Notions of (inter)subjectivity. English Text Construction5(1). 53–76. 10.1075/etc.5.1.04nuy
    https://doi.org/10.1075/etc.5.1.04nuy [Google Scholar]
  38. Ploompuu, Jakob & Nikolai Kann
    1902Tarwilik Saksa-Eesti sõnaraamat. Praktisches Deutsch-Estnisches Wörterbuch [Practical German–Estonian dictionary]. Reval: A. Mickwitz.
    [Google Scholar]
  39. Ploompuu, Jakob, Nikolai Kann & Gustav Suits
    1929Tarwilik Saksa-Eesti sõnaraamat. Praktisches Deutsch-Estnisches Wörterbuch [Practical German–Estonian dictionary]. Tartu: H. Laakmann.
    [Google Scholar]
  40. Poska, Mihkel
    1890Wene keele lugemise raamat eesti algus-koolide tarwis wene-eesti sõnaraamatuga. Russkaja xrestomatija dlja èstonskix načalʹnyx učilišč s priloženiem russko-èstonskogo slovarja [Russian language reader for Estonian primary schools with Russian–Estonian dictionary]. Tallinn: T. A. Jakobson.
    [Google Scholar]
  41. Prillop, Külli & Külli Habicht
    2022Vist või kindlasti? Tõenäosuspartikli vist pikk teekond eesti kirjakeeles [The long journey of the probability particle vist in literary Estonian]. Keel ja Kirjandus1–21. 35–53. 10.54013/kk770a3
    https://doi.org/10.54013/kk770a3 [Google Scholar]
  42. Prillop, Külli, Tiit Hennoste, Külli Habicht & Helle Metslang
    2021 Ei saa me läbi “Pragmaatika” korpuseta. Korpuspragmaatika ja pragmaatikakorpus [We can’t get by without the pragmatics corpus. Corpus pragmatics and the pragmatics corpus]. Mäetagused811. 161–176. 10.7592/MT2021.81.pragmaatika
    https://doi.org/10.7592/MT2021.81.pragmaatika [Google Scholar]
  43. Põdder, Moritz Maximilian
    (ed.) 1906Saksa-Eesti sõnaraamat. Deutsch-Estnisches Handwörterbuch [Concise German–Estonian dictionary]. Tallinn: G. Pihlakas.
    [Google Scholar]
  44. Reila, Heiki
    2009 Potentsiaalivormidest eesti piiblitõlgetes [Potential forms in Estonian Bible translations]. Keel ja Kirjandus8/91. 668–678.
    [Google Scholar]
  45. Rühlemann, Christoph
    2019Corpus linguistics for pragmatics. A guide for research (Routledge Corpus Linguistics Guides). Routledge. Kindle Edition.
    [Google Scholar]
  46. Salem, Markus
    1890Eesti-Wene sõnaraamat Wiedemanni järele. Èstsko-russkij slovarʹ po Videmanu [Estonian–Russian dictionary, according to Wiedemann]. (Eesti Kirjameeste Seltsi toimetused 90.) Tallinn: Th. Jakobsoni kirjastus.
    [Google Scholar]
  47. Sell, Elisabeth
    1942Eesti-saksa sõnaraamat. Estnisch-deutsches Wörterbuch [Estonian–German dictionary]. 51. tr. ToimPaul Ariste, Ernst Nurm. Tartu: Postimees.
    [Google Scholar]
  48. Simon-Vandenbergen, Anne-Marie & Karin Aijmer
    2007The semantic field of modal certainty: A corpus-based study of English adverbs. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. 10.1515/9783110198928
    https://doi.org/10.1515/9783110198928 [Google Scholar]
  49. Stahl, Heinrich
    1637Anführung zu der Esthnischen Sprach, auff Wolgemeinten Rath, und Bittliches Ersuchen [Introduction to the Estonian language, upon well-meant advice and humble request]. Revall: Chr. Reusnerder älter.
