Volume 8, Issue 4
  • ISSN 1879-9264
  • E-ISSN: 1879-9272
Buy:$35.00 + Taxes


Intra-sentential code-mixing presents a number of puzzles for theories of bilingualism. In this paper, we examine the code-mixed English-German utterances of a young English-German-Spanish trilingual child between 1;10 – 3;1, using both an extensive diary kept by the mother and audio recordings. We address the interplay between lexical and syntactic aspects of language use outlined in the usage-based approach (e.g. Tomasello, 2003 ). The data suggest that partially schematic constructions play an important role in the code-mixing of this child. In addition, we find, first, that the code-mixing was not mainly the result of lexical gaps. Second, there was more mixing of German function words than content words. Third, code-mixed utterances often consisted of the use of a partially schematic construction with the open slot filled by material from the other language. These results raise a number of important issues for all theoretical approaches to code mixing, which we discuss.


Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...


  1. Backus, A.
    (2015) A usage-based approach to code-switching: The need for reconciling structure and function. In G. Stell and K. Yakpo (Eds.), Code-switching Between Structural and Sociolinguistic Perspectives. Berlin: Mouton de Gruyter. doi: 10.1515/9783110346879.19
    https://doi.org/10.1515/9783110346879.19 [Google Scholar]
  2. Bernardini, P. , & Schlyter, S.
    (2004) Growing syntactic structure and code-mixing in the weaker language: The Ivy Hypothesis. Bilingualism: Language and Cognition, 7, 49–69. doi: 10.1017/S1366728904001270
    https://doi.org/10.1017/S1366728904001270 [Google Scholar]
  3. Bowerman, M.
    (1988) The ‘no negative evidence’ problem: how do children avoid constructing an overly general grammar?In J. A. Hawkins (Ed.), Explaining Language Universals. Oxford: Blackwell.
    [Google Scholar]
  4. Bybee, J.
    (2010) Language, Usage and Cognition. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511750526
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511750526 [Google Scholar]
  5. Cameron-Faulkner, T. , Lieven, E. , & Theakston, A.
    (2007) What part of no do children not understand? A usage-based account of multiword negation. Journal of Child Language, 34, 251–282. doi: 10.1017/S0305000906007884
    https://doi.org/10.1017/S0305000906007884 [Google Scholar]
  6. Cantone, K. F.
    (2007) Code-switching in bilingual children. Dordrecht: Springer.
    [Google Scholar]
  7. Cantone, K. F. & Müller, F.
    (2005) Un Nase or una Nase? What gender marking within switched DPs reveals about the architecture of the bilingual language faculty. Lingua, 118 (6), 810–826. doi: 10.1016/j.lingua.2007.05.007
    https://doi.org/10.1016/j.lingua.2007.05.007 [Google Scholar]
  8. Clahsen, H.
    (1983) Some more remarks on the acquisition of German negation. Journal of Child Language, 10(02), 465–469. doi: 10.1017/S0305000900007911
    https://doi.org/10.1017/S0305000900007911 [Google Scholar]
  9. Comeau, L. , Genesee, F. , & Lapaquette, L.
    (2003) The Modeling Hypothesis and child bilingual code-mixing. The International Journal of Bilingualism, 7(2), 113–126. doi: 10.1177/13670069030070020101
    https://doi.org/10.1177/13670069030070020101 [Google Scholar]
  10. Culicover, P. W. & Jackendoff, R.
    (2005) Simpler Syntax. Oxford: Oxford University Press, doi: 10.1093/acprof:oso/9780199271092.001.0001
    https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199271092.001.0001 [Google Scholar]
  11. De Houwer, A.
    (1990) The acquisition of two languages from birth: A case study. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511519789
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511519789 [Google Scholar]
  12. (2007) Parental language input patterns and children's bilingual use. Applied Psycholinguistics, 28, 411–424. doi: 10.1017.S0142716407070221
    https://doi.org/10.1017.S0142716407070221 [Google Scholar]
  13. Demirçay, D. , & Backus, A.M.
    (2014) Bilingual constructions: Reassessing the typology of code-switching. Dutch Journal of Applied Linguistics, 3(1), 30–44. doi: 10.1075/dujal.3.1.02dem
    https://doi.org/10.1075/dujal.3.1.02dem [Google Scholar]
  14. Deuchar, M.
    (1999) Are function words non-language-specific in early bilingual two-word utterances?Bilingualism: Language and Cognition, 2, 23–34. doi: 10.1017/S1366728999000127
    https://doi.org/10.1017/S1366728999000127 [Google Scholar]
  15. Deuchar, M. , & Quay, S.
    (2000) Bilingual acquisition: Theoretical Implications of a case Study. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  16. Di Sciullo, A.-M. , Muysken, P. & Singh, R.
