1887
Volume 8, Issue 3
  • ISSN 1879-9264
  • E-ISSN: 1879-9272
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

The present exploratory study focuses on the effect of living outside the USA on the understanding of the meaning, the perceived offensiveness and the self-reported frequency of use of four English emotion-laden words of British origin and four English emotion-laden words of American origin among 556 first (L1) users of American English. Statistical analyses revealed that the scores of the Americans living in the UK or in non-English-speaking countries differed significantly from those of compatriots living in the USA. Positive relationships emerged between multilingualism and scores on the dependent variables for the four British words, but no link emerged between languages known and the dependent variables for the American words. This is interpreted as an indication that semantic representations of emotion-laden words originating from another variety of the L1 are relatively weaker and are more likely to shift as a result of exposure to their use in other varieties, and the knowledge of other languages.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/lab.15046.dew
2017-02-06
2019-08-18
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Altarriba, J.
    (2006) Cognitive approaches to the study of emotion-laden and emotion words in monolingual and bilingual memory. In A. Pavlenko (Ed.). Bilingual minds: Emotional experience, expression, and representation (pp.232–256). Clevedon, UK: Multilingual Matters.10.21832/9781853598746‑011
    https://doi.org/10.21832/9781853598746-011 [Google Scholar]
  2. Altarriba, J. , & Basnight-Brown, D. M.
    (2011) The representation of emotion vs. emotion-laden words in English and in Spanish in the Affective Simon Task. International Journal of Bilingualism, 15, 310–328. doi: 10.1177/1367006910379261
    https://doi.org/10.1177/1367006910379261 [Google Scholar]
  3. Altarriba, J. & Bauer, L. M.
    (2004) The distinctiveness of emotion concepts: A comparison between emotion, abstract, and concrete words. American Journal of Psychology, 117, 389–410. doi: 10.2307/4149007
    https://doi.org/10.2307/4149007 [Google Scholar]
  4. Benor, S. B.
    (2010) Ethnolinguistic repertoire: Shifting the analytic focus in language and ethnicity. Journal of Sociolinguistics, 14, 159–183. doi: 10.1111/j.1467‑9841.2010.00440.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2010.00440.x [Google Scholar]
  5. Boring, V.
    (2005) Questions of language and identity for American university students in London. Unpublished MA dissertation, Birkbeck, University of London.
  6. Cook, V. J.
    (ed.) (2003) The Effects of the Second Language on the First. Clevedon: Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  7. (2013) Multi-competence. In C. A. Chapelle (Ed.), The Encyclopedia of Applied Linguistics, C. A. Chapelle (Ed.). Blackwell Publishing. doi: 10.1002/9781405198431.wbeal0778
    https://doi.org/10.1002/9781405198431.wbeal0778 [Google Scholar]
  8. Cook, V. J. & Bassetti, B.
    (Eds.) (2011) Language and Bilingual Cognition. New York: Psychology Press.
    [Google Scholar]
  9. Denissen, J. J. A. , Neumann, L. & van Zalk, M.
    (2010) How the internet is changing the implementation of traditional research methods, people’s daily lives, and the way in which developmental scientists conduct research. International Journal of Behavioral Development, 34, 564–575. doi: 10.1177/0165025410383746
    https://doi.org/10.1177/0165025410383746 [Google Scholar]
  10. Dewaele, J.-M.
    (2013) Emotions in Multiple Languages. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2nd edition.
    [Google Scholar]
  11. (2015) British ‘Bollocks’ versus American ‘Jerk’: Do native British English speakers swear more – or differently-compared to American English speakers?Applied Linguistic Review, 6 (3), 309–339. doi: 10.1515/applirev‑2015‑0015
    https://doi.org/10.1515/applirev-2015-0015 [Google Scholar]
  12. (2016a) Thirty shades of offensiveness: L1 and LX English users’ understanding, perception and self-reported use of negative emotion-laden words. Journal of Pragmatics, 94, 112–127. doi: 10.1016/j.pragma.2016.01.009
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2016.01.009 [Google Scholar]
  13. (2016b) Multi-competence and emotion. In Li Wei & V. Cook . The Cambridge Handbook of Linguistic Multi-competence. Cambridge: Cambridge University Press, pp.461–477. doi: 10.1017/CBO9781107425965.022
    https://doi.org/10.1017/CBO9781107425965.022 [Google Scholar]
  14. Dewaele, J.-M. & Pavlenko, A.
    (2003) Productivity and lexical diversity in native and non-native speech: a study of cross-cultural effects. In V. Cook (Ed.), The Effects of the Second Language on the First (pp.120–141). Clevedon: Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  15. Edwards, J.