    [Google Scholar]
  50. Thor Helle, Anton
    1732Kurtzgefaßte Anweisung Zur Ehstnischen Sprache [Short guide to the Estonian language]. Halle: Stephan Orban.
    [Google Scholar]
  51. Tüüts, Laura & Reili Argus
    2016 Episteemilise modaalsuse leksikaalsete väljendusvahendite tajumisest: arvatavasti, äkki ja võib-olla [The comprehension of lexical epistemic markers: the Estonian adverbs arvatavasti ‘probably’, äkki ‘perhaps’ and võib-olla ‘maybe’]. Eesti ja soome-ugri keeleteaduse ajakiri = Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics7(2). 187–207. 10.12697/jeful.2016.7.2.08
    https://doi.org/10.12697/jeful.2016.7.2.08 [Google Scholar]
  52. Valdmets, Annika & Külli Habicht
    2013 Episteemilistest modaalpartiklitest eesti kirjakeeles [About epistemic modal particles in literary Estonian]. Eesti ja soome-ugri keeleteaduse ajakiri = Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics4(1). 205–222. 10.12697/jeful.2013.4.1.12
    https://doi.org/10.12697/jeful.2013.4.1.12 [Google Scholar]
  53. Viherväli, Vidrik & Eino Gepesoo
    1937Inglise-eesti ja eesti-inglise sõnaraamat. Esimene osa. Inglise-eesti. Hääldamisjuhistega rahvusvahelise foneetika ühingu foneetilise süsteemi alusel. Dictionary of the English and Estonian languages. First part. English-Estonian: giving the pronunciation according to the phonetic system of the International Phonetic Association. Tallinn: Raamat.
    [Google Scholar]
  54. Wiedemann, Ferdinand Johann
    1869Ehstnisch-deutsches Wörterbuch [Estonian–German dictionary]. St. Petersburg: Kaiserliche Akademie der Wissenschaften.
    [Google Scholar]
  55. 1875Grammatik der Ehstnischen Sprache, zunächst wie sie in Mittelehstland gesprochen wird, mit Berücksichtigung der anderen Dialekte [Grammar of the Estonian language, primarily as spoken in Central Estonia, with consideration of other dialects]. St.-Pétersbourg: Commissionnaires de l’ Académie Impériale des sciences.
    [Google Scholar]
  56. CombiDic = EKI ühendsõnastik [The EKI Combined Dictionary]. Indrek Hein, Jelena Kallas, Olga Kiisla, Kristina Koppel, Margit Langemets, Tiina Leemets, Maia Melts, Sirje Mäearu, Tiina Paet, Peeter Päll, Maire Raadik, Mai Tiits, Katrin Tsepelina, Maria Tuulik, Udo Uibo, Tiia Valdre & Ülle Viks
    comps., eds. https://sonaveeb.ee (11 July, 2024)
  57. EPAK = Eesti piiblitõlke ajalooline konkordants [Historical concordance of the Estonian Bible translations]
    EPAK = Eesti piiblitõlke ajalooline konkordants [Historical concordance of the Estonian Bible translations]. www.eki.ee/piibel/ (31 July, 2024)
  58. ETY = Eesti etümoloogiasõnaraamat [Estonian Etymological Dictionary]. Iris Metsmägi, Meeli Sedrik, Sven-Erik Soosaar
    (comps., eds.) I. Metsmägi (ed.-in-chief) Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus 2012https://www.eki.ee/dict/ety (31 July, 2024)
  59. VAKK = Vana kirjakeele korpus. [Corpus of old literary Estonian]. Külli Prillop, Külli Habicht, Epp Ehasalu, Aune Esinurm, Valve-Liivi Kingisepp, Argo Mund, Jaak Peebo, Pille Penjam, Urve Pirso, Kristel Ress, Carl-Eric Simmul, Piia Taremaa
    . https://vakk.ut.ee/ (31 July, 2024)
/content/journals/10.1075/jul.00032.hab
Loading
/content/journals/10.1075/jul.00032.hab
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error