    (1986) Government and code-mixing. Journal of Linguistics, 22, 1–24. doi: 10.1017/S0022226700010537
    https://doi.org/10.1017/S0022226700010537 [Google Scholar]
  17. Dittmar, M. , Abbot-Smith, K. , Lieven, E. , & Tomasello, M.
    (2008) German children's comprehension of word order and case marking in causative sentences. Child Development, 79(4), 1152–1167. doi: 10.1111/j.1467‑8624.2008.01181.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-8624.2008.01181.x [Google Scholar]
  18. Eichler, N.
    (2011) Code-Switching bei bilingual aufwachsenden Kindern: Eine Analyse der gemischtsprachlichen Nominalphrasen unter besonderer Berücksichtigung des Genus. Tübingen: Narr.
    [Google Scholar]
  19. Fenson, L. , Marchman, V. A. , Thal, D. J. , Dale, P. S. , Reznick, J. S. & Bates, E.
    (2007) MacArthur-Bates communicative development inventories: User’s guide and technical manual. Baltimore, MD: Brookes.
    [Google Scholar]
  20. Freudenthal, D. , Pine, J. M. , Aguado-Orea, J. , & Gobet, F.
    (2007) Modelling the developmental patterning of finiteness marking in English, Dutch, German and Spanish using MOSAIC. Cognitive Science, 31, 311–341.
    [Google Scholar]
  21. Gawlitzek-Maiwald, I. & Tracy, R.
    (1996) Bilingual bootstrapping. Linguistics, 34, 901–926. doi: 10.1515/ling.1996.34.5.901
    https://doi.org/10.1515/ling.1996.34.5.901 [Google Scholar]
  22. Genesee, F. , Boivin, I. , & Nicoladis, E.
    (1996) Talking with strangers: a study of bilingual children’s communicative competence. Applied Psycholinguistics, 17, 427–442. doi: 10.1017/S0142716400008183
    https://doi.org/10.1017/S0142716400008183 [Google Scholar]
  23. Genesee, F. , Nicoladis, E. , & Paradis, J.
    (1995) Language differentiation in early bilingual development. Journal of Child Language, 22, 611–631. doi: 10.1017/S0305000900009971
    https://doi.org/10.1017/S0305000900009971 [Google Scholar]
  24. Goodz, N.S.
    (1989) Parental language mixing in bilingual families. Journal of Infant Mental Health, 10, 25–44. doi: 10.1002/1097‑0355(198921)10:1<25::AID‑IMHJ2280100104>3.0.CO;2‑R
    https://doi.org/10.1002/1097-0355(198921)10:1<25::AID-IMHJ2280100104>3.0.CO;2-R [Google Scholar]
  25. Grosjean, F.
    (1998) Studying bilinguals: Methodological and conceptual issues. Bilingualism: Language and Cognition, 1(02), 131–149. doi: 10.1017/S136672899800025X
    https://doi.org/10.1017/S136672899800025X [Google Scholar]
  26. Hart, B. & Risley, T.
    (1995) Meaningful differences in the everyday experience of young American children. Baltimore, MD: Paul H. Brookes Publishing.
    [Google Scholar]
  27. Hoff, E.
    (2003) Causes and consequences of SES-related differences in parent-to-child speech. In M. H. Bornstein & R. H. Bradle (Eds), Socioeconomic status, parenting, and child development (pp.147–160). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
    [Google Scholar]
  28. Hoff, E. & Place, S.
    (2012) Bilingual language learners. In S. Odom , E. Pungello & N. Gardener-Neblett (Eds.), Re-visioning the beginning: Developmental and health science contributions to infant/toddler programs for children and families living in poverty (pp.77–101). New York: Guilford Press.
