1887
Volume 10, Issue 3
  • ISSN 1879-9264
  • E-ISSN: 1879-9272
USD
Buy:$35.00 + Taxes
Preview this article:
Zoom in
Zoomout

Mental representations in receptive multilingual grammars, Page 1 of 1

| /docserver/preview/fulltext/lab.00029.int-1.gif

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/lab.00029.int
2020-06-03
2020-07-07
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Bahtina-Jantsikene, D.
    (2013) Mind your languages: Lingua receptiva in Estonian-Russian communication. PhD dissertation, University of Utrecht.
  2. Branets, A., Bahtina, D., & Verschik, A.
    (2020) Mediated Receptive Multilingualism: Estonian-Russian-Ukrainian case study. Linguistic Approaches to Bilingualism, 10(3), 380–411.
    [Google Scholar]
  3. Cabo, D. P. Y., & Rothman, J.
    (2012) The (il)logical problem of heritage speaker bilingualism and incomplete acquisition. Applied linguistics, 33(4), 450–455. 10.1093/applin/ams037
    https://doi.org/10.1093/applin/ams037 [Google Scholar]
  4. Cook, V. J.
    (2013) Premises of multi-competence. InV. J. Cook & L. Wei (Eds.), The Cambridge handbook of linguistic multi-competence (pp.1–25). Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  5. Gibson, T., Peña, E., & Bedore, L.
    (2014) The receptive-expressive gap in bilingual children with and without primary language impairment. American Journal of Speech-Language, 23, 655–667. 10.1044/2014_AJSLP‑12‑0119
    https://doi.org/10.1044/2014_AJSLP-12-0119 [Google Scholar]
  6. Gooskens, C. & Heeringa, W.
    (2014) The role of dialect exposure in receptive multilingualism. Applied Linguistics Review, 5(1), 247–271. 10.1515/applirev‑2014‑0011
    https://doi.org/10.1515/applirev-2014-0011 [Google Scholar]
  7. Gooskens, C. & van Heuven, J.
    (2020) How well can intelligibility of closely related languages in Europe be predicted by linguistic and non-linguistic variables?Linguistic Approaches to Bilingualism, 10(3), 351–379.
    [Google Scholar]
  8. Lipski, J.
    (2020) What you hear is (not always) what you get: subjects and verbs among receptive Palenquero-Spanish bilinguals. Linguistic Approaches to Bilingualism, 10(3), 315–350.
    [Google Scholar]
  9. Pliatsikas, C.
    (2020) Understanding structural plasticity in the bilingual brain: The Dynamic Restructuring Model. Bilingualism: Language and Cognition, 23(2), 459–471. 10.1017/S1366728919000130
    https://doi.org/10.1017/S1366728919000130 [Google Scholar]
  10. Putnam, M., Carlson, M., & Reitter, D.
    (2018) Integrated, not isolated. Defining typological proximity in an integrated multilingual architecture. Frontiers in Psychology, 8, 2212. 10.3389/fpsyg.2017.02212
    https://doi.org/10.3389/fpsyg.2017.02212 [Google Scholar]
  11. Rehbein, J., ten Thije, J. D., & Vershik, A.
    (2012) Lingua receptiva (LaRa) – remarks on the quintessence of receptive multilingualism. International Journal of Bilingualism, 16(3), 248–264. 10.1177/1367006911426466
    https://doi.org/10.1177/1367006911426466 [Google Scholar]
  12. Rehbein, J., & Romaniuk, O.
    (2014) How to check understanding across languages. An introduction into the Pragmatic Index of Language Distance (PILaD) usable to measure mutual understanding in receptive multilingualism, illustrated by conversations in Russian, Ukrainian, and Polish. Applied Linguistics Review, 5(1), 131–171. 10.1515/applirev‑2014‑0007
    https://doi.org/10.1515/applirev-2014-0007 [Google Scholar]
  13. Rothman, J., González Alonso, J., & Puig-Mayenco, E.
    (2019) Third language acquisition and linguistic transfer. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/9781316014660
    https://doi.org/10.1017/9781316014660 [Google Scholar]
  14. Sherkina-Lieber, M.
    (2015) Tense, aspect, and agreement in heritage Labrador Inuttitut: Do receptive bilinguals understand functional morphology?Linguistic Approaches to Bilingualism, 5(1), 30–61. 10.1075/lab.5.1.02she
    https://doi.org/10.1075/lab.5.1.02she [Google Scholar]
  15. (2020) A classification of receptive bilinguals: Why we need to distinguish them, and what they have in common. Linguistic Approaches to Bilingualism, 10(3), 412–440.
    [Google Scholar]
  16. Sherkina-Lieber, M., Pérez-Leroux, A. T., & Johns, A.
    (2011) Grammar without speech production: the case of Labrador Inuttitut heritage receptive bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 14(3), 301–317. 10.1017/S1366728910000210
    https://doi.org/10.1017/S1366728910000210 [Google Scholar]
  17. Ten Thije, J. D., & Zeevaert, L.
    (eds.) (2007) Receptive multilingualism. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/hsm.6
    https://doi.org/10.1075/hsm.6 [Google Scholar]
  18. Vershik, A.
    (2012) Practicing receptive multilingualism: Estonian-Finnish communication in Tallinn. International Journal of Bilingualism, 16(3), 265–286. 10.1177/1367006911426465
    https://doi.org/10.1177/1367006911426465 [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/lab.00029.int
Loading
  • Article Type: Introduction
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error