    (2000) The ‘Other Eden’: Thoughts on American Study Abroad in Britain. Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad, 6, 83–98.
    [Google Scholar]
  16. Greasley, P. , Sherrard, C. & Waterman, M.
    (2000) Emotion in language and speech: Methodological issues in naturalistic approaches. Language and Speech, 43, 355–375. doi: 10.1177/00238309000430040201
    https://doi.org/10.1177/00238309000430040201 [Google Scholar]
  17. Kasper, G. & Rose, K.R.
    (2001) Pragmatics in Language Teaching. In K. R. Rose & G. Kasper (Eds.), Language Teaching (pp.1–9). Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  18. Kazanas, S. A. & Altarriba, J.
    (2015) The automatic activation of emotion and emotion-laden words: Evidence from a masked and unmasked priming paradigm. The American Journal of Psychology, 128, 323–336. doi: 10.1177/0023830915590677
    https://doi.org/10.1177/0023830915590677 [Google Scholar]
  19. Kazanas, S. A. , & Altarriba, J.
    (2016) Emotion word processing: Effects of word type and valence in Spanish-English bilinguals. Journal of Psycholinguistic Research45, 395–406. doi: 10.1007/s10936‑015‑9357‑3
    https://doi.org/10.1007/s10936-015-9357-3 [Google Scholar]
  20. Leech, G. , Rayson, P. , & Wilson, A.
    (2014) Word Frequencies in Written and Spoken English: Based on the British National Corpus. London – New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  21. Loewen, S. & Plonsky, L.
    (2016) An A–Z of Applied Linguistics Research Methods. London – New York: Palgrave Macmillan. doi: 10.1007/978‑1‑137‑40322‑3
    https://doi.org/10.1007/978-1-137-40322-3 [Google Scholar]
  22. Lorette, P. & Dewaele, J.-M.
    (2015) Emotion recognition ability in English among L1 and LX users of English. International Journal of Language and Culture, 2 (1), 62–86. doi: 10.175/ijolc.2.1.03lor
    https://doi.org/10.175/ijolc.2.1.03lor [Google Scholar]
  23. Pavlenko, A.
    (2002) Bilingualism and emotions. Multilingua, 21, 45–78. doi: 10.1515/mult.2002.004
    https://doi.org/10.1515/mult.2002.004 [Google Scholar]
  24. (2005) Emotions and Multilingualism. Cambridge, MA: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  25. (2008) Emotion and emotion-laden words in the bilingual lexicon. Bilingualism: Language and Cognition, 11, 147–164. doi: 10.1017/S1366728908003283
    https://doi.org/10.1017/S1366728908003283 [Google Scholar]
  26. (2009) Conceptual representation in the bilingual lexicon and second language vocabulary learning. In A. Pavlenko (Eds.). The Bilingual Mental Lexicon: Interdisciplinary Approaches (pp.125–160). Clevedon, UK: Multilingual Matters.10.21832/9781847691262‑008
    https://doi.org/10.21832/9781847691262-008 [Google Scholar]
  27. (2014) The bilingual mind and what it tells us about language and thought. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  28. Pavlenko, A. & Malt, B.
    (2011) Kitchen Russian: Cross-linguistic differences and first-language object naming by Russian-English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 14 (1), 19–45. doi: 10.1017/S136672891000026X
    https://doi.org/10.1017/S136672891000026X [Google Scholar]
  29. Schmid, M. S. , & Jarvis, S.
    (2014) Lexical first language attrition. Bilingualism: Language and Cognition, 17 (4), 729–748. doi: 10.1017/S1366728913000771
    https://doi.org/10.1017/S1366728913000771 [Google Scholar]
  30. Sia, J. & Dewaele, J.-M.
    (2006) Are you bilingual?Birkbeck Studies in Applied Linguistics, 1, 1–19.
    [Google Scholar]
  31. Warriner, A.B. , Kuperman, V. , & Brysbaert, M.
    (2013) Norms of valence, arousal, and dominance for 13,915 English lemmas. Behavior Research Methods, 45, 1191–1207. doi: 10.3758/s13428‑012‑0314‑x
    https://doi.org/10.3758/s13428-012-0314-x [Google Scholar]
  32. Wilson, R. & Dewaele, J.-M.
    (2010) The use of web questionnaires in second language acquisition and bilingualism research. Second Language Research, 26, 103–123. doi: 10.1177/0267658309337640
    https://doi.org/10.1177/0267658309337640 [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/lab.15046.dew
Loading
/content/journals/10.1075/lab.15046.dew
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error