    [Google Scholar]
  29. Hoff-Ginsberg, E.
    (1998) The relation of birth order and socioeconomic status to children’s language experience and language development. Applied Psycholinguistics, 19(4), 603–629. doi: 10.1017/S0142716400010389
    https://doi.org/10.1017/S0142716400010389 [Google Scholar]
  30. Huttenlocher, J. , Vasilyeva, M. , Cymerman, E. & Levine, S.
    (2002) Language input at home and at school: Relation to child syntax. Cognitive Psychology, 45(3), 337–374. doi: 10.1016/S0010‑0285(02)00500‑5
    https://doi.org/10.1016/S0010-0285(02)00500-5 [Google Scholar]
  31. Joshi, A.
    (1985) Processing sentences with intrasentential code switching. In D. R. Dowty , L. Karttunen & A. Zwicky (Eds.), Natural language parsing. New York: Academic Press. doi: 10.1017/CBO9780511597855.006
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511597855.006 [Google Scholar]
  32. Kirjavainen, M. , Theakston, A. L. , & Lieven, E.
    (2009) Can input explain children's me-for-I errors?Journal of Child Language, 36(5), 1091. doi: 10.1017/S0305000909009350
    https://doi.org/10.1017/S0305000909009350 [Google Scholar]
  33. Langacker, R. W.
    (1987) Foundations of Cognitive Grammar, vol.1. Stanford University Press.
    [Google Scholar]
  34. Lanza, E.
    (1992) Can bilingual two-year-olds code-switch?Journal of Child Language, 19, 633–658. doi: 10.1017/S0305000900011600
    https://doi.org/10.1017/S0305000900011600 [Google Scholar]
  35. (2004) Language mixing in infant bilingualism: A sociolinguistic perspective. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  36. Legate, J. A. , & Yang, C.
    (2007) Morphosyntactic learning and the development of tense. Language Acquisition, 14, 315–344. doi: 10.1080/10489220701471081
    https://doi.org/10.1080/10489220701471081 [Google Scholar]
  37. Lieven, E. and Behrens, H.
    (2011) Dense sampling. In E. Hoff (Ed.), Guide to Research Methods in Child Language (S.226–239). Oxford: Wiley-Blackwell.
    [Google Scholar]
  38. Lieven, E. , Behrens, H. , Speares, J. , & Tomasello, M.
    (2003) Early syntactic creativity: a usage-based approach. Journal of Child Language, 30(02), 333–370. doi: 10.1017/S0305000903005592
    https://doi.org/10.1017/S0305000903005592 [Google Scholar]
  39. Lieven, E. , Salomo, D. , & Tomasello, M.
    (2009) Two-year-old children's production of multiword utterances: A usage-based analysis. Cognitive Linguistics, 20(3), 481–507. doi: 10.1515/COGL.2009.022
    https://doi.org/10.1515/COGL.2009.022 [Google Scholar]
  40. MacSwan, J.
    (1999) A Minimalist Approach to Intrasentential Code Switching. New York: Garland Publishing.
    [Google Scholar]
  41. MacWhinney, B.
    (2000) The CHILDES Project: Tools for analyzing talk. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
    [Google Scholar]
  42. Marchman, V. A. & Fernald, A.
    (2008) Speed of word recognition and vocabulary knowledge in infancy predict cognitive and language outcomes in later childhood. Developmental Science, 11(3), F9–F16. doi: 10.1111/j.1467‑7687.2008.00671.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-7687.2008.00671.x [Google Scholar]
  43. Meisel, J. M.
    Ed. (1990) Two first languages. Early grammatical development in bilingual children. Dordrecht: Floris.
    [Google Scholar]
  44. Ed. (1994) Bilingual first language acquisition. French and German grammatical development. Amsterdam: Benjamins. doi: 10.1075/lald.7
    https://doi.org/10.1075/lald.7 [Google Scholar]
  45. Müller, N. , L. Arnaus Gil , N. Eichler , J. Geveler , M. Hager , V. Jansen , M. Patuto , V. Repetto & A. Schmeißer
    (2015) Code-Switching: Spanisch, Italienisch, Französisch. Eine Einführung. Tübingen: Narr.
    [Google Scholar]
  46. Myers-Scotton, C.
    (1997) Duelling languages: Grammatical structure in code-switching. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  47. Myers-Scotton, C. , & Jake, J. L.
    (2001) Explaining aspects of code-switching and their implications. In J. L. Nicol (Ed.), One mind, two languages: Bilingual language processing. Massachusetts: Blackwell Publishers.
    [Google Scholar]
  48. Paradis, J.
    (2000) Beyond 'one system or two': degrees of separation between the languages of French-English bilingual children. In S. Döpke (Ed.), Crosslinguistic structures in simultaneous bilingualism (pp.175–200). Amsterdam: John Benjamins.
    [Google Scholar]
  49. Paradis, J. , Nicoladis, E. , & Genesee, F.
    (2000) Early emergence of structural constraints on code-mixing: evidence from French – English bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 3(245–261).
    [Google Scholar]
  50. Pearson, B. Z. , Fernandez, S. C. , Lewedeg, V. & Oller, D. K.
    (1997) ‘The Relation of Input Factors to Lexical Learning by Bilingual Infants’. Applied Psycholinguistics18(1): 41–58. doi: 10.1017/S0142716400009863
    https://doi.org/10.1017/S0142716400009863 [Google Scholar]
  51. Petersen, J.
    (1988) Word-internal code-switching constraints in a bilingual child's grammar. Linguistics, 26, 479–493. doi: 10.1515/ling.1988.26.3.479
    https://doi.org/10.1515/ling.1988.26.3.479 [Google Scholar]
  52. Petitto, L. A. , Katerelos, M. , Levy, B. , Gauna, K. , Tétrault, K. , & Ferraro, V.
    (2001) Bilingual signed and spoken language acquisition from birth: Implications for mechanisms underlying bilingual language acquisition. Journal of Child Language, 28(2), 1–44. doi: 10.1017/S0305000901004718
    https://doi.org/10.1017/S0305000901004718 [Google Scholar]
  53. Pfaff, C. W.
    (1979) Constraints on language mixing: Intrasentential codeswitching and borrowing in Spanish/English. Language, 55, 219–318. doi: 10.2307/412586
    https://doi.org/10.2307/412586 [Google Scholar]
  54. Poplack, S.
    (1980) ‘Sometimes I’ll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ESPANOL’: Toward a typology of code-switching. Linguistics18, 581–618. doi: 10.1515/ling.1980.18.7‑8.581
    https://doi.org/10.1515/ling.1980.18.7-8.581 [Google Scholar]
  55. Quick, Endesfelder A. , Lieven, E. , & Tomasello, M.
    (2016) Mixed NPs in German-English and German-Russian bilingual children. In Robinson, Justyna A. and Monika Reif (Eds), Cognitive perspectives on bilingualism. Trends in Applied Linguistics (TAL). Berlin: de Gruyter. doi: 10.1515/9781614514190‑008
    https://doi.org/10.1515/9781614514190-008 [Google Scholar]
  56. Redlinger, W. E. & Park, T.
    (1980) Language mixing in young bilinguals. Journal of Child Language, 7(2), 337–352. doi: 10.1017/S030500090000266X
    https://doi.org/10.1017/S030500090000266X [Google Scholar]
  57. Roeper, T.
    (1996) The role of merger theory and formal features in acquisition. In H. Clahsen (Ed.), Generative perspectives on language acquisition (pp.415–449). Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/lald.14.16roe
    https://doi.org/10.1075/lald.14.16roe [Google Scholar]
  58. Rowland, C.
    (2007) Explaining errors in children’s questions. Cognition, 104 (1), 106–34. doi: 10.1016/j.cognition.2006.05.011
    https://doi.org/10.1016/j.cognition.2006.05.011 [Google Scholar]
  59. Tomasello, M.
    (2003) Constructing a language: A usage-based theory of language acquisition. Cambridge: Harvard University Press.
    [Google Scholar]
  60. Tomasello, M. , & Stahl, D.
    (2004) Sampling children's spontaneous speech: How much is enough?Journal of Child Language, 31, 101–121. doi: 10.1017/S0305000903005944
    https://doi.org/10.1017/S0305000903005944 [Google Scholar]
  61. Vihman, M.
    (1985) Language differentiation by the bilingual infant. Journal of Child Language, 12, 297–324. doi: 10.1017/S0305000900006450
    https://doi.org/10.1017/S0305000900006450 [Google Scholar]
  62. (1998) A developmental perspective on code-switching: Conversations between a pair of bilingual siblings. The International Journal of Bilingualism, 2(1), 45–84. doi: 10.1177/136700699800200103
    https://doi.org/10.1177/136700699800200103 [Google Scholar]
  63. Woolford, E.
    (1983) Bilingual code-switching and syntactic theory. Linguistic Inquiry, 14, 520–536.
    [Google Scholar]

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error